Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

lo+que+sea

  • 21 влезать

    влеза́ть, влезть
    1. (вскарабкаться) suriri, surgrimpi;
    2. (проникнуть) penetri.
    * * *
    несов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влеза́ть в окно́ — entrar por la ventana

    влеза́ть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влеза́ть в во́ду разг.meterse en el agua

    влеза́ть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влеза́ть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влеза́ть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    несов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влеза́ть в окно́ — entrar por la ventana

    влеза́ть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влеза́ть в во́ду разг.meterse en el agua

    влеза́ть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влеза́ть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влеза́ть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    v
    1) gener. (вскарабкаться) trepar (a), (ïðîñèêñóáü) entrar, encaramarse (a), escalar, introducirse, penetrar
    2) colloq. (âáåðåáüñà) penetrar, (уместиться внутри чего-л.) entrar, infiltrarse
    3) eng. trepar (напр., на столб ЛЭП)
    4) simpl. (ñàäåáü) entrar (en), ponerse

    Diccionario universal ruso-español > влезать

  • 22 влезть

    влеза́ть, влезть
    1. (вскарабкаться) suriri, surgrimpi;
    2. (проникнуть) penetri.
    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влезть в окно́ — entrar por la ventana

    влезть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влезть в во́ду разг.meterse en el agua

    влезть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влезть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влезть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влезть в окно́ — entrar por la ventana

    влезть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влезть в во́ду разг.meterse en el agua

    влезть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влезть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влезть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    v
    1) gener. (вскарабкаться) trepar (a), (ïðîñèêñóáü) entrar, encaramarse (a), introducirse, penetrar
    2) colloq. (âáåðåáüñà) penetrar, (уместиться внутри чего-л.) entrar, infiltrarse
    3) simpl. (ñàäåáü) entrar (en), ponerse

    Diccionario universal ruso-español > влезть

  • 23 прийтись

    прийти́сь
    безл.: ему́ пришло́сь уе́хать li estis devigita forveturi;
    ♦ \прийтись по вку́су esti laŭ ies gusto.
    * * *
    сов.
    1) ( подойти) convenir (непр.) vi, caer (непр.) vi

    э́ти ту́фли пришли́сь ему́ по ноге́ — estos zapatos le sentaron bien

    не прийти́сь по вку́су — no gustar (no sentar) bien

    прийти́сь по се́рдцу — caer en gracia, gustar vt

    2) ( совпасть) caer (непр.) vi, coincidir vt

    пе́рвое ма́я пришло́сь на воскресе́нье — el primero de mayo cayó en domingo

    о́ба уро́ка прихо́дятся на оди́н и тот же час — las dos clases coinciden (a la misma hora)

    3) безл. (+ неопр.) verse obligado (a + inf.), tener que (+ inf.)

    ему́ пришло́сь... — se vio obligado (a + inf.)

    ему́ придётся уе́хать — tendrá que marcharse

    ••

    прийти́сь кста́ти — venir a propósito

    прийти́сь не ко двору́ — no convenir, no ser del gusto de alguien

    когда́ придётся — cuando sea

    ему́ со́лоно пришло́сь — las pasó muy negras

    * * *
    1) ( подойти) convenir vi (ê.), aller vi (ê.)

    э́ти боти́нки пришли́сь мне по ноге́ — ces souliers sont à ma pointure

    2) ( совпасть) tomber vi (ê.), coïncider vi

    выходно́й день пришёлся на четве́рг — le jour de repos est tombé un jeudi

    э́ти два собы́тия пришли́сь на оди́н день — ces deux événements sont arrivés le même jour

    3) безл.

    мне пришло́сь (+ неопр.)il m'a fallu (+ infin), j'ai été obligé de (+ infin)

    мне пришло́сь отказа́ться от э́той рабо́ты — il m'a fallu refuser ce travail, j'ai été obligé de refuser ce travail

    ••

    прийти́сь по вку́су — se trouver qch à son goût

    прийти́сь кста́ти — arriver à propos

    когда́ придётся — n'importe quand

    Diccionario universal ruso-español > прийтись

  • 24 ждать

    ждать
    atendi;
    вре́мя не ждёт la tempo urĝas.
    * * *
    несов.
    1) (вин. п., род. п.) esperar vt; aguardar vt; tener esperanza ( надеятся)

    ждать по́езда — esperar (aguardar) al tren

    ждать пи́сем — esperar cartas

    ждать по́мощи, подде́ржки ( от кого-либо) — esperar (tener esperanza en) la ayuda, apoyo (de)

    ждать неприя́тностей — esperar cosas desagradables

    не ждать поща́ды — no esperar perdón (gracia)

    ждать, что бу́дет — esperar lo que sea

    заста́вить себя́ ждать — hacerse esperar; llegar tarde (con retraso)

    не заставля́ть себя́ ждать — no hacerse esperar; llegar a su hora

    тебя́ ждёт письмо́, пода́рок — te espera una carta, un regalo

    ••

    не ждать, не гада́ть — ni caer en las mientes; ni pasar por la cabeza

    ждать не дожда́ться — el que espera desespera; esperar con impaciencia

    ждать у мо́ря пого́ды погов. ≈≈ estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo; esperar sentado

    вре́мя (де́ло) не ждёт погов.el tiempo apremia

    * * *
    несов.
    1) (вин. п., род. п.) esperar vt; aguardar vt; tener esperanza ( надеяться)

    ждать по́езда — esperar (aguardar) al tren

    ждать пи́сем — esperar cartas

    ждать по́мощи, подде́ржки ( от кого-либо) — esperar (tener esperanza en) la ayuda, apoyo (de)

    ждать неприя́тностей — esperar cosas desagradables

    не ждать поща́ды — no esperar perdón (gracia)

    ждать, что бу́дет — esperar lo que sea

    заста́вить себя́ ждать — hacerse esperar; llegar tarde (con retraso)

    не заставля́ть себя́ ждать — no hacerse esperar; llegar a su hora

    тебя́ ждёт письмо́, пода́рок — te espera una carta, un regalo

    ••

    не ждать, не гада́ть — ni caer en las mientes; ni pasar por la cabeza

    ждать не дожда́ться — el que espera desespera; esperar con impaciencia

    ждать у мо́ря пого́ды погов. — ≈ estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo; esperar sentado

    вре́мя (де́ло) не ждёт погов.el tiempo apremia

    * * *
    v
    gener. tener esperanza (надеятся), aguardar, esperar, reservarse

    Diccionario universal ruso-español > ждать

  • 25 пропадать

    пропада́||ть
    см. пропа́сть;
    где вы \пропадатьли всё э́то вре́мя? kie vi estis dum la tuta tempo?
    * * *
    несов.
    ••

    где на́ше не пропада́ло! — ¡pase lo que pase!

    пропада́ть, так с му́зыкой — ya que el diablo nos lleve, que sea en coche

    * * *
    несов.
    ••

    где на́ше не пропада́ло! — ¡pase lo que pase!

    пропада́ть, так с му́зыкой — ya que el diablo nos lleve, que sea en coche

    * * *
    v
    1) gener. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (ïîáåðàáüñà) perderse, abismo, estar perdido, morir, perecer, precipicio, sima
    2) colloq. (un) montón (êó÷à; de), (ìñîãî) (la) mar (de)
    3) Col. refundir

    Diccionario universal ruso-español > пропадать

  • 26 наверно

    наве́рно
    1. нареч. (несомненно) certe, sendube;
    2. вводн. сл. (вероятно) kredeble, eble, probable.
    * * *
    нареч.
    1) вводн. сл. ( вероятно) es verosímil, es probable

    наве́рно, так и бу́дет — es probable que sea así

    наве́рно, он заболе́л — es probable que se haya puesto enfermo

    2) (несомненно, наверняка) con seguridad, seguramente, de cierto, ciertamente

    э́то не наве́рно — ésto no es cierto (seguro)

    * * *
    нареч.
    1) вводн. сл. ( вероятно) es verosímil, es probable

    наве́рно, так и бу́дет — es probable que sea así

    наве́рно, он заболе́л — es probable que se haya puesto enfermo

    2) (несомненно, наверняка) con seguridad, seguramente, de cierto, ciertamente

    э́то не наве́рно — ésto no es cierto (seguro)

    * * *
    adv
    gener. (âåðîàáñî) es verosìmil, (ñåñîìñåññî, ñàâåðñàêà) con seguridad, ciertamente, de cierto, es probable, seguramente

    Diccionario universal ruso-español > наверно

  • 27 способ

    спо́соб
    maniero, metodo, procedo, rimedo;
    \способ употребле́ния uzmaniero;
    все́ми \способами per ĉiuj rimedoj, ĉiurimede.
    * * *
    м.
    modo m, manera f; medio m ( средство); procedimiento m, método m (приём, метод)

    спо́соб выраже́ния — modo de hablar

    спо́соб употребле́ния — modo de empleo

    спо́соб произво́дства — modo de producción

    механи́ческим спо́собом — mecánicamente

    таки́м спо́собом — de esa manera

    любы́м спо́собом — cueste lo que cueste

    каки́м бы то ни́ было спо́собом — de un modo o de otro, de la forma que sea

    * * *
    м.
    modo m, manera f; medio m ( средство); procedimiento m, método m (приём, метод)

    спо́соб выраже́ния — modo de hablar

    спо́соб употребле́ния — modo de empleo

    спо́соб произво́дства — modo de producción

    механи́ческим спо́собом — mecánicamente

    таки́м спо́собом — de esa manera

    любы́м спо́собом — cueste lo que cueste

    каки́м бы то ни́ было спо́собом — de un modo o de otro, de la forma que sea

    * * *
    n
    1) gener. astucia, como, curativa, expediente, manera, partido, proceder, procedimiento, son, suerte, tono, tratamiento, modo, traza, vìa
    2) colloq. guisa
    3) eng. técnica, variante, proceso, via
    4) econ. método, recurso, instrumento, medio, sistema

    Diccionario universal ruso-español > способ

  • 28 будь, что будет!

    v
    gener. ¡pase lo que pase!, ¡sea lo que sea!, ¡suceda lo que suceda!

    Diccionario universal ruso-español > будь, что будет!

  • 29 кто бы то ни было

    n
    gener. cualquiera que sea, quienquiera que fuese, sea el que fuera

    Diccionario universal ruso-español > кто бы то ни было

  • 30 как бы то ни было

    1. conj. 2. part.
    gener. sea como sea, sea como fuere

    Diccionario universal ruso-español > как бы то ни было

  • 31 какой ни на есть

    adj
    gener. como quiera (cualquiera) que sea, cualquiera (que sea)

    Diccionario universal ruso-español > какой ни на есть

  • 32 кто ни на есть

    n
    gener. cualquiera (que sea), cualquiera (cada uno) que sea

    Diccionario universal ruso-español > кто ни на есть

  • 33 помирать, так с музыкой

    v
    jocul. pase lo que pase, sea lo que sea

    Diccionario universal ruso-español > помирать, так с музыкой

  • 34 пусть так и будет

    part.
    gener. (que) sea, (que) sea asì

    Diccionario universal ruso-español > пусть так и будет

  • 35 влезть

    влеза́ть, влезть
    1. (вскарабкаться) suriri, surgrimpi;
    2. (проникнуть) penetri.
    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влезть в окно́ — entrar por la ventana

    влезть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влезть в во́ду разг.meterse en el agua

    влезть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влезть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влезть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    1) ( вскарабкаться) grimper vi qch)

    влезть на де́рево — grimper sur l'arbre

    2) ( во что-либо) entrer (ê.) vi; pénétrer vi, s'introduire ( проникнуть)

    влезть в окно́ — entrer par la fenêtre

    влезть к кому́-либо в карма́н — glisser la main dans la poche de qn

    влезть в пальто́ — enfiler un pardessus

    мои ве́щи не влезтьют в чемода́н — mes affaires n'entrent pas dans la valise

    ••

    влезть в разгово́р — se mêler à une conversation

    влезть в долги́ — s'endetter

    влезть кому́-либо в ду́шу — s'insinuer

    ско́лько вле́зет разг. — autant que vous en voulez, à volonté

    Diccionario universal ruso-español > влезть

  • 36 мало-мальски

    ма́ло-ма́льски
    разг. nur iom, apenaŭ iom.
    * * *
    нареч. разг.
    por poco que sea, aunque sea un poco, aunque sea en cierto modo
    * * *
    разг.

    мало-ма́льски приго́дный для жилья́ — tant soit peu habitable

    Diccionario universal ruso-español > мало-мальски

  • 37 каков

    како́в
    kia;
    \каковы́ результа́ты? kiaj estas la rezultoj?
    * * *
    мест. в знач. сказ.
    1) вопр., воскл. cómo, qué clase de

    како́в собо́й (из себя́) э́тот ю́ноша? — ¿cómo es este joven?

    како́вы́ поря́дки! — ¡qué orden!, ¡qué clase de orden!

    вот ты како́в! разг. — ¡así eres tú!

    2) относ. como, cual

    я не зна́ю, како́в он — no sé como es

    принима́йте его́ таки́м како́в он есть — admitirlo tal como (cual) es

    на́до бы́ло вы́яснить, како́вы́ на́ши отноше́ния — fue necesario aclarar cuales eran nuestras relaciones

    3) мн. како́вы́ в знач. частицы, книжн. уст. ( например) tales como...

    мы име́ем в виду́ замеча́тельных писа́телей э́той эпо́хи, како́вы́... — nos referimos a los escritores mejores de esta época, tales como...

    ••

    како́в ни на есть — cualquiera que sea

    * * *
    1) вопр. comment adv

    како́в из себя́ э́тот молодо́й челове́к? — comment est ce jeune homme?

    2) относ. quelle espèce de, quel

    я не зна́ю, како́в э́тот челове́к — je ne sais quel homme il est, je ne sais quelle espèce d'homme il est

    ••

    како́в челове́к! — quel homme!

    вот он како́в! разг.voilà comme il est!

    како́в! — en voilà un!

    како́в... тако́в... — tel... tel...

    Diccionario universal ruso-español > каков

  • 38 была не была

    v

    Diccionario universal ruso-español > была не была

  • 39 в случае необходимости

    1. adv 2. prepos.
    gener. en caso necesario, según sea el caso

    Diccionario universal ruso-español > в случае необходимости

  • 40 где попало

    adv
    gener. donde sea, dondequiera que sea, en cualquier parte, por doquier

    Diccionario universal ruso-español > где попало

См. также в других словарях:

  • que sea lo que tenga que ser — que ocurra lo que tenga que ocurrir; no se puede intervenir; no se puede alterar lo que viene; será lo que el destino dicte; cf. que sea lo que Dios mande, mala cueva, mala pata, cara o sello, así es la vida, la suerte está echada, es lo que es,… …   Diccionario de chileno actual

  • que sea — tan sólo; aunque sólo sea; aunque solamente haya eso; aunque se produzca sólo eso; si al menos ocurre eso; por lo menos; al menos; como mínimo; en el peor de los casos; cf. en una de esas, por último, siquiera, siquiera que sea, aunque sea; me… …   Diccionario de chileno actual

  • que sea lo que Dios mande — será lo que el destino dicte; el asunto está fuera de nuestro control; que ocurra lo que tenga que ocurrir; ya pronto se sabrá; cf. que sea lo que tenga que ser, mala cueva, mala pata, cara o sello, así es la vida, la suerte está echada, es lo… …   Diccionario de chileno actual

  • que sea lo que Dios quiera — coloquial Frase con la que se confía el resultado de alguna acción o asunto, en marcha o en proyecto, o la voluntad de Dios o al futuro: ■ ya no podemos remediarlo así que, que sea lo que Dios quiera …   Enciclopedia Universal

  • siquiera que sea — al menos; por lo menos; como mínimo; en el peor de los casos; cf. por último, siquiera, que sea; está bien que te hayai enojado conmigo por ponerte el gorro, pero devuélveme el DVD siquiera que sea , le dije que me pagara los últimos dos meses… …   Diccionario de chileno actual

  • lo que sea su cariño — dé de acuerdo a su espíritu de caridad; pague lo que estime adecuado; pague de acuerdo a lo que estime justo; cf. que Dios se lo pague; oiga, ¿cuánto me cobra de aquí a la plaza? Lo que sea su cariño, amigo, lo que sea su cariño no más , fuimos… …   Diccionario de chileno actual

  • lo que sea sonará — coloquial Indica que ya se verá cómo acaba algo: ■ vamos a esperar y lo que sea sonará …   Enciclopedia Universal

  • lo que sea de cada quien — México Hablando con franqueza, para ser sinceros: ■ no es muy inteligente pero, lo que sea de cada quien, hace bien su trabajo …   Enciclopedia Universal

  • Sea Launch — Commander Plate forme Sea Launch Odyssey …   Wikipédia en Français

  • Sea-Bird II — (1962 1973), dit Sea Bird, est l un des chevaux de course les plus célèbres du XXe siècle dans les courses de plat. Il a remporté le Prix de l Arc de Triomphe et le Derby d Epsom en 1965. Sommaire 1 Carrière de courses 2 L Arc 1965 …   Wikipédia en Français

  • Sea-bird ii — (1962 1973), dit Sea Bird, est l un des chevaux de course les plus célèbres du XXe siècle dans les courses de plat. Il a remporté le Prix de l Arc de Triomphe et le Derby d Epsom en 1965. Sommaire 1 Carrière de courses …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»