Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

localizar

  • 1 localiser

    [lɔkalize]
    Verbe transitif localizar
    * * *
    localiser lɔkalize]
    verbo
    1 ( circunscrever) localizar
    2 ( situar) localizar
    localiser un lieu sur une carte
    localizar um sítio num mapa
    localiser un tremblement de terre
    localizar um tremor de terra

    Dicionário Francês-Português > localiser

  • 2 localiser

    [lɔkalize]
    Verbe transitif localizar
    * * *
    [lɔkalize]
    Verbe transitif localizar

    Dicionário Francês-Português > localiser

  • 3 pinpoint

    verb (to place or show very exactly: He pinpointed the position on the map.) localizar
    * * *
    pin.point
    [p'inpɔint] n 1 ponta infinitesimal ou muito aguçada. 2 coisa minúscula ou muito aguçada. • vt 1 localizar ou mirar com grande precisão. 2 identificar com precisão, detectar. 3 destacar. • adj 1 infinitesimal, minúsculo. 2 extremamente aguçado. 3 de grande precisão. to pinpoint the problem identificar o problema.

    English-Portuguese dictionary > pinpoint

  • 4 troubleshoot

    troub.le.shoot
    [tr'∧bəlʃu:t] vi Comp 1 localizar erros para corrigi-los. 2 localizar avarias, investigar e reparar avarias.

    English-Portuguese dictionary > troubleshoot

  • 5 locate

    [lə'keit, ]( American[) 'loukeit]
    1) (to set in a particular place or position: The kitchen is located in the basement.) localizar
    2) (to find the place or position of: He located the street he was looking for on the map.) localizar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > locate

  • 6 встретить

    сов
    encontrar vt; ( столкнуться) tropeçar vt, deparar vt, enfrentar vt; ( приветствовать) saudar vt, cumprimentar vt, acolher vt, dar as boas vindas; ( найти) achar vt, descobrir vt, localizar vt

    Русско-португальский словарь > встретить

  • 7 запеленговать

    сов спц
    localizar vt, detectar vt

    Русско-португальский словарь > запеленговать

  • 8 засечь

    сов
    ( на дереве) fazer uma entalha; ( зафиксировать) marcar vt; localizar vt; ( обнаружить) referenciar vt; ( избить до смерти) açoitar até matar

    Русско-португальский словарь > засечь

  • 9 локализовать

    сов нсв
    localizar vt; ( пожар) restringir vt

    Русско-португальский словарь > локализовать

  • 10 пеленговать

    нсв в спц
    localizar vt (um navio, um avião)

    Русско-португальский словарь > пеленговать

  • 11 placer

    [plase]
    Verbe transitif (mettre) pôr
    (argent) investir
    Verbe pronominal (se mettre) pôr-se
    (se classer) situar-se
    * * *
    I.
    placer plase]
    verbo
    1 (objecto) colocar
    pôr
    2 (pessoa) instalar
    colocar
    3 (voz) colocar
    4 ( localizar) situar
    il a placé l'action du film à Budapest
    ele situou a acção do filme em Budapeste
    5 (dinheiro) investir
    pôr a render
    6 (palavra, anedota) falar; dizer
    quand il parle personne peut placer un seul mot
    quando ele fala ninguém pode dizer uma palavra; quando ele fala mais ninguém fala
    placer quelqu'un à la comptabilité
    colocar alguém na contabilidade
    placer quelqu'un sous l'autorité de
    colocar alguém sob a autoridade de
    II.
    1 (posição) colocar-se
    se placer en cercle
    colocar-se em círculo
    2 (num lugar) instalar-se
    3 (julgar-se, considerar-se) colocar-se
    se placer sous une autre perspective
    colocar-se sob outro ponto de vista
    4 (situação, acontecimento) situar-se
    5 (trabalho, situação) empregar-se
    colocar-se

    Dicionário Francês-Português > placer

  • 12 situer

    [sitɥe]
    Verbe pronominal situar-se
    * * *
    I.
    situer sitɥe]
    verbo
    1 (num lugar, num tempo) situar; localizar
    situer l'histoire à Paris
    situar a história em Paris
    situer un personnage
    situar uma personagem
    II.
    situar-se

    Dicionário Francês-Português > situer

  • 13 centre

    ['sentə] 1. noun
    1) (the middle point, or middle of anything; the point or area farthest from the edge: the centre of a circle; the city centre.) centro
    2) (a place having, or designed for, a particular activity, interest etc: a centre of industry; a shopping-centre; a sports-centre.) centro
    3) (the main point (of interest etc): the centre of attention.) centro
    2. verb
    1) (to place, or to be, at the centre.) centralizar(-se)
    2) ((with on) to concentrate round: Her plans always centre on her child.) centrar-se
    * * *
    cen.tre
    [s'entə] n centro: 1 meio. 2 núcleo, ponto essencial, sede principal. 3 ponto de atração ou convergência, ponto de emanação ou radiação. 4 partido político do centro ou moderado. 5 Amer jogador que na bola-ao-cesto inicia o jogo. • vt+vi 1 centrar, localizar no centro. 2 concentrar, centralizar, reunir num centro. 3 determinar o centro de. 4 atrair. 5 estar posto no centro. 6 fazer convergir a um centro. 7 fazer centro. centre of a rope alma do cabo. centre of gravity centro de gravidade. centre of mass n Mech centro de massa. centre of motion centro de rotação. centre of the poppet contraponto. lower dead centre ponto morto inferior. upper dead centre ponto morto superior.

    English-Portuguese dictionary > centre

  • 14 diagnostic routine

    di.ag.nos.tic rou.tine
    [daiəgn'ɔstik ru:ti:n] Comp rotina seguida para localizar mau funcionamento ou erro na codificação.

    English-Portuguese dictionary > diagnostic routine

  • 15 finger

    ['fiŋɡə] 1. noun
    1) (one of the five end parts of the hand, sometimes excluding the thumb: She pointed a finger at the thief.) dedo
    2) (the part of a glove into which a finger is put.) dedo
    3) (anything made, shaped, cut etc like a finger: a finger of toast.) pedaço
    2. verb
    (to touch or feel with the fingers: She fingered the material.) manusear
    - fingerprint
    - fingertip
    - be all fingers and thumbs / my fingers are all thumbs
    - have something at one's fingertips
    - have at one's fingertips
    - have a finger in the pie / in every pie
    - put one's finger on
    * * *
    fin.ger
    [f'iŋgə] n 1 dedo. 2 qualquer peça saliente de pequeno porte, semelhante a um dedo. 3 comprimento ou largura correspondente a um dedo. 4 sl dedo-duro, informante. 5 sl um policial. • vt+vi 1 tocar com os dedos. he didn’t lay a finger on her / ele não a tocou. 2 manusear, apalpar, auxiliar. she doesn’t lift a finger, she doesn’t raise a finger to help her mother / ela não ergue um dedo para ajudar sua mãe. 3 sl dedo-durar: localizar e mostrar para ladrões lugares passíveis de assalto. 4 Mus dedilhar, executar com os dedos em instrumento musical, indicar por algarismos. five-fingers sl 1 gatuno, ladrão. 2 sentença de prisão de cinco anos. I’m all fingers and thumbs eu sou muito desajeitado com as mãos. on the finger sl 1 a crédito. 2 grátis. the money slipped through his fingers o dinheiro escorregou pelos seus dedos, ele perdeu o dinheiro. to get your fingers burnt ou to burn your fingers dar com os burros n’água, queimar-se. to have a finger in the pie meter o dedo, intrometer-se em um negócio. to have green fingers ter uma boa mão para plantas. to keep one’s fingers crossed torcer, esperar que algo aconteça. to lay one’s finger upon pôr o dedo em cima, descobrir ou indicar com exatidão. to point a finger, to point the finger acusar. to put a finger on someone’s weak spot pôr o dedo na ferida, encontrar o calcanhar-de-aquiles. to twist someone round your little finger fazer gato e sapato de alguém. to work one’s fingers to the bone dar duro, trabalhar em excesso.

    English-Portuguese dictionary > finger

  • 16 lay

    I 1. [lei] past tense, past participle - laid; verb
    1) (to place, set or put (down), often carefully: She laid the clothes in a drawer / on a chair; He laid down his pencil; She laid her report before the committee.) pousar
    2) (to place in a lying position: She laid the baby on his back.) deitar
    3) (to put in order or arrange: She went to lay the table for dinner; to lay one's plans / a trap.) preparar
    4) (to flatten: The animal laid back its ears; The wind laid the corn flat.) achatar
    5) (to cause to disappear or become quiet: to lay a ghost / doubts.) aplacar
    6) ((of a bird) to produce (eggs): The hen laid four eggs; My hens are laying well.) pôr
    7) (to bet: I'll lay five pounds that you don't succeed.) apostar
    2. verb
    (to put, cut or arrange in layers: She had her hair layered by the hairdresser.) pôr em camadas
    - lay-by
    - layout
    - laid up
    - lay aside
    - lay bare
    - lay by
    - lay down
    - lay one's hands on
    - lay hands on
    - lay in
    - lay low
    - lay off
    - lay on
    - lay out
    - lay up
    - lay waste
    II see lie II III [lei] adjective
    1) (not a member of the clergy: lay preachers.) laico
    2) (not an expert or a professional (in a particular subject): Doctors tend to use words that lay people don't understand.) leigo
    IV [lei] noun
    (an epic poem.)
    * * *
    lay1
    [lei] n 1 situação, posição, configuração. 2 postura. 3 camada. 4 parte nos lucros, quinhão. 5 ramo de negócios, atividade, ocupação, emprego. 6 vulg ato sexual. 7 vulg parceiro no ato sexual. • vt+vi (ps and pp laid) 1 derrubar, deitar, prostrar, abater. 2 pôr, colocar, assentar. 3 acalmar ou fazer desaparecer, exorcizar, conjurar, aplacar. 4 deitar em posição de repouso, depositar, pousar, estender. 5 dispor, planejar, preparar, arranjar. 6 imputar, atribuir. the crime is being laid to her / o crime está sendo atribuído a ela. 7 apresentar (queixa, protesto). 8 sl ter relações sexuais. 9 enterrar. 10 apontar (armas). 11 localizar(-se). the scene is laid in New York / a cena se passa em Nova York. lay of the land 1 configuração do terreno. 2 estado de coisas. to lay about. a) distribuir socos a esmo. b) atacar com socos ou palavras. to lay a claim to reclamar, reivindicar. to lay an ambush preparar uma emboscada. to lay aside/ away a) pôr de lado, separar, guardar para uso futuro. b) deixar de, largar, abandonar. to lay a tax impor um imposto. to lay bare a) revelar. b) despir, desnudar. to lay before exibir, mostrar, exprimir. to lay blows dar pancadas, socos. to lay bricks assentar tijolos. to lay by economizar, guardar. to lay by the heels aprisionar, prender. to lay down a) depositar, pousar no chão, deitar. b) depor (armas). c) declarar, afirmar. d) pagar, apostar. e) formular, traçar. f) reservar, guardar, armazenar. g) sacrificar. h) construir. to lay down one’s arms render-se. to lay down one’s life sacrificar a vida. to lay down the law repreender com severidade. to lay eggs pôr ovos. to lay fast agarrar e segurar firmemente. to lay fire pôr fogo. to lay hands on a) pôr mãos à obra. b) tocar. c) assaltar. d) agarrar. to lay hands upon oneself suicidar-se. to lay heads together deliberar, conferenciar. to lay hold of/on agarrar, prender, segurar. to lay in armazenar, pôr em estoque. to lay into bater, espancar. to lay it on exagerar bastante. to lay it to one’s door atribuir a culpa a outrem. to lay off a) despedir empregados, cortar pessoal. b) parar. to lay on a) impor, infligir. b) golpear. c) instalar. to lay open a) expor, descobrir. b) explicar. to lay out a) dispor, arranjar, projetar, traçar. b) mostrar, expor. c) gastar, desembolsar. d) vestir defunto. e) nocautear, pôr fora de combate. to lay over cobrir. to lay plans fazer preparativos ou planos. to lay siege to a) sitiar, cercar. b) importunar, assediar. to lay ten dollars on a horse apostar dez dólares num cavalo. to lay the blame on someone responsabilizar, imputar responsabilidade a alguém. to lay the hands on Eccl impor as mãos. to lay the land perder a terra de vista. to lay the loss at avaliar o prejuízo em. to lay the nap of a cloth alisar a lanugem (pano). to lay the table pôr a mesa. to lay to parar (navio). to lay together a) pôr lado a lado. b) somar. to lay to heart a) sentir profundamente. b) tomar seriamente em consideração. to lay to sleep/ rest enterrar. to lay to the oars remar a toda força. to lay under sujeitar a, submeter. to lay up a) armazenar. b) economizar. c) ficar na cama. d) pôr um navio no dique. to lay wait ficar à espreita, emboscar. to lay waste assolar, devastar.
    ————————
    lay2
    [lei] vi ps of lie.
    ————————
    lay3
    [lei] n 1 balada. 2 fig canção, canto.
    ————————
    lay4
    [lei] adj leigo, secular.

    English-Portuguese dictionary > lay

  • 17 localise

    lo.cal.ise
    [l'oukəlaiz] vt+vi localizar.

    English-Portuguese dictionary > localise

  • 18 locate

    [lə'keit, ]( American[) 'loukeit]
    1) (to set in a particular place or position: The kitchen is located in the basement.) situar
    2) (to find the place or position of: He located the street he was looking for on the map.) localizar
    * * *
    lo.cate
    [louk'eit] vt+vi 1 colocar ou situar em determinado local. 2 determinar a situação ou posição de algo. 3 locar, fixar residência, estabelecer-se.

    English-Portuguese dictionary > locate

  • 19 nose

    [nəuz] 1. noun
    1) (the part of the face by which people and animals smell and usually breathe: She held the flower to her nose; He punched the man on the nose.) nariz
    2) (the sense of smell: Police dogs have good noses and can follow criminals' trails.) faro
    3) (the part of anything which is like a nose in shape or position: the nose of an aeroplane.) nariz
    2. verb
    1) (to make a way by pushing carefully forward: The ship nosed (its way) through the ice.) abrir caminho
    2) (to look or search as if by smelling: He nosed about (in) the cupboard.) farejar
    - - nosed
    - nosey
    - nosy
    - nosily
    - nosiness
    - nose-bag
    - nosedive
    - nose job
    3. verb
    (to make such a dive: Suddenly the plane nosedived.)
    - lead by the nose
    - nose out
    - pay through the nose
    - turn up one's nose at
    - under a person's very nose
    - under very nose
    - under a person's nose
    - under nose
    * * *
    [nouz] n 1 nariz. 2 focinho. 3 olfato. 4 faro. 5 bico, ponta. 6 proa. 7 fig sagacidade. • vt+vi 1 farejar. 2 cheirar. 3 localizar pelo cheiro. 4 esfregar com o nariz. 5 procurar. 6 cheirar com o objetivo de avaliar(vinho). 7 mover-se cautelosamente em uma certa direção. it gets up my nose isto me aborrece. on the nose na mosca, exatamente. the traffic stood nose to tail right down the avenue os veículos estavam em fila (um atrás do outro) na avenida. to blow one’s nose assoar o nariz. to follow one’s nose seguir sempre direito. to lead by the nose fazer alguém seguir cegamente. to nose about bisbilhotar. to nose out descobrir. to pay through the nose pagar um preço exorbitante. to pick one’s nose pôr o dedo no nariz. to put someone’s nose out of joint desconcertar alguém. to thrust/put one’s nose into intrometer-se. to turn up the nose mostrar desprezo. to turn up your nose at something rejeitar, desprezar. under one’s nose bem à vista, debaixo do nariz.

    English-Portuguese dictionary > nose

  • 20 page

    [pei‹] I noun
    (one side of a sheet of paper in a book, magazine etc: page ninety-four; a three-page letter.) página
    II 1. noun
    1) ((in hotels) a boy who takes messages, carries luggage etc.) moço de recados
    2) ((also page boy) a boy servant.) moço de recados
    2. verb
    (to try to find someone in a public place by calling out his name (often through a loud-speaker system): I could not see my friend in the hotel, so I had him paged.) chamar
    * * *
    page1
    [peidʒ] n 1 pajem. 2 escudeiro. 3 mensageiro, moço de recados. 4 indicador (em teatro). • vt 1 pajear, apajear. 2 chamar pelo nome para transmitir recados (os pajens de hotéis). 3 anunciar por alto-falante. 4 localizar. 5 enviar mensagens eletrônicas repetidas.
    ————————
    page2
    [peidʒ] n 1 página. 2 fig trecho, passagem. 3 fig circunstância, acontecimento, episódio. • vt paginar. at page 9 na página 9. the front page frontispício.

    English-Portuguese dictionary > page

См. также в других словарях:

  • localizar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: localizar localizando localizado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. localizo localizas localiza… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • localizar — verbo transitivo 1. Señalar (una persona) el lugar exacto donde ha sucedido [un hecho] o se encuentra [una persona o una cosa]: No pudimos localizar a mi amigo. Todavía no se ha localizado el barco perdido. ver …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • localizar — (De local e izar). 1. tr. Fijar, encerrar en límites determinados. U. t. c. prnl.) 2. Averiguar el lugar en que se halla alguien o algo. Hasta ahora no hemos podido localizar al médico. 3. Determinar o señalar el emplazamiento que debe tener… …   Diccionario de la lengua española

  • localizar — v. tr. 1. Pôr em lugar certo. 2. Determinar o lugar (em que uma coisa se passa ou em que há de ficar). 3. Impedir que se estenda, que se propague; circunscrever.   ‣ Etimologia: local + izar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • localizar — ► verbo transitivo 1 Indicar o averiguar el lugar en que se halla una persona o una cosa: ■ todavía no han localizado el nuevo paradero; no localizo la calle donde vives. SE CONJUGA COMO cazar SINÓNIMO situar emplazar ► verbo transitivo/… …   Enciclopedia Universal

  • localizar — {{#}}{{LM L24105}}{{〓}} {{ConjL24105}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL24696}} {{[}}localizar{{]}} ‹lo·ca·li·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo o a alguien en paradero desconocido,{{♀}} averiguar o determinar el lugar en el que se… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • localizar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Determinar el lugar preciso en donde algo o alguien se encuentra: localizar al responsable, Ya localicé al veterinario , localizar una epidemia, localizar un pozo, Al fin localizaron la falla 2 prnl Encontrarse,… …   Español en México

  • localizar — (v) (Básico) averiguar y determinar el lugar en que se encuentra algo o alguien Ejemplos: No consigo localizar el hotel en el mapa. Uno de los problemas cuando ocurre un terremoto o cualquier otra catástrofe natural es localizar a los… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • localizar — loucalisa localiser [ cf. esp. localizar] …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • localizar — No debe emplearse como sinónimo de situar, ubicar. «La plaza de San Francisco, localizada a unos 200 metros del palacio...» es incorrecto. Dígase situada …   Diccionario español de neologismos

  • localizar — transitivo 1) situar, emplazar, ubicar. 2) hallar, encontrar. * * * Sinónimos: ■ situar, ubicar, colocar, emplazar, fijar ■ limitar, delimitar, circunscribir …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»