-
1 саранчевые
-
2 nzige
------------------------------------------------------------[Swahili Word] nzige[Swahili Plural] nzige[English Word] locust[English Plural] locusts[Taxonomy] Acrididae[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] entomology------------------------------------------------------------[Swahili Word] nzige[Swahili Plural] nzige[English Word] large grasshopper[English Plural] large grasshoppers[Taxonomy] Acrididae[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] entomology[Note] Used in every day language for any large grasshopper, even those that are strictly not locusts.------------------------------------------------------------[Swahili Word] nzige-jangwa[Swahili Plural] nzige-jangwa[English Word] desert locust[English Plural] desert locusts[Taxonomy] Schistocerca gregaria[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] entomology------------------------------------------------------------[Swahili Word] nzige msafiri[Swahili Plural] nzige wasafiri[English Word] migratory locust[English Plural] migratory locusts[Taxonomy] Locusta migratoria[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] entomology------------------------------------------------------------[Swahili Word] nzige mwekundu[Swahili Plural] nzige wekundu[English Word] red locust[English Plural] red locusts[Taxonomy] Nomadacris septemfasciata[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] entomology------------------------------------------------------------[Swahili Word] nzige-miti[Swahili Plural] nzige-miti[English Word] tree locust[English Plural] tree locusts[Taxonomy] Anacridium spp.[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] entomology------------------------------------------------------------ -
3 саранча опустошила поля
Универсальный русско-английский словарь > саранча опустошила поля
-
4 А-20
ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ (И МЁДОМ (И ДИКИМ МЁДОМ)) lit, occas. humor VP subj: human usu. this WO to eat poorly, limit one's food intake, usu. as a form of self-denialx питается акридами (и мёдом) - x lives (feeds) on locusts and wild honey.«Будь уж последовательным. Надень рясу, прими схиму, уйди куда-нибудь в пещеры или в заброшенные каменоломни... сиди там и созерцай собственный пуп, как тибетский монах. Питайся акридами» (Трифонов 3). "Take your beliefs to their logical conclusion: put on the black habit, shave the top of your head, take your vows and go and live in a cave or in an abandoned stone-quarry...sit there and contemplate your navel, like a Tibetan lama. Live on locusts and wild honey" (3a).Пришедши туда, он (Феденька) предложит обывателям приносить покаяние, валяться на голой земле и питаться диким медом и акридами... (Салтыков-Щедрин 2). Having arrived there, Fe-denka called the inhabitants to repentance and told them to roll about in the sand and feed on locusts and wild honey... (2a).From the Biblical account of John the Baptist, who lived in the wilderness and ate locusts and wild honey (Mark 1:6). -
5 питаться акридами
• ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ (И МЕДОМ < И ДИКИМ МЕДОМ>) lit, occas. humor[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to eat poorly, limit one's food intake, usu. as a form of self-denial:♦ "Будь уж последовательным. Надень рясу, прими схиму, уйди куда-нибудь в пещеры или в заброшенные каменоломни... сиди там и созерцай собственный пуп, как тибетский монах. Питайся акридами" (Трифонов 3). "Take your beliefs to their logical conclusion: put on the black habit, shave the top of your head, take your vows and go and live in a cave or in an abandoned stone-quarry...sit there and contemplate your navel, like a Tibetan lama. Live on locusts and wild honey" (За).♦ Пришедши туда, он [Феденька] предложит обывателям приносить покаяние, валяться на голой земле и питаться диким медом и акридами... (Салтыков-Щедрин 2). Having arrived there, Fedenka called the inhabitants to repentance and told them to roll about in the sand and feed on locusts and wild honey... (2a).—————← From the Biblical account of John the Baptist, who lived in the wilderness and ate locusts and wild honey (Mark 1:6).Большой русско-английский фразеологический словарь > питаться акридами
-
6 питаться акридами и диким медом
• ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ (И МЕДОМ < И ДИКИМ МЕДОМ>) lit, occas. humor[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to eat poorly, limit one's food intake, usu. as a form of self-denial:♦ "Будь уж последовательным. Надень рясу, прими схиму, уйди куда-нибудь в пещеры или в заброшенные каменоломни... сиди там и созерцай собственный пуп, как тибетский монах. Питайся акридами" (Трифонов 3). "Take your beliefs to their logical conclusion: put on the black habit, shave the top of your head, take your vows and go and live in a cave or in an abandoned stone-quarry...sit there and contemplate your navel, like a Tibetan lama. Live on locusts and wild honey" (За).♦ Пришедши туда, он [Феденька] предложит обывателям приносить покаяние, валяться на голой земле и питаться диким медом и акридами... (Салтыков-Щедрин 2). Having arrived there, Fedenka called the inhabitants to repentance and told them to roll about in the sand and feed on locusts and wild honey... (2a).—————← From the Biblical account of John the Baptist, who lived in the wilderness and ate locusts and wild honey (Mark 1:6).Большой русско-английский фразеологический словарь > питаться акридами и диким медом
-
7 питаться акридами и медом
• ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ (И МЕДОМ < И ДИКИМ МЕДОМ>) lit, occas. humor[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to eat poorly, limit one's food intake, usu. as a form of self-denial:♦ "Будь уж последовательным. Надень рясу, прими схиму, уйди куда-нибудь в пещеры или в заброшенные каменоломни... сиди там и созерцай собственный пуп, как тибетский монах. Питайся акридами" (Трифонов 3). "Take your beliefs to their logical conclusion: put on the black habit, shave the top of your head, take your vows and go and live in a cave or in an abandoned stone-quarry...sit there and contemplate your navel, like a Tibetan lama. Live on locusts and wild honey" (За).♦ Пришедши туда, он [Феденька] предложит обывателям приносить покаяние, валяться на голой земле и питаться диким медом и акридами... (Салтыков-Щедрин 2). Having arrived there, Fedenka called the inhabitants to repentance and told them to roll about in the sand and feed on locusts and wild honey... (2a).—————← From the Biblical account of John the Baptist, who lived in the wilderness and ate locusts and wild honey (Mark 1:6).Большой русско-английский фразеологический словарь > питаться акридами и медом
-
8 Heuschreckenplage
f plague of locusts* * *Heu|schre|cken|pla|gefplague of locusts* * *Heu·schre·cken·pla·gef plague of locusts* * *Heuschreckenplage f plague of locusts -
9 plague
أَسْرَاب (مؤذية) \ plague: a very large number of creatures (esp. flies, rats, locusts, etc.) that cause great trouble: The crops were destroyed by a plague of locusts. \ أَعْدَاد كبيرة مِن \ plague: a very large number of creatures (esp. flies, rats, locusts, etc.) that cause great trouble: The crops were destroyed by a plague of locusts. \ See Also أَسْرَاب مُؤذِيَة مِن... \ الطّاعُون \ plague: a terrible disease that kills many people. -
10 Heuschreckenschwarm
m swarm of locusts* * *Heu·schre·cken·schwarmm swarm of locusts* * *Heuschreckenschwarm m swarm of locusts -
11 plaga
f.1 plague.plaga de langostas plague of locusts2 swarm.3 plague (epidemia).una de las plagas modernas one of the plagues of modern society4 pest.5 vermin.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: plagar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: plagar.* * *1 (epidemia) plague2 (de insectos) plague, pest3 figurado invasion* * *noun f.* * *SF1) (Agr) (Zool) pest; [de langostas] plague; (Bot) blight2) (=azote) scourge3) (=exceso) glut, abundance4) (=aflicción) affliction, grave illness* * *a) (de insectos, ratas) plaguetrajeron a sus hijos, que eran una plaga — they brought along their horde of children
b) (calamidad, azote) plaguela plaga del turismo — the menace o scourge of tourism
* * *= pest, plague, blight, infestation, pestilence, endemic disease, endemic illness.Ex. For example, a rabbit is always a mammal of a particular species and sometimes a pest, a pet, or the basis of a stew.Ex. Parish registers, wills and inventories will be analysed to discover as much information as possible on the migration of population, the effect of the plague, and the incidence of illegitimacy.Ex. In Ohio State we've been trying to develop for the last fifteen years a grape that will still survive the grape blight that wiped out the vineyards in southern Ohio in the 1920s.Ex. Accounts were given of various recent major and smaller disasters such as extreme weather conditions, power failures, explosions, civil disruption, mould, infestations and spontaneous combustion.Ex. Much of what lies before our eyes today like a tongue of fire -- animal pestilences and the poisoning of our foodstuffs -- was already announced many years ago.Ex. Tuberculosis, the paradigmatic endemic disease of the nineteenth century, was a social disease and a social problem.Ex. Some other sources highlight the implementation of measures to control the development of endemic illnesses, particular to the 19th century, namely, dysentery, diphtheria, smallpox, tuberculosis, leprosy, & yellow fever, among others.----* control de plagas = pest control.* plaga de hongos = fungal infestation.* * *a) (de insectos, ratas) plaguetrajeron a sus hijos, que eran una plaga — they brought along their horde of children
b) (calamidad, azote) plaguela plaga del turismo — the menace o scourge of tourism
* * *= pest, plague, blight, infestation, pestilence, endemic disease, endemic illness.Ex: For example, a rabbit is always a mammal of a particular species and sometimes a pest, a pet, or the basis of a stew.
Ex: Parish registers, wills and inventories will be analysed to discover as much information as possible on the migration of population, the effect of the plague, and the incidence of illegitimacy.Ex: In Ohio State we've been trying to develop for the last fifteen years a grape that will still survive the grape blight that wiped out the vineyards in southern Ohio in the 1920s.Ex: Accounts were given of various recent major and smaller disasters such as extreme weather conditions, power failures, explosions, civil disruption, mould, infestations and spontaneous combustion.Ex: Much of what lies before our eyes today like a tongue of fire -- animal pestilences and the poisoning of our foodstuffs -- was already announced many years ago.Ex: Tuberculosis, the paradigmatic endemic disease of the nineteenth century, was a social disease and a social problem.Ex: Some other sources highlight the implementation of measures to control the development of endemic illnesses, particular to the 19th century, namely, dysentery, diphtheria, smallpox, tuberculosis, leprosy, & yellow fever, among others.* control de plagas = pest control.* plaga de hongos = fungal infestation.* * *1 (de insectos, ratas) plagueuna plaga de langostas a plague of locustslas ardillas son consideradas una plaga squirrels are considered to be a pesttrajeron a sus hijos, que eran una plaga they brought along their horde of children2 (calamidad, azote) plaguelas siete plagas de Egipto the seven plagues of Egyptla plaga del turismo the menace o scourge of tourismla plaga de la urbanización descontrolada the scourge o disaster of uncontrolled urban development* * *
Del verbo plagar: ( conjugate plagar)
plaga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
plaga sustantivo femenino
plaga sustantivo femenino
1 (de insectos, malas hierbas, etc) plague, pest
2 (desgracia, azote) curse, menace
' plaga' also found in these entries:
Spanish:
brotar
- infestar
English:
combat
- horde
- pest
- plague
- blight
* * *plaga nf1. [de insectos] plagueplaga de langosta plague of locusts2. [desastre, calamidad] plague;el tabaco es una de las plagas modernas smoking is one of the plagues of modern society;la zona se vio afectada por una plaga de robos the area suffered a spate of robberies3. [de gente] swarm;una plaga de turistas a swarm of tourists* * *f1 AGR pest2 MED plague3 figscourge; ( abundancia) glut* * *plaga nf1) : plague, infestation, blight2) calamidad: disaster, scourge* * *plaga n plague -
12 κατακριδεύσει
κατακριδεύωchatter like a swarm of locusts: aor subj act 3rd sg (epic)κατακριδεύωchatter like a swarm of locusts: fut ind mid 2nd sgκατακριδεύωchatter like a swarm of locusts: fut ind act 3rd sg -
13 облак
cloudдъж-довен/дъждоносен a rain-cloud, градоносен облак a hail-cloudкълбест буреносен облак метеор, cumulonimbusлек перест облак a spindrift cloudотделни облаци scattered cloudsхоризонтални облаци a bank of cloudsнебето е покрито с облаци the sky is overcastнебе, покрито с пухкави облаци a sky fleeced with cloudsоблак дим a pall of smokeоблак прах a cloud/puff of dustоблак мухи/скакалци a swarm/cloud of flies/locustsживея в облаците be in the clouds, let o.'s thoughts go wool-gathering, daydreamпадам от облаците fall from the moon* * *о̀блак,м., -ци, (два) о̀блака cloud; буреносен \облакк storm-cloud; високослоест \облакк high sheet cloud; градоносен \облакк hail-cloud; гъбовиден \облакк ( при ядрен взрив) mushroom cloud; дъжд на \облакк (passing) shower; купест \облакк heap cloud; кълбест буреносен \облакк метеор. cumulonimbus; кълбест \облакк метеор. cumulus; лек перест \облакк spindrift cloud; небе, покрито с пухкави \облакци sky fleeced with clouds; небето е покрито с \облакци the sky is overcast; \облакк дим pall of smoke; \облакк мухи/скакалци swarm/cloud of flies/locusts; \облакк прах cloud/puff of dust; отделни \облакци scattered clouds; перест \облакк fleecy cloud, метеор. cirrus; разкъсани \облакци ragged clouds; слоест \облакк метеор. stratus; хоризонтални \облакци bank of clouds; • живея в \облакците be in the clouds, let o.’s thoughts go wool-gathering, daydream; падам от \облакците fall from the moon; тъмен \облакк в ясно небе fly in the ointment.* * *cloud; cumulus (кълбест); strato-cumulus (слоесто -купест)* * *1. cloud 2. ОБЛАК дим а pall of smoke 3. ОБЛАК мухи/скакалци a swarm/cloud of flies/locusts 4. ОБЛАК прах a cloud/puff of dust 5. буреносен ОБЛАК a storm-cloud 6. дъж-довен/дъждоносен a rain-cloud, градоносен ОБЛАК a hail-cloud 7. дъжд на ОБЛАК а (passing) shower 8. живея в облаците be in the clouds, let o.'s thoughts go wool-gathering, daydream 9. кълбест ОБЛАК метеор, cumulus 10. кълбест буреносен ОБЛАК метеор, cumulonimbus 11. лек перест ОБЛАК a spindrift cloud 12. небе, покрито с пухкави облаци a sky fleeced with clouds 13. небето е покрито с облаци the sky is overcast 14. отделни облаци scattered clouds 15. падам от облаците fall from the moon 16. перест ОБЛАК a fleecy cloud, метеор, cirrus 17. слоест ОБЛАК метеор, stratus 18. хоризонтални облаци a bank of clouds -
14 скакалец
зоол. grasshopper(вредител) locustнападат като скакалци they fall like locusts (on)* * *скакалѐц,м., -цѝ, (два) скакалѐца зоол. grasshopper; ( вредител) locust; • нападат като \скакалецци they fall like locusts (on).* * *grasshopper (зоол.); grig* * *1. (вредител) locust 2. зоол. grasshopper 3. нападат като скакалци they fall like locusts (on) -
15 саранча
ж.( вид или одна особь) locust; собир. locusts plсаранча́ налете́ла на поля́ — locusts invaded the fields
ту́ча саранчи́ — a cloud / swarm of locusts pl
••как саранча́ — like / in a swarm
-
16 питаться акридами
питаться акридами < и диким мёдом>еванг., уст., шутл.live on (feed on) locusts and wild honey; be on short commons...кофе у меня ещё 1 1/2 банки; питаюсь мёдом и акридами; буду обедать сегодня и в Иркутске. Чем ближе к востоку, тем дороже всё становится. (А. Чехов, Письмо М. П. Чеховой, 28 мая 1890) —...I have still a jar and a half of coffee; I feed on locusts and wild honey; I shall dine to-day at Irkutsk. The further east one gets the dearer everything is.
- Совестно мне обирать тебя, ангел мой; знаю, что сам ты едва концы с концами сводишь и акридами питаешься, но ничего я со своим нахальством не поделаю. (А. Чехов, Отец) — 'It hurts me to plunder you in this way, angel mine; I know that you can hardly make both ends meet, and live - so to say - on locusts. But with impudence like mine you can do nothing.'
Русско-английский фразеологический словарь > питаться акридами
-
17 חגב
חָגָבm. (b. h.) 1) hopper, locust. Sabb.IX, 7 ח׳ חי טהור a living clean (eatable) locust.Pl. חֲגָבִים, חֲגָבין. Ḥull.63b מיני ח׳ species of locusts. Pes.III, 5 (spreading apart) כקרני ח׳ like the proboscides of locusts. Sabb.106b; Tosef. Ib. XII (XIII), 5. Gen. R. s. 38 the palm-trees appeared to them כאלו ח׳ as though they were locusts (v. חֲגָזָא). 2) (metaph.) pudenda. Sabb.152a, v. עֲגָבָה. V. also קַרְסוֹל. -
18 חָגָב
חָגָבm. (b. h.) 1) hopper, locust. Sabb.IX, 7 ח׳ חי טהור a living clean (eatable) locust.Pl. חֲגָבִים, חֲגָבין. Ḥull.63b מיני ח׳ species of locusts. Pes.III, 5 (spreading apart) כקרני ח׳ like the proboscides of locusts. Sabb.106b; Tosef. Ib. XII (XIII), 5. Gen. R. s. 38 the palm-trees appeared to them כאלו ח׳ as though they were locusts (v. חֲגָזָא). 2) (metaph.) pudenda. Sabb.152a, v. עֲגָבָה. V. also קַרְסוֹל. -
19 настоящие саранчовые
1) Biology: grasshopper (Acrididae), locust (Acrididae), short-horned grasshoppers (Acridiidae), true grasshoppers (Acridiidae)2) Agriculture: locusts (Acrididae, Lacustidae)Универсальный русско-английский словарь > настоящие саранчовые
-
20 прыгунчики
1) Biology: grasshopper (Tetrigidae), grouse locust (Tetrigidae), pygmy grasshoppers (Tetrigidae), pygmy locust (Tetrigidae)2) Entomology: Tetrigidae, groundhoppers (Tetrigidae), grouse and pygmy locusts (лат. Tetrigidae), grouse locusts (лат. Tetrigidae), pygmy grasshoppers (лат. Tetrigidae)
См. также в других словарях:
locusts — n. 1) locusts swarm 2) a swarm of locusts * * * a swarm of locusts locusts swarm … Combinatory dictionary
locusts — lo·cust || ləʊkÉ™st n. grasshopper that has short antennae and migrates in swarms; cicada; North American tree; wood of the locust tree … English contemporary dictionary
LOCUSTS — … Useful english dictionary
The Locusts — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
The Locusts — Infobox nrhp name = The Locusts nrhp type = caption = West elevation and front facade, 2008 lat degrees = 41 lat minutes = 43 lat seconds = 37 lat direction = N long degrees = 74 long minutes = 06 long seconds = 09 long direction = W location =… … Wikipedia
like a swarm of locusts — masses, huge amounts … English contemporary dictionary
swarm of locusts — large mass of grasshoppers … English contemporary dictionary
Desert locust — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum … Wikipedia
Locust — For other uses, see Locust (disambiguation). Desert locust, Schistocerca gregaria: male (on top) and female (below) mating Locusts are the swarming phase of short horned grasshoppers of the family Acrididae. These are species that can breed… … Wikipedia
Australian plague locust — Mating pair … Wikipedia
Self-propelled particles — SPP models predict robust emergent behaviours occur in swarms independent of the type of animal that is in the swarm. Self propelled particles (SPP), also referred to as self driven particles or as the Couzin–Vicsek algorithm,[1][2] … Wikipedia