Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

llung

  • 1 Stellung

    f (=, -en)
    1) до́лжность, ме́сто (рабо́ты)

    éine gúte Stéllung — хоро́шая до́лжность

    éine schléchte Stéllung — плоха́я до́лжность

    éine wíchtige Stéllung — ва́жная до́лжность

    éine óffene Stéllung — свобо́дное, вака́нтное ме́сто

    éine únbesetzte Stéllung — неза́нятое ме́сто

    éine ángenehme Stéllung — прия́тная до́лжность

    éine interessánte Stéllung — интере́сная до́лжность

    éine Stéllung súchen, fínden — иска́ть, найти́ до́лжность [рабо́ту]

    séine Stéllung behálten — сохрани́ть за собо́й ме́сто

    séine Stéllung verlíeren — потеря́ть своё ме́сто

    er hat oft séine Stéllung gewéchselt — он ча́сто меня́л ме́сто рабо́ты

    sie hat éine Stéllung als Sekretärin — у неё до́лжность секретаря́, она́ рабо́тает секретарём

    er ist schon éinige Zeit óhne Stéllung — он уже́ не́которое вре́мя не рабо́тает

    er passt für díese Stéllung — он подхо́дит для э́той до́лжности

    sie ist seit éiniger Zeit in díesem Büro in Stéllung — она́ с не́которого вре́мени [уже́ не́которое вре́мя] рабо́тает в э́том бю́ро [в э́той конто́ре]

    sie will in éine Stéllung géhen — она́ хо́чет поступи́ть на рабо́ту [на слу́жбу]

    das verbíetet ihm séine Stéllung — э́то не позволя́ет ему́ его́ до́лжность

    2) перен. пози́ция, устано́вка, то́чка зре́ния

    zu etw. (D) Stéllung néhmen — вы́сказать своё мне́ние [свою́ то́чку зре́ния] (относи́тельно чего́-либо)

    er nimmt zu díeser Fráge jetzt éine ándere Stéllung — сейча́с он выска́зывает по э́тому вопро́су другу́ю то́чку зре́ния

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stellung

  • 2 Stellung

    Stéllung f =, -en
    1. положе́ние, по́за

    in kn ender St llung — (сто́я) на коле́нях

    2. положе́ние (стрелки прибора и т. п.); расположе́ние ( созвездия)
    3. (обще́ственное) положе́ние
    in expon erter St llung st hen* — занима́ть ви́дное положе́ние
    4. до́лжность, ме́сто
    ine St llung ntreten* — приступи́ть к исполне́нию служе́бных обя́занностей
    j-n s iner St llung enth ben* книжн. — освободи́ть кого́-л. от занима́емой до́лжности

    bei j-m in St llung sein устарев. — рабо́тать у кого́-л. ( в качестве домашней работницы); быть в услуже́нии у кого́-л. (уст.)

    zu j-m in St llung g hen* (s) устарев. — поступи́ть к кому́-л. на рабо́ту [уст. в услуже́ние] ( о домашней работнице)

    hne St llung sein — не име́ть рабо́ты ( о безработном)

    5. тк. sg устано́вка, то́чка зре́ния
    zu etw. (D) St llung n hmen* — заня́ть определё́нную пози́цию в како́м-л. вопро́се, вы́сказать своё́ мне́ние [свою́ то́чку зре́ния] по како́му-л. вопро́су
    für etw. (A) St llung n hmen* — защища́ть каку́ю-л. то́чку зре́ния, выступа́ть в защи́ту како́й-л. то́чки зре́ния
    ggen etw. (A) St llung n hmen* — вы́ступить, вы́сказаться про́тив чего́-л.
    entsch eden ggen etw. (A) St llung bez ehen* — реши́тельно возража́ть про́тив чего́-л.
    6. воен. пози́ция

    v rgeschobene St llung — передова́я пози́ция

    rǘ ckwärtige St llung — тылова́я пози́ция

    die St llung bez ehen*, in St llung gé hen* (s) — занима́ть пози́цию

    sich in der St llung inrichten — обору́довать пози́цию, соверше́нствовать пози́цию в инжене́рном отноше́нии

    den Feind aus s iner St llung vertr iben* — вы́бить врага́ с его́ пози́ций
    7. (ша́хматная) пози́ция
    8. тк. sg постано́вка ( вопроса); пода́ча ( заявки)

    Большой немецко-русский словарь > Stellung

  • 3 Bestellung

    f <-, -en>
    1) заказ; поручение

    éíne Bestéllung máchen — сделать заказ

    éíne Bestéllung auf zehn Bücher — заказ десяти книг

    2) заказ (товар)

    éíne Bestéllung áúfgeben*доставлять (что-л)

    Méíne Bestéllung ist noch nicht éíngetroffen. — Мой заказ ещё не доставлен.

    3) известие, сообщение

    éíne Bestéllung áúsrichten — передать сообщение

    4) возделывание, обработка (земли)

    Универсальный немецко-русский словарь > Bestellung

  • 4 Stellung

    f <-, -en>
    1) положение, поза

    éíne natürliche Stéllung — естественная поза

    2) позиция (слов в предложении и т. п.); расположение (созвездия)
    3) должность; (рабочее) место (общественное) положение

    in exponíérter Stéllung stéhen*занимать видное положение

    4) должность, место (работы)

    séíne Stéllung verlíéren*потерять своё место

    séíne Stéllung behálten*сохранить за собой место

    5) позиция, установка, точка зрения

    zu etw. (D) Stéllung néhmen* — высказать своё мнение [свою точку зрения] (относительно чего-л)

    6) воен позиция

    Универсальный немецко-русский словарь > Stellung

  • 5 Wallung

    Wállung f =, -en высок.
    1. тк. sg кипе́ние; волне́ние, бурле́ние

    das Meer ist in W llung — мо́ре волну́ется

    2. тк. sg перен. кипе́ние, волне́ние, возбужде́ние, вспы́шка
    j-n in W llung br ngen* — си́льно взволнова́ть, привести́ в си́льное возбужде́ние кого́-л.

    in W llung ger ten* (s) — волнова́ться, быть возбуждё́нным

    der Zorn br chte das Blut in W llung — кровь кипе́ла от гне́ва

    3. pl мед. прили́в кро́ви

    Большой немецко-русский словарь > Wallung

  • 6 Wallung

    f <-, -en> высок
    1) тк sg кипение; волнение, бурление

    Wind bringt das Wásser in dem Fluss in Wállung. — Ветер поднял на реке волны.

    2) тк sg перен волнение, возбуждение

    in Wállung kómmen* (s) — волноваться, приходить в (сильное) возбуждение

    Sein Blut geríét in Wállung. — В нём вскипела кровь. / Он рассердился [вышел из себя].

    Die Mésse bringt víélfältige Emotíónen in Wállung. — Ярмарка пробудила [всколыхнула] разнообразные эмоции.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wallung

  • 7 Bestellung

    Bestéllung f =, -en
    1. зака́з; поруче́ние

    auf Best llung — на зака́з, по зака́зу

    Best llungen auf die Z itung für das k mmende Jahr — подпи́ска на газе́ту на бу́дущий год

    ine Best llung mchen [ ufgeben*] — сде́лать зака́з

    2. доста́вка, переда́ча

    ine Best llung ufgeben* [usrichten] — доставля́ть; передава́ть (что-л.)

    3. доста́вка, разно́с ( почты)
    4. назначе́ние(zu D кем-л.)
    5. возде́лывание, обрабо́тка ( земли)

    Большой немецко-русский словарь > Bestellung

  • 8 suchen

    1. vt
    1) иска́ть, разы́скивать

    éinen Weg súchen — иска́ть доро́гу

    éine Stráße súchen — иска́ть у́лицу

    éine Wóhnung súchen — иска́ть кварти́ру

    éine Stélle, éine Stéllung súchen — иска́ть ме́сто, рабо́ту

    éine verlórene Sáche súchen — иска́ть поте́рянную вещь

    éinen Ménschen súchen — иска́ть како́го-либо челове́ка

    etw. tüchtig, áufmerksam, gut súchen — иска́ть что-либо стара́тельно, внима́тельно, хорошо́

    etw. schlecht, lánge, óhne Erfólg súchen — иска́ть что-либо пло́хо, до́лго, безуспе́шно

    ich súche den Weg zum Báhnhof — я ищу́ доро́гу к вокза́лу

    er sucht schon wíeder séinen Schlüssel — он опя́ть и́щет свой ключ

    ich hábe dich überall gesúcht — я тебя везде́ [повсю́ду] иска́л

    was suchst du hier? — что ты здесь и́щешь?, что ты здесь де́лаешь?

    er sucht sich éine Frau — он и́щет (себе́) жену́

    suchst du dir Árbeit / éine Stéllung? — ты и́щешь рабо́ту / до́лжность [ме́сто]?

    er sucht in séiner Árbeit Féhler — он и́щет оши́бки в свое́й рабо́те

    éinen Áusweg súchen — иска́ть вы́ход (из положе́ния)

    er sucht éine Gelégenheit, uns zu stráfen — он и́щет удо́бный слу́чай, что́бы наказа́ть нас

    sie súchten Rúhe — они́ иска́ли поко́я

    er súchte séine Fréundschaft — он добива́лся его́ дру́жбы

    die Wáhrheit súchen — иска́ть пра́вду

    2) собира́ть, иска́ть

    Béeren súchen — собира́ть я́годы

    Pílze súchen — ходи́ть за гриба́ми [по грибы́], собира́ть грибы́

    sie sind in den Wald gegángen, um Pílze / Béeren zu súchen — они́ ушли́ в лес за гриба́ми / за я́годами

    2. vi (nach D)
    иска́ть кого-либо / что-либо

    nach éinem Ménschen súchen — иска́ть челове́ка

    nach séinen Schlüsseln súchen — иска́ть свои́ ключи́

    sie súchten nach dem Weg zum Hotél — они́ иска́ли доро́гу к гости́нице

    nach éinem Áusweg súchen — иска́ть вы́ход (из положе́ния)

    nach ríchtigen Wórten súchen — подыска́ть пра́вильные [ну́жные] слова́

    er braucht nicht lánge nach Wórten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет

    nach Áusdrücken súchen — поды́скивать слова́ [выраже́ния]; затрудня́ться назва́ть что-либо подходя́щим сло́вом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > suchen

  • 9 mitbringen

    mítbringen* vt
    1. приноси́ть [привози́ть, приводи́ть] с собо́й

    inen gr ßen H nger m tbringen — прийти́ с хоро́шим аппети́том

    sie hat (in die he) nichts m tgebracht — у неё́ не́ было прида́ного

    2. облада́ть (какими-л. качествами)

    für d ese St llung bringt er gar nichts mit — он соверше́нно не годи́тся для э́той до́лжности

    für d ese St llung bringt er lle Vor ussetzungen mit — он облада́ет все́ми необходи́мыми для э́той до́лжности ка́чествами

    Большой немецко-русский словарь > mitbringen

  • 10 Stillung

    Stíllung f =
    утоле́ние (голода, жажды; любопытства); удовлетворе́ние (желаний, честолюбия и т. п.)

    St llung der Bl tung — остано́вка кровотече́ния

    Большой немецко-русский словарь > Stillung

  • 11 Traum

    Traum m -(e)s, Trä́ ume
    1. сон, сновиде́ние

    inen Traum h ben — ви́деть сон

    aus dem Traum erw chen — пробуди́ться от сна

    das wä́ re mir (doch) nicht im Traum ingefallen разг. — э́то мне и в го́лову не пришло́ бы

    ich d nke nicht im Traum darn!, das fällt mir nicht im Traum ein! разг. — я об э́том и не ду́маю [не помышля́ю]!

    dar n ist nicht im Traum zu d nken разг. — об э́том и мечта́ть не́чего

    der Traum ist in Erfǘ llung geg ngen шутл. — сон в ру́ку

    w che Träume — сон наяву́

    2. мечта́, грё́за

    mein Traum ist aus! — коне́ц мои́м мечта́м!

    nsere kǘ hnsten Träume sind in Erfǘ llung geg ngen — на́ши са́мые сме́лые мечты́ сбыли́сь

    l ere Träume — пусты́е мечты́

    der Traum ist us(geträumt)!, aus der Traum! разг. — коне́ц э́той мечте́!

    Träume sind Schä́ ume посл. — мечты́ при́зрачны

    Большой немецко-русский словарь > Traum

  • 12 Stellung

    f -, -en
    1) pozycja f; ( Lage) położenie n; ( Haltung) postawa f; figur. ranga f, status m

    zu einer Sache Stéllung nehmen — ustosunkować się do czegoś

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Stellung

  • 13 bestellung

    Bestéllung f, -en 1. поръчка (über etw. (Akk) за нещо); 2. поръчаната стока; 3. обработване, засяване (на нива); telefonische Bestellung телефонна поръчка; eine Bestellung aufgeben давам поръчка.
    * * *
    die, -en 1. поръчка; = von Briefen разнасяне на писма; 2. обработване на почва.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bestellung

  • 14 schwellung

    Schwéllung f, -en 1. Med оток; подутина, отичане; 2. Geol обло възвишение.
    * * *
    die, -en оток, подутост.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schwellung

  • 15 stallung

    Stállung f, -en обор.
    * * *
    die, -en 1. сбор: 2. вкарване в сбор.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > stallung

  • 16 stellung

    Stéllung f, -en 1. положение, поза; 2. служба, длъжност; 3. отношение, позиция; 4. Astr положение, констелация; eine leitende Stellung einnehmen заемам ръководна длъжност; ohne Stellung sein нямам работа, не съм на служба; Für/gegen jmdn./etw. (Akk) Stellung beziehen изказвам се положително/отрицателно за някого/нещо.
    * * *
    die, -en 1. положение; място; zu e-r Frage = nehmen вземам становище, отношение км даден въпрос; 2. воен позиция; in = gehen боен заемам позиция; 3. служба, пост; e-e hohe = einnehmen заемам висок пост;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > stellung

  • 17 verstellung

    Verstéllung f o.Pl. 1. разместване, преместване; 2. преструвка, престореност.
    * * *
    die, -en преструвка.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verstellung

  • 18 wallung

    Wállung f, -en 1. кипеж, бушуване (на вода); 2. вълнение, възбуда, кипеж (на чувства); 3. nur Pl. Med топли вълни.
    * * *
    die -en кипеж, вълнение (и прен).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wallung

  • 19 Ballung

    Bállung f, -en 1. свиване (в юмрук, на кълбо); 2. сгъстяване, натрупване.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Ballung

  • 20 Beschallung

    Beschállung f, -en 1. озвучаване; 2. Med ултразвукова терапия; 3. Tech обработване с ултразвук.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Beschallung

См. также в других словарях:

  • pel-1, pelǝ-, plē- —     pel 1, pelǝ , plē     English meaning: full, to fill; to pour; town (?)     Deutsche Übersetzung: “gießen, fließen, aufschũtten, fũllen, einfũllen”; also ‘schwimmen, fließen machen, fliegen, flattern” and ‘schũtteln, schwingen, zittern… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Élections cantonales de 2011 dans le Rhône — Les élections cantonales ont lieu les 20 et 27 mars 2011[1]. Sommaire 1 Contexte départemental 1.1 Nouvelles couleurs politiques par canton renouvelable …   Wikipédia en Français

  • Kuki people — Infobox Ethnic group group = Kuki Alternative names: Kuki, Kuki people, region1 = flag|India flag|Burma flag|Bangladesh pop1 = ref1 = languages = Kuki, Thadou, Hmar, Paite, Vaiphei, Simte, Zou, Gangte, Kom, Anal, Maring religions = Christianity,… …   Wikipedia

  • Canton de Villeurbanne-Centre — Villeurbanne Centre Administration Pays France Région Rhône Alpes Département Rhône Arrondissement Arrondissement de Lyon C …   Wikipédia en Français

  • Résultats par canton des élections cantonales françaises de 2011 — Sommaire 1 Métropole 1.1 Ain (01) 1.2 Aisne (02) 1.3 Allier (03) 1.4 …   Wikipédia en Français

  • Hermann — I Hẹrmann   [zu althochdeutsch heri »Heer« und man »Mann«], Herrscher:    Heiliges Röm. Reich:    1) Hẹrmann, Gegenkönig (seit 1081), Graf von Salm, ✝ 28. 9. 1088; wurde nach dem Tod Rudolfs von Rheinfelden (1080) von den Fürsten, besonders den …   Universal-Lexikon

  • Prellung — Prẹllung vgl. Kontusion …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Wallung — Wạllung w; , en: überschießende vasomotorische Reaktion der Hautgefäße, vor allem im Klimakterium …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • ТЕРПЕНТИННОЕ МАСЛО — ТЕРПЕНТИННОЕ МАСЛО, Oleum Terebinthinae (Ф VІI), скипидар, представляет собой эфирное масло, получаемое при перегонке с водяным паром разных видов терпентина (см. Бальзамы); на нашем торговом рынке его называют также ретортным скипидаром. По… …   Большая медицинская энциклопедия

  • (s)keu-2, (s)keu̯ǝ : (s)kū- —     (s)keu 2, (s)keu̯ǝ : (s)kū     English meaning: to cover, wrap     Deutsche Übersetzung: “bedecken, umhũllen”     Material: O.Ind. skunüti, skunō ti, sküuti “bedeckt”; doubtful ku kūla “Hũlsen, armament, armor”, püṃ su kūla “Lumpenkleid …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯er-5 (*su̯er-) —     u̯er 5 (*su̯er )     English meaning: to close, cover; to guard, save     Deutsche Übersetzung: “verschließen, bedecken; schũtzen, retten, abwehren”     Material: A. With Präfixen: ‘shut” and “öffnen”; “door”; u̯ortom “gate”. O.Ind. api… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»