Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ljóns

  • 1 ljón

    * * *
    n. = león.
    * * *
    n. a lion; see león. ljóns-fótr, ljóns-kló, ljóns-lappi, all botan. names for Lady’s mantle = alchemilla.

    Íslensk-ensk orðabók > ljón

  • 2 HALI

    * * *
    m. tail; leika (veifast um) lausum hala, to play with a loose tail, to be unrestrained; bera brattan halann, to cock up the tail, to be proud; draga eptir sér halann, to drag the tail, to play the coward.
    * * *
    a, m. [Dan. hale, cp. Lat. cauda], a tail; kýr-hali, a cow’s tail; nauts-h., ljóns-h., etc.; skauf-hali, reynard, a fox, whence Skaufhala-bálkr, the name of an old poem, an Icel. Reineke Fuchs. Icel. use hali properly of cattle, and lions, wolves, bears; tagl of horses (of the hair, but stertr of a caudal vertebra); rófa of cats, dogs; skott of a fox; sporðr of a fish; stél or véli of birds; dyndill of seals. The old writers do not make these nice distinctions, and use hali of a horse and tagl of a cow, which a mod. Icel. would not do; hylr öll kykvendi hár eðr hali, Sks. 504: in Gþl. 398 of cattle, cp. N. G. L. i. 24; ef maðr höggr hala af hrossi svá at af rófu fylgir, Gþl. 399; ef maðr höggr hala af hrossi fyrir neðan rófu, id.; nú skerr maðr tagl af nautum, id.; eru þeir í málum mestir sem refr í halanum, Fms. viii. 350; ef maðr skerr af hrossi manns tögl, þá gjaldi aura þrjá; en ef hala höggr af, þá skal meta hross, N. G. L. i. 228; ok svá ef hann höggr hala af hrossi svá at rófa fylgir, id.: of a lion’s tail, Stj. 71.
    2. phrases, nú er úlfs hali einn á króki, a wolf’s tail is all that is left, Band. (in a verse),—a proverb from the notion that wild beasts devour one another so that only the tail is left, cp. etask af ulfs-munni, vide eta: leika lausum hala, to play with a free tail, to be unrestrained, Ls. 50; veifask um lausum hala, id., Sturl. iii. 30; bretta halann, or bera brattan halann, to lift the tail, cock up the tail, to be vain or haughty, Hkv. Hjörv. 20; en ef eigi er unnit, þá muntú reyna hvárr halann sinn berr brattara þaðan í frá, Ísl. ii. 330; sé ek at þú heldr nokkru rakkara halanum en fyrir stundu áðan, Ölk. 36; draga halann, to drag the tail, sneak awav, play the coward; dregr melrakkinn eptir sér halann sinn nú—Svá er segir hann, at ek dreg eptir mér halann minn, ok berr ek lítt upp eðr ekki, en þess varir mik at þú dragir þinn hala mjök lengi áðr þú hefnir Halls bróður þíns, Ísl. ii. 329; sveigja halann, id., Hkv. Hjörv. 21; (cp. Ital. codardo, whence Engl. coward): spjóts-hali, the butt-end of a spear, Eg. 289, Ld. 132, Hkr. iii. 159; snældu-hali, a staff’s end.
    II. metaph. a train, the rear of a host; skammr er orðinn hali okkarr, we have a short train, few followers, Sturl. (in a verse).
    COMPDS: halaferð, halarófa, halastjarna, halatafl.
    III. a nickname, Fb. iii.

    Íslensk-ensk orðabók > HALI

  • 3 KLÓ

    * * *
    I) (pl. klœr, dat. klóm), f.
    1) claw, talon;
    2) clew (of a sail).
    II) from klá.
    * * *
    f., gen. kló, N. G. L. i. 100, mod. klóar, pl. klær, i. e. klœr; [A. S. clawu; Engl. claw; O. H. G. chlawa; mid. H. G. klâ, Germ. klaue; Dan. klo, pl. klöer]:—a claw, talon, of beasts of prey, kattar-klær, ljóns-klær, arnar-klær, krumma-klær, vals-klær, the claws of a cat, lion, eagle, raven, falcon; gambrs-kló, q. v.; brá henni í hnotar líki ok hafði í klóm sér, Edda 46; flugu at þeim hrafnar, ok sýndusk þeim ór járni nefin ok klærnar, Nj. 272; hann (the crocodile) hefir stórar tenn ok klær, Stj. 77; með hvössum klóm, 80: metaph. a claw, of the hand, kólnar nú á klónum, Grett. 94 B: as also in the ditty, kalt er mér á k. l. ó. kenni eg þess á s. i. ó … (i. e. kalt er mér klónum, kenni eg þess á sjonum …): a nickname, Orkn. klóa-gangr, m. a fight with the claws, Fas. iii. 210.
    II. naut. the clew of a sail, Edda (Gl.); eyri fyrir hanka hvern, eyri fyrir kló hverja, N. G. L. i. 101; en fyrir smáreip hvert er á segli er ertog silfrs ok svá fyrir kló hverja, ii. 283; eyri fyrir krapta hvern, þó eyir at einnar klóar missi, i. 100, ii. 283: the cleat = kolla (q. v.), N. G. L. l. c.

    Íslensk-ensk orðabók > KLÓ

  • 4 león

    n. lion.
    * * *
    n. a lion, Fb. i. 165, Fms. vii. 69, Stj. 71, 231, 459; ljóns í hvassar sjónir, Sighvat; yet the vellums hardly ever use the mod. spelling ljón, but léon:—the word is masc., Þiðr. 190, Pr. 402, 434. leóns-hvelpr, m. a lion’s whelp, Stj. 231.

    Íslensk-ensk orðabók > león

  • 5 SJÓN

    * * *
    f.
    1) sight, eyesight (heyrn ok s.); s. er sögu ríkri, sight goes before hearsay; var þeim s. sögu ríkri um ferðir Knúts, they had ocular proof of; missa sjónar at auganu, to lose the sight of the eye;
    2) look; sundr stökk súla fyrir s. jötuns, the pillar flew asunder at the look of the giant;
    3) esp. in pl. the eyes (sá hón fránar sjónir fylkis liðnar); svart er mér fyrir sjónum, my eyes grow dim; leiða e-n sjónum, to fix one’s eyes upon a person (forn jötunn sjónum leiddi sinn andskota).
    * * *
    f., in sing. the old writers prefer sýn, q. v. [Dan. syn]:—sight, vision, the faculty of sight; mál heyrn ok sjón, Edda 6; missa sjónina, to lose the eye-sight; sjóu ok heyrn, Pass. 41. 10; gefa blindum sjón, 655 ix. C. 2; sjón er sögu ríkri, sight goes before hearsay, of an eye-witness, Ó. H. 180; sundr stökk súla fyrir sjón jötuns, Hym. 12.
    II. plur. one’s looks; in such phrases as fríðr … sjónum, fair to see, fine-looking, Eg. 486, Hkr. iii. 171.
    2. the eyes, esp. in plur.; augu heita sjón, Edda; engi hefir sá séð ógurligar sjónir, er eigi mátti þat sjá er Þórr hvessti augun, 37; hugðisk hann mundu falla fyrir sjóninni einni saman, 28; fjándinn blindar sjónir þeirra, Fms. x. 309; leiða e-n sjónum, to look on, behold, 13; ef ek hann sjónum of sék, Hm. 151; fránar sjónir, Gkv. i. 14; á sjónum skjálfandi, Sól. 43; ok mun hann ekki eigi stað við sjónum hans, Fms. iv. 242; verða e-m at sjónum, to be seen by one, Fas. ii. 315; lýkr hann upp birtandi sjónir, Sks. 43; þrjár hafa þeir sjónir saman ( three eyes), Gsp. (Fas. i. 486); hvassar ljóns sjónir, Sighvat; svart-brúnar sjónir, Eg. (in a verse); svart er mér fyrir sjónum, ‘tis dark before my eyes, Fas. i. 427 (in a verse): leiða e-m e-ð fyrir sjónir, to place before one’s eyes, expound, Líkn. 46, and in mod. usage; sé þá, minn Guð, fyrir sjónum þér, Sonar þíns pínan megna, Pass. 34. 11; of-sjónir, undr-sjónir, q. v.
    COMPDS: sjónarberg, sjónarhváll, sjónarváttr, sjónarvitni, sjónarvætt, sjónarvörðr.

    Íslensk-ensk orðabók > SJÓN

См. также в других словарях:

  • Administration Territoriale De La Chine — Durant la dynastie Qin (221 avant J. C. 207 avant J. C.), la Chine a adopté un découpage du territoire selon un système hiérarchique à plusieurs niveaux pour garantir l unité du pays durement acquise à cette période. Ce système est encore en… …   Wikipédia en Français

  • Administration territoriale de la Chine — Durant la dynastie Qin (221 avant J. C. 207 avant J. C.), la Chine a adopté un découpage du territoire selon un système hiérarchique à plusieurs niveaux pour garantir l unité du pays durement acquise à cette période. Ce système est encore en… …   Wikipédia en Français

  • Administration territoriale de la chine — Durant la dynastie Qin (221 avant J. C. 207 avant J. C.), la Chine a adopté un découpage du territoire selon un système hiérarchique à plusieurs niveaux pour garantir l unité du pays durement acquise à cette période. Ce système est encore en… …   Wikipédia en Français

  • Région autonome (Chine) — Région autonome de République populaire de Chine Article principal : Administration territoriale de la Chine Administration territoriale de la République populaire de Chine …   Wikipédia en Français

  • Région autonome (République populaire de Chine) — Région autonome de République populaire de Chine Article principal : Administration territoriale de la Chine Administration territoriale de la République populaire de Chine …   Wikipédia en Français

  • Région autonome de République populaire de Chine — Article principal : Administration territoriale de la Chine Administration territoriale de la République populaire de Chine Niveau provincial …   Wikipédia en Français

  • Zizhiqu — Région autonome de République populaire de Chine Article principal : Administration territoriale de la Chine Administration territoriale de la République populaire de Chine …   Wikipédia en Français

  • Административное деление Китайской Народной Республики — Надпровинциальный уровень (6*) Края (6) *Внутренняя Монголия и Тибет не включались ни в один край …   Википедия

  • Провинции Китая — Вследствие многочисленного населения и обширной занимаемой площади административное деление Китая с древних времён было многоуровневым. В конституции Китайской Народной Республике де юре предусмотрено трёхступенчатое административное деление:… …   Википедия

  • Lochen Dharmaśrī — Tibetische Bezeichnung Tibetische Schrift: ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིཿ Wylie Transliteration: lo chen dharma shrI Lochen Dharmaśrī oder Minling Lochen Dharmashri (smin gling lo chen dharma shrI; * 1654; † 1717) war ein Geistlicher und bedeutender Gelehrter …   Deutsch Wikipedia

  • Administration territoriale de la République populaire de Chine — Article principal : Administration territoriale de la Chine Administration territoriale de la République populaire de Chine Niveau provincial …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»