Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

long+haired

  • 41 коата, длинношёрстная

    1. LAT Ateles belzebuth E. Geoffroy
    2. RUS светлолобая [длинношёрстная] коата f
    5. FRA singe-araignée m à ventre blanc

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > коата, длинношёрстная

  • 42 коата, светлолобая

    1. LAT Ateles belzebuth E. Geoffroy
    2. RUS светлолобая [длинношёрстная] коата f
    5. FRA singe-araignée m à ventre blanc

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > коата, светлолобая

  • 43 летучая собака, ангольская

    3. ENG Angola [Bocage's] fruit bat, long-haired rousette
    5. FRA roussette f d'Angola

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > летучая собака, ангольская

  • 44 летучая собака, угандская

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > летучая собака, угандская

  • 45 интеллигент

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > интеллигент

  • 46 1083

    3. ENG Angola [Bocage's] fruit bat, long-haired rousette
    5. FRA roussette f d'Angola

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1083

  • 47 1085

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1085

  • 48 2137

    1. LAT Ateles belzebuth E. Geoffroy
    2. RUS светлолобая [длинношёрстная] коата f
    5. FRA singe-araignée m à ventre blanc

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 2137

  • 49 388

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 388

  • 50 Д-16

    ДАЛЕКО HE (Particle Invar used as intensified negation) not at all: far from (it) not (...) by any means a long way from (doing sth. (being...)) (in limited contexts) anything but (...) not anywhere (nowhere) near... not (...) by a long shot no NP
    далеко не все (не каждый и т. п.) = (in limited contexts) very few.
    Впрочем, большая ошибка считать, что все французы брюнеты. Далеко не все (Рыбаков 1). As a matter of fact, it's a mistake to imagine all Frenchmen as dark-haired. Far from it... (1a).
    Знаю, что я далеко не исчерпал всех случаев помпадурской деятельности... (Салтыков-Щедрин 2). I am aware, of course, that I have not by any means exhausted the subject of pompadour activity... (2a).
    Только глупые люди думают, что животные лишь мыкают да блеют. Нет, животные далеко не только мыкают да блеют! (Искандер 5)....It's only foolish people who think that animals merely moo and bleat. No, animals are a long way from mere mooing and bleating! (5a).
    В милицию (об исчезновении Юрия Андреевича) не заявляли, чтобы не напоминать властям о человеке, хотя и прописанном и не судившемся, но в современном понимании далеко не образцовом (Пастернак 1). They did not report him (Yurii Andreievich) as missing to the police. Although he was registered and had no police record, it was better not to draw the attention of the authorities to a man who, by the standards of the day, lived anything but an exemplary life (1a).
    .В том виде, в каком Глупов предстал глазам его, город этот далеко не отвечал его идеалам (Салтыков-Щедрин 1)....Foolov, as it appeared to his eyes, did not come anywhere near his ideal (1a).
    (Зилов:) Слышите? Ваши приличия мне опротивели. (Кушак (негодует):) Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). (Z.:) Do you hear? I'm sick to death of your decency. (K. (indignant):) Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a).
    В Учреждение, возглавляемое капитаном Милягой, граждане почти всегда писали письма без обратного адреса... В таких письмах содержались обычно мелкие доносы... К чести Учреждения надо сказать, что оно принимало меры далеко не по каждому такому сигналу, иначе на воле не осталось бы ни одного человека (Войнович 2). Citizens almost always wrote letters to the Institution headed by Milyaga without a return address....As a rule, such letters contained petty denunciations....It must be said, to the Institution's credit, that very few such letters ever caused it to take measures, otherwise there would not have been a single person left free in the country (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-16

  • 51 далеко не

    ДАЛЕКО HE
    [Particle; Invar; used as intensified negation] not at all: far from (it); not (...) by any means; a long way from (doing sth. <being...>); [in limited contexts] anything but (...); not anywhere (nowhere) near...; not (...) by a long shot; no [NP];
    =====
    || далеко не все (не каждый и т. п.) [in limited contexts] very few.
         ♦ Впрочем, большая ошибка считать, что все французы брюнеты. Далеко не все (Рыбаков 1). As a matter of fact, it's a mistake to imagine all Frenchmen as dark-haired. Far from it... (1a).
         ♦ Знаю, что я далеко не исчерпал всех случаев помпадурской деятельности... (Салтыков-Щедрин 2). I am aware, of course, that I have not by any means exhausted the subject of pompadour activity... (2a).
         ♦...Только глупые люди думают, что животные лишь мыкают да блеют. Нет, животные далеко не только мыкают да блеют! (Искандер 5)....It's only foolish people who think that animals merely moo and bleat. No, animals are a long way from mere mooing and bleating! (5a).
         ♦ В милицию [об исчезновении Юрия Андреевича] не заявляли, чтобы не напоминать властям о человеке, хотя и прописанном и не судившемся, но в современном понимании далеко не образцовом (Пастернак 1). They did not report him [Yurii Andreievich] as missing to the police. Although he was registered and had no police record, it was better not to draw the attention of the authorities to a man who, by the standards of the day, lived anything but an exemplary life (1a).
         ♦...В том виде, в каком Глупов предстал глазам его, город этот далеко не отвечал его идеалам (Салтыков-Щедрин 1)....Foolov, as it appeared to his eyes, did not come anywhere near his ideal (1a).
         ♦ [Зилов:] Слышите? Ваши приличия мне опротивели. [Кушак (негодует):] Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). [Z.:] Do you hear? I'm sick to death of your decency. [K. (indignant):] Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a).
         ♦ В Учреждение, возглавляемое капитаном Милягой, граждане почти всегда писали письма без обратного адреса... В таких письмах содержались обычно мелкие доносы... К чести Учреждения надо сказать, что оно принимало меры далеко не по каждому такому сигналу, иначе на воле не осталось бы ни одного человека (Войнович 2). Citizens almost always wrote letters to the Institution headed by Milyaga without a return address....As a rule, such letters contained petty denunciations....It must be said, to the Institution's credit, that very few such letters ever caused it to take measures; otherwise there would not have been a single person left free in the country (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > далеко не

  • 52 под рукой

    I
    тж. под руками разг. near (close, ready) at hand; ready to hand (hands); right to hand; on hand Amer.; next one's hand; within easy reach; at call; at one's elbow; easily available; handy; smth. one can muster

    Раненых Володя расположил рядом, чтобы все были "под рукой". (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — Volodya had the wounded placed next door in order to have them all near at hand.

    Противника надо было оглушить сразу миномётами, автоматами - всем, что было под руками. (К. Симонов, Зрелость) — The enemy had to be stunned at the very outset by the raking fire of his trench-mortars, tommy-guns, and all the other weapons he could muster.

    - У меня не было под рукой шофёра, я отпустил его накануне в посёлок. (А. Чаковский, Год жизни) — 'There wasn't a regular driver around - I'd sent mine to the settlement the evening before.'

    Наташка могла бы разыскать Колю, если бы нас отправили в какой-нибудь даже несуществующий на земле город. А тут всё же лагерь Лужки, совсем под рукой. (В. Росляков, Один из нас) — Natasha would have tracked Kolya down even if we'd been sent to some non-existent town. And this was only Luzhki, so close at hand.

    Я готовил еду, чай, вычерпывал воду, следил, чтобы у Буторина в любую минуту было под рукой то, что надо: компас, очки, карта, бинокль, боевая винтовка. (М. Скороходов, Путешествие на "Щелье") — I prepared the meals, made tea, bailed out water and saw to it that everything Butorin might need was within reach: compass, spectacles, map, binoculars, rifle, shotgun.

    Всё под рукой у нас в деревне: лесок так лесок, речка так речка. (В. Солоухин, Мститель) — Everything's right to hand in our village: a river? here it is; woods? there they are.

    II
    1) тж. под руками ( кого) ( создаваемое или созданное кем-либо) under one's hands; smth. one puts his hand to

    Я вижу, как длиннобородые седые великаны, с огромными глазами весёлых детей, спускаясь с гор, украшают землю, всюду щедро сея разноцветные сокровища, покрывают горные вершины толстыми пластами серебра, а уступы их - живой тканью многообразных деревьев, и - безумно-красивым становится под их руками этот кусок благодарной земли. (М. Горький, Рождение человека) — I see long-bearded grey-haired giants, wide-eyed like blithe children, coming down the mountains, decorating the land, scattering their multi-coloured treasures with a lavish hand, covering the mountain tops with thick layers of silver, and draping the terraces with the living fabric of manifold trees - and under their hands this heaven-blessed patch of land becomes transformed into a thing of ineffable beauty.

    2) (под покровительством, руководством кого-либо) in the care of smb.; under smb.'s protection

    Хорошо зажил Илья под ласковой рукой тряпичника Еремея. (М. Горький, Трое) — Ilya was happy in the gentle care of rag-picker Yeremei.

    Русско-английский фразеологический словарь > под рукой

  • 53 вомбат, длинношёрстный

    2. RUS длинношёрстный [шерстоносый, широколобый] вомбат m
    3. ENG broad-fronted [(southern) hairy-nosed, soft-furred, soft-haired, long-eared] wombat
    5. FRA wombat m à narines poilues

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > вомбат, длинношёрстный

  • 54 вомбат, шерстоносый

    2. RUS длинношёрстный [шерстоносый, широколобый] вомбат m
    3. ENG broad-fronted [(southern) hairy-nosed, soft-furred, soft-haired, long-eared] wombat
    5. FRA wombat m à narines poilues

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > вомбат, шерстоносый

  • 55 вомбат, широколобый

    2. RUS длинношёрстный [шерстоносый, широколобый] вомбат m
    3. ENG broad-fronted [(southern) hairy-nosed, soft-furred, soft-haired, long-eared] wombat
    5. FRA wombat m à narines poilues

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > вомбат, широколобый

  • 56 сумчатая крыса, длиннохвостая

    3. ENG short-haired [long-tailed New Guinea] marsupial mouse
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > сумчатая крыса, длиннохвостая

  • 57 142

    3. ENG short-haired [long-tailed New Guinea] marsupial mouse
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 142

  • 58 357

    2. RUS длинношёрстный [шерстоносый, широколобый] вомбат m
    3. ENG broad-fronted [(southern) hairy-nosed, soft-furred, soft-haired, long-eared] wombat
    5. FRA wombat m à narines poilues

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 357

См. также в других словарях:

  • long-haired — adj. having long hair; as, long haired hippies. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Long-Haired — may refer to:* Long Haired Hamster, animal kept as a pet * Long Haired Hare , Warner Brothers Looney Tunes theatrical cartoon short released in 1949 …   Wikipedia

  • long-haired — adjective with long hair long haired hippies • Similar to: ↑hairy, ↑haired, ↑hirsute …   Useful english dictionary

  • long-haired — adj. Long haired is used with these nouns: ↑cat …   Collocations dictionary

  • Long Haired Lover from Liverpool — is a pop song by Little Jimmy Osmond.Written by Christopher Kingsley and produced by Mike Curb and Perry Botkin Jr, Long Haired Lover from Liverpool was a UK number one single for Little Jimmy Osmond. Riding high on the popularity of The Osmonds …   Wikipedia

  • Long-Haired Hare — est un cartoon réalisé par Chuck Jones mettant en scène Bugs Bunny et giovanni jones un chanteur d opéra. Synopsis Alors que Bugs Bunny joue du banjo, il dérange Giovanni Jones , un chanteur d opéra en répétition pour ce soir, Bugs Bunny après… …   Wikipédia en Français

  • Long-Haired Hare — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = Long Haired Hare series = Looney Tunes caption = Title card of Long Haired Hare . director = Charles M. Jones story artist = Michael Maltese animator = Ken Harris Phil Monroe Lloyd Vaughan Ben Washam voice …   Wikipedia

  • Long-haired Grass Mouse — Taxobox name = Long haired Grass Mouse status = LR/lc status system = IUCN2.3 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Mammalia ordo = Rodentia familia = Cricetidae genus = Abrothrix species = A. longipilis binomial = Abrothrix longipilis… …   Wikipedia

  • Long-Haired Rat — Taxobox name = Long haired Rat status = LR/lc status system = iucn2.3 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Mammalia ordo = Rodentia familia = Muridae genus = Rattus species group = R. fuscipes species = R. villosissimus binomial = Rattus …   Wikipedia

  • Long-haired Rousette — Taxobox name = Long haired Rousette status = LC | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Mammalia ordo = Chiroptera familia = Pteropodidae genus = Rousettus species = R. lanosus binomial = Rousettus lanosus binomial …   Wikipedia

  • long-haired hapalotis — Guldo nevislioji žiurkė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Mesembriomys gouldi angl. black footed tree rat; long haired hapalotis; long haired rabbit rat; shaggy rabbit rat rus. крыса Гульда; мантбул… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»