-
1 lui
1 Él: c'est lui qui le dit, es él quien lo dice2 (réfléchi) Sí: il parle toujours de lui, siempre habla de sí mismoÀ lui, suyo, ya; de él: à lui seul, à lui tout seul, por sí solo3 Le: elle lui parle, ella le habla4 (avec un autre pron.) Se: je le lui dirai, yo se lo diré -
2 (le) médecin malgré lui
el médico a palos, el médico a la fuerzaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (le) médecin malgré lui
-
3 yimí luí faé yé yimi
Regalo que hace obatal. -
4 снять
снять1. demeti, depreni, forigi;2. (урожай) rikolti;3. фото fot(ograf)i;4. (нанять) lui, lupreni;♦ \снять оса́ду forigi la sieĝon;\снять с кого́-л. отве́тственность demeti de iu respondecon;\снять да́чу lui somerdomon (или vilaĝdomon, vilaon);\снять ко́пию kopii;\снять ме́рку preni mezurojn;\снять с учёта malregistri;\сняться 1. фото fotiĝi, fotografiĝi;2. мор.: \сняться с я́коря levi ankron;♦ \сняться с учёта malregistriĝi.* * *(1 ед. сниму́) сов., вин. п.1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha
снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular
снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes
снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola
снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel
снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse
снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse
снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes
снять очки́ — quitarse las gafas
снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt
снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche
снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt
снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar (el barco)
2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)снять запреще́ние — levantar la prohibición
снять аре́ст — levantar el arresto
снять карау́л — quitar la guardia
снять оса́ду — levantar el sitio
снять предложе́ние — retirar la proposición
снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio
снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación
6) (отстранить, освободить)снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo
снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo
снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases
7) ( воспроизвести)снять рису́нок — calcar un dibujo
снять ко́пию — sacar copia
8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt9) ( нанять) alquilar vtснять в аре́нду — arrendar (непр.) vt
10) карт. cortar vt, destajar vt••снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)
снять с себя́ отве́тственность — descargarse (eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad
снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр. — someter a interrogatorio (a)
снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt
как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
* * *(1 ед. сниму́) сов., вин. п.1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha
снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular
снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes
снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola
снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel
снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse
снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse
снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes
снять очки́ — quitarse las gafas
снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt
снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche
снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt
снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar (el barco)
2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)снять запреще́ние — levantar la prohibición
снять аре́ст — levantar el arresto
снять карау́л — quitar la guardia
снять оса́ду — levantar el sitio
снять предложе́ние — retirar la proposición
снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio
снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación
6) (отстранить, освободить)снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo
снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo
снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases
7) ( воспроизвести)снять рису́нок — calcar un dibujo
снять ко́пию — sacar copia
8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt9) ( нанять) alquilar vtснять в аре́нду — arrendar (непр.) vt
10) карт. cortar vt, destajar vt••снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)
снять с себя́ отве́тственность — descargarse (eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad
снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр. — someter a interrogatorio (a)
снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt
как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
* * *v1) gener. (ñàñàáü) alquilar, (îáìåñèáü) levantar, abolir (аннулировать), anular, coger, descolgar (что-л. висящее), filmar, quitar (одежду и т. п.), quitarse (с себя), retirar (отказаться от чего-л.), retratar, sacar (извлечь, вынуть), ôîáî fotografiar ***2) navy. abatir tienda3) milit. (÷àñîâúõ è á. ï.) retirar (отвести), inutilizar, matar (обезвредить)4) agric. cosechar, recoger, recolectar5) card.term. cortar, destajar6) special. (получить продукцию) obtener -
5 воротить
I несов., вин. п., прост.••вороти́ть нос (от + род. п.) — hacer gestos (a); torcer (arrugar) las narices (de)
II сов., вин. п., прост.его́ с души́ воро́тит — se le revuelven las tripas; le dan náuseas
* * *I разг. II разг.см. ворочать 2)••вороти́ть нос — tordre le nez
его́ воро́тит от э́того — ça lui soulève le cœur, ça lui donne la nausée
-
6 высказать
вы́сказатьeldiri;\высказаться sin esprimi;parol(ad)i (на собрании);\высказаться за proparoli;\высказаться проти́в kontraŭparoli.* * *сов., вин. п.вы́сказать предположе́ние — hacer una suposición
вы́сказать своё мне́ние — expresar (formular) su opinión
он ему́ всё вы́сказал — se lo dijo todo; le dijo cuatro verdades (fam.)
* * *вы́сказать свою́ мысль — exprimer sa pensée
вы́сказать пожела́ние — exprimer son vœu ( или son désir)
вы́сказать предположе́ние — faire une supposition
вы́сказать своё мне́ние — dire son avis
он ему́ всё вы́сказал — il lui a tout dit, il lui a dit son fait
-
7 наготовиться
разг.на э́того ребёнка не нагото́вишься о́буви — on a beau lui acheter des chaussures, cet enfant les use en moins de rien
на него́ не нагото́вишься де́нег — on n'a jamais assez d'argent avec lui; c'est un panier percé (fam)
-
8 слыхать
слыха́тьсм. слы́шать.* * *несов.••слы́хано ли, слы́ханное ли де́ло? — ¡oídos que tal oyen!, ¡vivir para ver!
* * *см. слышатьслы́ханое ли (э́то) де́ло? — a-t-on jamais vu que...
о нём ничего́ не слыха́ть разг. — on n'entend pas parler de lui; on n'a point de nouvelles de lui
что у вас слыха́ть? разг. — quoi de neuf?
-
9 статься
ста́тьсяiĝi, fariĝi, estiĝi, okazi.* * *сов. разг.( случиться) pasar vi, ocurrir viчто с ним ста́лось? — ¿qué le ha pasado?
••мо́жет ста́ться вводн. сл. — puede ser, puede ocurrir
* * *arriver vi (ê.)что с ним ста́лось? — qu'est-ce qu'il lui est arrivé?, que lui est-il arrivé?; qu'est-ce qu'il est devenu? (как он теперь?)
••мо́жет ста́ться — il se peut
-
10 тяготиться
твор. п.estar cansado (de), no poder másон э́тим не тяготи́тся — no le duele el alma (de eso)
я тяготи́лся его́ прису́тствием — su presencia me era molesta
* * *( чем-либо) être las deон тяготи́тся свои́м одино́чеством — sa solitude lui pèse
он э́тим не тяготи́тся — cela ne lui pèse pas
я тяготи́лся его́ прису́тствием — sa présence m'obsédait ( или m'était pénible)
-
11 упросить
упроси́тьсм. упра́шивать.* * *сов., вин. п.obtener a fuerza de ruegos (de súplicas); obtener de alguien el permiso (la promesa) de ( добиться разрешения); convencer vt ( убедить)я упроси́л его́ написа́ть письмо́ — he conseguido que escriba una carta
* * *obtenir vt à force de prières, obtenir de qn que (+ subj), obtenir de qn la promesse ( или la permission) de (+ infin); fléchir vt (à) ( склонить)я упроси́л его́ оста́ться — j'ai obtenu de lui qu'il reste
мы упроси́ли его́ написа́ть статью́ — nous lui avons fait promettre d'écrire un article
-
12 aller
(sports) en la idaque pase por esta vez(ça lui va comme un tablier à une vache \ à un cochon / ça lui va comme une robe du soir à un catcheur [A. Boudard])le sienta como a Cristo dos pistolaslas cosas van de mal en peor( sortie de route) comprarse una parcelail y va de ¼está de por medio¼no cuadrar / (ne pas s'harmoniser avec quelque chose: deux vêtements etc.)no pegarquand il faut y aller, faut y allercuando toca, tocaqui va là?¿quién anda ahí? ¿quién va ?abandonarsesi te (le) hace / si te (le) parece / si te (le) viene biensi a eso vamosllegará(s) muy lejosDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > aller
-
13 apprendre
ça lui apprendra! / c'est bien fait pour lui¡para que aprenda ! / le está bien empleado / ¡para que se entere !Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > apprendre
-
14 deux
c'est clair / c'est évident comme deux et deux font quatrecomo dos y dos son cuatroDe manière moins rationnelle mais tout aussi certaine dans l'esprit de celui qui parle: como hay Dios / como Dios está en los cielos (= l'existence de Dieu ne fait aucun doute).como él solo (como ella sola)(par exemple: orgulloso como él solo: "orgueilleux comme pas deux")/ il n'y en a pas deux comme lui elle / des comme lui, y en a pas deux)se las pinta solo(a).no hay dos sin tresno pararse en barras / no pensárselo dos vecesquand il y en a pour deux, il y en a pour trois(en la mesa de San Francisco) donde comen cuatro, comen cinco / de la olla de San Francisco, comen cuatro y comen cincoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > deux
-
15 аренда
аре́нд||а1. farmo (земли́);luo (помещения);сдава́ть в \арендау farmigi, luigi;2. (плата) farmopago (за землю);luopago, luprezo (за помещение);\арендаа́тор farmanto, farmisto, farmulo;\аренданый farma, lua;\арендаова́ть farmi (землю);lui (помещение).* * *ж.1) ( наём) arriendo m, arrendación f, arrendamiento m (земли́); alquiler m, alquilamiento m, inquilinato m ( помещения); enfitensis f ( долгосрочная)сдать в аре́нду — arrendar (непр.) vt, dar en arriendo; alquilar vt
взять в аре́нду — tomar en arriendo; alquilar vt
2) ( плата) arriendo m, arrendamiento m ( земельная); alquiler m, renta f ( за помещение)* * *ж.1) ( наём) arriendo m, arrendación f, arrendamiento m (земли́); alquiler m, alquilamiento m, inquilinato m ( помещения); enfitensis f ( долгосрочная)сдать в аре́нду — arrendar (непр.) vt, dar en arriendo; alquilar vt
взять в аре́нду — tomar en arriendo; alquilar vt
2) ( плата) arriendo m, arrendamiento m ( земельная); alquiler m, renta f ( за помещение)* * *n1) gener. alquilamiento, alquiler, arrendación, arrendamiento (земельная), enfitensis (долгосрочная), inquilinato (помещения), locación, renta (за помещение), aparcerìa, arriendo2) law. contrata de arriendo, contrato de arrendamiento, contrato de locación, foro3) econ. renting -
16 нанять
наня́тьlui (помещение);dungi (людей);\наняться esti dungita, dungiĝi.* * *(1 ед. найму́) сов., вин. п.1) ( рабочую силу) contratar vt; conchabar vt (Ю. Ам.)2) (квартиру и т.п.) alquilar vt, arrendar (непр.) vt* * *(1 ед. найму́) сов., вин. п.1) ( рабочую силу) contratar vt; conchabar vt (Ю. Ам.)2) (квартиру и т.п.) alquilar vt, arrendar (непр.) vt* * *v1) gener. (êâàðáèðó è á. ï.) alquilar, (ðàáî÷óó ñèëó) contratar, arrendar, conchabar (Ó. Àì.)2) sl. fichar -
17 прокат
прока́т Iludono;взять на \прокат lui, lupreni;дать на \прокат luigi, ludoni.--------прока́т IIтех. 1. (действие) lamenigo;2. (изделия) lameno, lamenaĵo.* * *I м. тех.1) ( действие) laminación f, laminado m2) ( изделия) laminados m plII м.1) ( наём) alquiler mвзять на прока́т — alquilar vt, tomar alquilado
пла́та за прока́т — pago del alquiler
2) кино distribución f, distribuidores m pl* * *I м. тех.1) ( действие) laminación f, laminado m2) ( изделия) laminados m plII м.1) ( наём) alquiler mвзять на прока́т — alquilar vt, tomar alquilado
пла́та за прока́т — pago del alquiler
2) кино distribución f, distribuidores m pl* * *n1) gener. alquiler, distribuidores, êèñî distribución, laminado2) eng. (äåìñáâèå) laminación, hierro laminado, laminados, metal laminado, productor laminados3) econ. alquilamiento, esquema4) metal. barras (ñì.á¿. barra) -
18 внаём
внаём, внаймы́сдава́ть \внаём luigi;взять \внаём lui.* * *en alquiler, en arriendoвзять (брать) внаём — tomar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
отдава́ть (сдава́ть) внаём — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
сдаётся внаём ( объявление) — se alquila
* * *en alquiler, en arriendoвзять (брать) внаём — tomar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
отдава́ть (сдава́ть) внаём — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
сдаётся внаём ( объявление) — se alquila
-
19 внаймы
внаём, внаймы́сдава́ть \внаймы luigi;взять \внаймы lui.* * *нареч.en alquiler, en arriendoвзять (брать) внаймы́ — tomar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
отдава́ть (сдава́ть) внаймы́ — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
сдаётся внаймы́ ( объявление) — se alquila
* * *нареч.en alquiler, en arriendoвзять (брать) внаймы́ — tomar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
отдава́ть (сдава́ть) внаймы́ — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
сдаётся внаймы́ ( объявление) — se alquila
-
20 бзик
См. также в других словарях:
lui — lui … Dictionnaire des rimes
lui — [ lɥi ] pron. pers. • XIe; lat. pop. illui, class. illi, datif de ille ♦ Pron. pers. de la 3e pers. du sing. I ♦ Pron. pers. des deux genres, représentant un nom de personne ou d animal (plur.⇒ 1. leur). 1 ♦ (Énon … Encyclopédie Universelle
lui — 1. (lui) 1° Pronom de la 3e personne qui est des deux genres et qui sert de régime indirect. Vous connaissez cette dame ; parlez lui. Vous lui remettrez cet argent, signifie également vous remettrez à un homme ou à une femme. • Il fallut le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Lui — (Französisch ihm) ist ein französisches Männermagazin. Geschichte Lui wurde vom Fotografen Daniel Filipacchi gegründet, der auf dem Prinzip des Playboy Magazins aufbauend ein Männermagazin mit französischem Charme entwickeln wollte. Der… … Deutsch Wikipedia
lui — pron., adj. său. (Vorba lui.) Trimis de siveco, 17.01.2007. Sursa: Sinonime nelalócul lui (ei, său etc.) loc. adj. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
Lui — Nom porté dans le nord de l Italie, en particulier dans la province de Mantoue. Il semble correspondre au mot lüi , variante de luglio (= juillet) dans divers dialectes de cette région … Noms de famille
Lui — Lui, linker Nebenfluß des oberen Coango im westlichen Südafrika … Pierer's Universal-Lexikon
lui — [lat. volg. ĭllui, dativo di ille (per il class. illi ), sull analogia di cui ]. ■ pron. pers.m. sing. 1. a. [ha funzione di sogg. con valore per lo più marcato: l. stesso non ne è sicuro ] ▶◀ (lett.) egli, (ant.) ei. b. [come compl. ogg.: senti… … Enciclopedia Italiana
lui — LEUR, pr. pers. atone 3ème p. coi. ou ca. placé devant le v. : A1) lui (= à lui) ms. : d2c. / dc. psc. / e2c. : LO (Albanais 001, Annecy 003, Balme Sillingy 020, Côte Aime 188, Morzine 081b), le ou leu (081a, Aillon Vieux 273, Arêches 238,… … Dictionnaire Français-Savoyard
lui — 1lui pron.pers. di terza pers.m.sing., s.m.inv. I. pron.pers. di terza pers.m.sing. I 1a. FO usato come complemento oggetto e come complemento di termine, quando sia necessario conferire un certo rilievo, in luogo delle forme clitiche lo e gli,… … Dizionario italiano
lui — {{hw}}{{lui}}{{/hw}}A pron. pers. di terza pers. m. sing. 1 Indica la persona di cui si parla e si usa al posto di ‘egli’ ed ‘esso’, nei vari compl.: devi scrivere a lui; se io fossi in lui; vado con lui | Come compl. ogg. in luogo del pronome… … Enciclopedia di italiano