Перевод: с французского на русский

с русского на французский

médiocrement

  • 1 médiocrement

    adv.
    1. (assez peu) ма́ло, недоста́точно; не осо́бенно (pas assez);

    je suis médiocrement satisfait — я не о́чень <не вполне́> удовлетворён, ↑я неудовлетворён

    2. (assez mal) посре́дственно;

    il joue médiocrement — он игра́ет [весьма́] посре́дственно

    Dictionnaire français-russe de type actif > médiocrement

  • 2 médiocrement

    adv
    2) мало; не очень; не особенно

    БФРС > médiocrement

  • 3 médiocrement

    нареч.
    общ. не особенно, не очень, мало, посредственно

    Французско-русский универсальный словарь > médiocrement

  • 4 médiocrement intelligent

    Французско-русский универсальный словарь > médiocrement intelligent

  • 5 travail médiocrement réussi

    сущ.
    общ. не очень удачная работа, посредственная работа

    Французско-русский универсальный словарь > travail médiocrement réussi

  • 6 intelligent

    БФРС > intelligent

  • 7 посредственно

    1) нареч. médiocrement; passablement
    2) сущ. с. ( отметка) passable m

    БФРС > посредственно

  • 8 слабовато

    ( плоховато) разг. assez mal; médiocrement

    БФРС > слабовато

  • 9 à double entente

    имеющий двоякое значение, двусмысленный

    Il répondit médiocrement aux traits, calembours, mots à double entente. (G. Flaubert, (Lex).) — Он неумело отвечал на остроты, каламбуры, двусмысленности.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à double entente

  • 10 faire abstraction

    (faire abstraction (de...))
    оставить без внимания, пройти мимо; не учитывать, закрывать глаза на...

    J'ai bien vu ça et là, dans quelques femmes des portions admirables médiocrement accompagnées, et je les ai aimées pour ce qu'elles avaient de choisi, en faisant abstraction du reste... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Конечно, я знавал женщин, во внешности которых восхитительное сочеталось с посредственным, и я любил их за то, что у них было лучшего, закрывая глаза на остальное...

    Elle fit abstraction de sa personne et, comme June, employa toute son énergie à redonner du courage à Jeanne et à Philippe. (R. Sabatier, Le Goût de la cendre.) — Она забыла о себе и, подобно Жюн, изо всех сил старалась подбодрить Жанну и Филиппа.

    - Jacques, dit lentement Olivier, serais-tu incapable de faire abstraction de toute personnalité lorsqu'il s'agit d'un drame? (J.-C. Darnal, Ce soir on joue guignol.) — - Жак, - медленно проговорил Оливье, - неужели ты неспособен отвлечься от личных симпатий, когда дело идет о человеческой трагедии?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire abstraction

  • 11 faire bonne mine à mauvais jeu

    (faire bonne mine [или figure] à [или au] mauvais jeu)
    делать хороший вид, веселую мину при плохой игре

    Le comte d'Artois essayait de faire bonne figure à mauvais jeu, mais le futur Louis XVIII qui souffrait déjà de la goutte, appréciait médiocrement cette façon d'aller et semblait de fort méchante humeur. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — Граф д'Артуа старался делать хорошую мину при плохой игре, но будущему Людовику XVIII, который уже тогда страдал подагрой, этот способ передвижения пришелся не по нутру, и он явно был в прескверном расположении духа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bonne mine à mauvais jeu

  • 12 faire défaut

    1) недоставать, не хватать; отсутствовать

    Le ravitaillement d'ordinaire régulier, avait fait défaut, alors la privation arrivait à l'état aigu. (H. Barbusse, Le Feu.) — Обычно регулярное снабжение на этот раз прекратилось, и мы были лишены самого необходимого.

    Monet, à la fin de novembre, invite Geffroy, Mirbeau, Rodin et Clemenceau à Giverny. - J'espère que Cézanne sera encore ici et qu'il sera des nôtres, écrit-il à Geffroy, mais il est si singulier, si craintif de voir de nouveaux visages, que j'ai peur qu'il ne nous fasse défaut. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — В конце ноября 1894 года Клод Моне пригласил к себе в Живерни Жеффруа, Мирбо, Родена, Клемансо. - Я надеюсь, - пишет он Жеффруа, - что если Сезанн еще в этих краях, то он присоединится к нам, но он такой странный и так боится новых лиц, что я опасаюсь, что он не приедет.

    2) не сдержать обещания, подвести
    3) исчезать, отказать, ослабевать (о памяти, голосе, силах, здоровье и т.п.)

    La pauvre malheureuse se débattit contre la mort..., la poitrine haletante, et retombant sur le lit, le souffle lui faisant défaut un instant pour reprendre encore par un pénible effort. (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Несчастная билась со смертью... Она задыхалась, откинувшись на подушки. Дыхание у нее то исчезало совсем, то вновь прорывалось с ужасным усилием.

    4) (тж. encourir défaut) юр. не явиться в суд

    Seul intact, et médiocrement fier de l'être, monsieur de Romans se consola peu après, en obtenant un divorce aux torts et griefs de sa femme, qui, dédaigneuse, fit défaut. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Единственный из дуэлянтов, оставшийся невредимым и не очень гордый этим обстоятельством, господин де Роман, вскоре утешился, получив развод, причем виновной стороной была признана его жена, которая не соблаговолила даже явиться в суд.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire défaut

  • 13 faire sotte figure

    Christophe faisait sotte figure: ce jeu de cache-cache avec une fille qu'il ne connaissait pas le divertissait médiocrement... (R. Rolland, L'Adolescent.) — В этой ситуации Кристоф выглядел довольно глупо. Эта игра в прятки в обществе незнакомой девушки не особенно его увлекала.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire sotte figure

  • 14 jeter des marguerites devant les pourceaux

    (jeter [или donner, semer] des marguerites [или des, les, ses perles] devant les [или aux] pourceaux [или aux cochons])

    - Non, non, qu'il garde toutes ses énergies pour lui-même, pour lutter, pour triompher. Il ne faut rien donner à personne, c'est jeter des perles aux cochons. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Нет, нет, пусть он прибережет всю свою энергию для себя самого, чтобы бороться и побеждать. Никогда не следует отдавать что-либо другим. Это все равно, что метать бисер перед свиньями.

    Dans ces conditions, le mieux que puisse faire quelqu'un qui veut vraiment créer quelque chose, c'est de se cacher et de protéger son œuvre par le silence. Car "on ne donne pas des perles aux pourceaux". (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — В этих условиях, самое лучшее, если хочешь действительно что-то сделать, скрыться и защитить свою деятельность молчанием. Потому что "бисер перед свиньями не мечут".

    Il était clair que ces propos n'intéressaient Severing que médiocrement [...] Il suffisait de regarder Severing pour comprendre que Horn jetait des perles à un pourceau. (P. Courtade, Elseneur.) — Было ясно, что эти рассуждения очень мало интересовали Северинга... Достаточно было посмотреть на Северинга, чтобы понять, что Горн метал бисер перед свиньей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter des marguerites devant les pourceaux

  • 15 mettre sur les rails

    (mettre [или remettre] sur les rails)
    1) направить по правильному пути, наладить
    2) ( снова) продвинуть ( какое-либо дело)
    3)

    Pourquoi voulez-vous que je gouverne médiocrement? a dit le Premier ministre. Je préfère prendre des risques, mais remettre le train sur les rails. ((DMC).) — Почему вы полагаете, что я буду держаться пассивного курса в политике? - спросил премьер-министр. Я предпочитаю рискнуть, но принять меры для восстановления положения в стране.

    Les solutions constructives permettent de remettre sur les rails l'économie déficiente du pays. ((DMC).) — Эти конструктивные решения позволят направить экономику страны по верному пути.

    Le projet de brevet européen qui avait été mis sur les rails en 1959 est tombé en panne. ((DMC).) — Проект общеевропейского патента, поставленный на обсуждение в 1959 году, потерпел неудачу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sur les rails

См. также в других словарях:

  • médiocrement — [ medjɔkrəmɑ̃ ] adv. • XVIe; de médiocre 1 ♦ D une manière médiocre, moyenne. ⇒ modérément, moyennement. « le voyageur ne se montre que médiocrement enthousiaste de cette nature » (Sainte Beuve). 2 ♦ Assez peu. « Le vieillard fut médiocrement… …   Encyclopédie Universelle

  • mediocrement — Mediocrement. adv. D une façon mediocre. Il est mediocrement riche, mediocrement sçavant. cela n est que mediocrement bien …   Dictionnaire de l'Académie française

  • mediocrement — Mediocrement, Mediocriter …   Thresor de la langue françoyse

  • médiocrement — (mé di o kre man) adv. 1°   D une façon médiocre. •   Un roi médiocrement savant, PASC. dans COUSIN. •   Qu Orosmane immole Zaïre à sa jalousie ; une femme sensible y voit sans effroi le transport de la passion ; car c est un moindre malheur de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MÉDIOCREMENT — adv. D une façon médiocre. Il est médiocrement riche, médiocrement savant. Cela n est que médiocrement bien.   Il signifie quelquefois, Peu. Je suis médiocrement satisfait de ce que vous me dites. Les louanges le touchent médiocrement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MÉDIOCREMENT — adv. D’une manière médiocre. Il est médiocrement riche, médiocrement savant. Il signifie aussi Peu, pas beaucoup. Je suis médiocrement satisfait de ce que vous me dites. Les louanges le touchent médiocrement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • mediocrement — me|di|o|cre|ment Mot Agut Adverbi …   Diccionari Català-Català

  • C’est un grand pas dans la finesse, que de faire penser de soi, que l’on n’est que médiocrement fin. — См. Делу время, потехе час …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • bien — 1. bien [ bjɛ̃ ] adv. et adj. • Xe; lat. bene ♦ Compar. de bien. ⇒ mieux. I ♦ Adv. 1 ♦ Adv. de manière (opposé à 2. mal) D une manière conforme à une norme (esthétique, intellectuelle, morale, sociale, technique...), à ce que l on peut attendre.… …   Encyclopédie Universelle

  • doucement — [ dusmɑ̃ ] adv. • dulcement XIe; de doux 1 ♦ Sans grande énergie, sans hâte, sans violence. Parler doucement, sans crier. Marcher doucement pour ne pas faire de bruit. Frapper doucement. ⇒ délicatement, légèrement. Voiture qui roule doucement. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • tant — [ tɑ̃ ] adv. et nominal • Xe tan, adv. avec un adj.; lat. tantum I ♦ Adv. de quantité (marquant l intensité) A ♦ Sert avec que, à marquer qu une action ou une qualité portée à un très haut degré entraîne une conséquence. 1 ♦ (1080) TANT QUE. ⇒ …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»