Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

love-roses

  • 1 калина обыкновенная

    Русско-английский биологический словарь > калина обыкновенная

  • 2 розы любят свет

    General subject: roses love sunlight

    Универсальный русско-английский словарь > розы любят свет

  • 3 З-153

    В ЗНАК чего PrepP Invar Prep) as an expression, indication (of sth.): as a sign of
    that...)
    as a token in token of by way of indicating that... (in order) to show sth.
    в знак согласия (сочувствия, признательности и т. п.) - in agreement (sympathy, appreciation etc).
    Черт его знает, какой реакции он ожидал на свою благодушную отповедь. То ли они начнут смущенно переглядываться, или лица их озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение благополучно разъяснилось, и теперь можно всё начинать сначала, на новой, более реалистической основе... (Стругацкие 1). God only knows what kind of reaction he expected from his well-intended lecture. Either that they'd start exchanging embarrassed glances, or that their faces would light up with understanding, or that a sigh of relief would flood through the hall as a sign that the misunderstanding had passed and they could begin again on a new, more realistic basis (1a).
    (Войницкий:) В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз... (Чехов 3). ( V.:) As a token of peace and harmony I am going to bring you a bouquet of roses... (3a).
    ...B знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие» (Толстой 5)."..In token of sincerity, I ask you todisclose to me your chief passion" (5a).
    «Надо посоветоваться с товарищами», - сказал редактор (Автандил Автан-дилович) и включил вентилятор в знак того, что летучка окончена (Искандер 6). Til have to consult some colleagues on this," said Avtandil Avtandilovich. Then by way of indicating that the meeting was adjourned, he switched on his office fan (6a).
    Он понимает намек на возможный арест Юли и кивает мне в знак того, что понял (Гинзбург 2). Не understood this reference to the possibility of Julia's being arrested and gave me a nod to show that he had understood (2a).
    «...Ты видишь, как я тебя люблю я все готов отдать, чтоб тебя развеселить: я хочу, чтоб ты была счастлива... Скажи, ты будешь веселей?» Она призадумалась... потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия (Лермонтов 1). "You can see how I love you I am ready to do anything to cheer you: I want you to be happy....Tell me, you will be more cheerful?" She thought for a moment...then smiled tenderly and nodded in agreement (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-153

  • 4 в знак

    [PrepP; Invar; Prep]
    =====
    as an expression, indication (of sth.):
    - as a sign of <that...>;
    - as a token < a symbol> of;
    - by way of indicating that...;
    - (in order) to show (sth.);
    || в знак согласия <сочувствия, признательности и т. п.> in agreement <sympathy, appreciation etc>.
         ♦ Черт его знает, какой реакции он ожидал на свою благодушную отповедь. То ли они начнут смущенно переглядываться, или лица их озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение благополучно разъяснилось, и теперь можно всё начинать сначала, на новой, более реалистической основе... (Стругацкие 1). God only knows what kind of reaction he expected from his well-intended lecture. Either that they'd start exchanging embarrassed glances, or that their faces would light up with understanding, or that a sigh of relief would flood through the hall as a sign that the misunderstanding had passed and they could begin again on a new, more realistic basis (1a).
         ♦ [Войницкий:] В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз... (Чехов 3). [V.:] As a token of peace and harmony I am going to bring you a bouquet of roses... (3a).
         ♦ "...В знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие" (Толстой 5)...In token of sincerity, I ask you todisclose to me your chief passion" (5a).
         ♦ "Надо посоветоваться с товарищами", - сказал редактор [Автандил Автандилович] и включил вентилятор в знак того, что летучка окончена (Искандер 6). "I'll have to consult some colleagues on this," said Avtandil Avtandilovich. Then by way of indicating that the meeting was adjourned, he switched on his office fan (6a).
         ♦ Он понимает намек на возможный арест Юли и кивает мне в знак того, что понял (Гинзбург 2). He understood this reference to the possibility of Julia's being arrested and gave me a nod to show that he had understood (2a).
         ♦ "...Ты видишь, как я тебя люблю; я все готов отдать, чтоб тебя развеселить: я хочу, чтоб ты была счастлива... Скажи, ты будешь веселей?" Она призадумалась... потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия (Лермонтов 1). "You can see how I love you I am ready to do anything to cheer you: I want you to be happy... Tell me, you will be more cheerful?" She thought for a moment...then smiled tenderly and nodded in agreement (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в знак

См. также в других словарях:

  • Love Spreads — «Love Spreads» Sencillo de The Stone Roses del álbum Second Coming Publicación Noviembre de 1994 Formato CD, Casete, 12 Género(s) Rock alternativo …   Wikipedia Español

  • Roses — can refer to:*Plural of rose, a flower *Roses, Girona, a municipality in Catalonia, Spain *Cadbury s Roses, confectionery made by Cadbury s *Rose s lime juice, a British concentrated drink *Roses, a discount store located in the Mid Atlantic and… …   Wikipedia

  • Love/Hate — Gründung 1984 Genre Hard Rock Website http://www.lovehate.com Aktuelle Besetzung Gesang Jizzy Pearl (1985 2004, 2006) Gitarre …   Deutsch Wikipedia

  • Love It to Death — Студийный альбом Alice …   Википедия

  • Love (Stephen King) — Love (engl. Lisey´s Story) ist ein Roman von Stephen King aus dem Jahr 2006. Die Übersetzung ins Deutsche von Wulf Bergner veröffentlichte der Heyne Verlag ebenfalls 2006. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Genre 3 Hintergrund …   Deutsch Wikipedia

  • Love It to Death — Album par Alice Cooper Sortie 12 janvier 1971 Enregistrement 1970 RCA Mid American Recording Center, Chicago Durée 37:21 Genre …   Wikipédia en Français

  • Love Rollercoaster — Single par The Ohio Players extrait de l’album Honey Sortie 1975 Durée 4 min. 50 (version album) 2 min. 52 (single) Genre Funk Format …   Wikipédia en Français

  • Love Him (album) — Love Him was a Doris Day album recorded in October and November, 1963 and released by Columbia Records on December 16, 1963. It was produced by Day s son Terry Melcher and issued as both a monophonic LP (catalog number CL 2131) and a stereophonic …   Wikipedia

  • Love in a Mist — est un album de la chanteuse britannique Marianne Faithfull, paru chez Decca en 1967. C est son dernier album studio avant 1977 et Dreamin My Dreams. Liste des titres Yesterday (John Lennon, Paul McCartney) You Can t Go Where the Roses Go (Jackie …   Wikipédia en Français

  • Love Letters (song) — Love Letters is a 1945 popular song with music by Victor Young and lyrics by Edward Heyman. The song appeared, without lyrics, in the movie of the same name, and was nominated for the Academy Award for Best Song for 1945.The song has been… …   Wikipedia

  • Roses (Outkast song) — Infobox Single Name = Roses Artist = OutKast from Album = Speakerboxxx/The Love Below Released = March 2, 2004 Format = 12 vinyl, CD single Recorded = Genre = R B, soul, Hip hop Length = 6:09 Label = Writer = André 3000, Big Boi, Matt Boykin… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»