Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

lineage

  • 1 lineage

    lineage n lignage m ; of noble lineage de noble lignage ; he can trace his lineage to William I sa famille remonte à Guillaume Ier.

    Big English-French dictionary > lineage

  • 2 lineage

    lineage [ˈlɪnɪɪdʒ]
    ( = ancestry) famille f ; ( = descendants) lignée f
    * * *
    ['lɪnɪɪdʒ]
    noun lignage m

    English-French dictionary > lineage

  • 3 lineage

    Ⅰ.
    lineage1 ['lɪnɪɪdʒ]
    (ancestry) ascendance f, famille f; (descendants) lignée f, descendance f;
    of noble lineage de famille ou d'ascendance noble;
    to boast an ancient lineage se vanter d'une longue généalogie;
    to trace one's lineage retracer sa généalogie
    Ⅱ.
    lineage2 ['laɪnɪdʒ]

    Un panorama unique de l'anglais et du français > lineage

  • 4 lineage

    ['linii‹]
    noun (ancestry.) lignage, lignée

    English-French dictionary > lineage

  • 5 QUIXTILCONETL

    quîxtîlconêtl:
    Descendant d'un noble lignage.
    Cf. aussi quîxtîlpilli.
    " in cualli têtzon quîxtîlconêtl, quîxtîlpilli ", la bonne descendante de quelqu'un est l'enfant d'une noble lignée - the good noble woman (is) a child of lineage, of noble lineage. Sah10,47.
    " ca quîxtîlconêtl in iuhqui xinâchtli ontôco ", car le descendant d'un noble lignage est semblable à la graine qu'on plante. Sah6,70.
    Form: sur conêtl, morph.incorp. *quîxtîl-li, nom d'objet sur quîxtia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIXTILCONETL

  • 6 QUIXTILPILLI

    quîxtîlpilli:
    Descendant d'une noble lignée.
    " in cualli têtzon quîxtîlconêtl, quîxtîlpilli ", la bonne descendante de quelqu'un est l'enfant d'une noble lignée - the good noble woman (is) a child of lineage, of noble lineage. Sah10,47.
    R.Siméon dit: bien élevé qui a reçu une bonne éducation.
    Form: sur pilli, morph.incorp. *quîxtîl-li, nom d'objet sur quîxtia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIXTILPILLI

  • 7 AHTLAMATINI

    ahtlamatini, éventuel sur ahtlamati.
    Orgueilleux, fier, arrogant.
    Présomptueux.
    Est dit d'une mauvaise descendante, teixhuiuh. Sah10,50.
    " têtech ahtlamatini ", qui se vante de son noble lignage - who boasts of his noble lineage.
    Sah10,21.
    " in mopôhuani, in ahtlamatini, in cuecuenotl îpan mihtoâ 'monanacahuihtinemi' ", de celui qui ne compte que pour lui-même, qui ne fait attention à rien, qui est arrogant on dit: il passe son temps à consommer des champignons.
    Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,130.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLAMATINI

  • 8 CUALNEMILIZTLI

    cualnemiliztli:
    Bonnes moeurs.
    Bonne vie, conduite exemplaire, sainte, vertueuse (S).
    " ahmo tlâcamecayôtl motta zan cualnemiliztli ", le lignage n'est pas pris en compte, mais seulement la droiture - not lineage was considered, only a good live.
    Il s'agit de l'élection des deux grands prêtres. Sah3,69.
    Form: nom d'action sur cualnemi.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUALNEMILIZTLI

  • 9 HUEHCAPAN

    huehcapan:
    Elevé.
    Esp., cosa alta (M).
    alto, arriba, elevado (T).
    Angl., s.th. tall, high. R.Andrews Introd 438.
    something high, elevated (K).
    Grand.
    Décrit le crocodile, âcuetzpalin. Sah11,67.
    Elevé - high.
    Décrit le cyprès, ahuêhuêtl. Sah11,108.
    le cerisier, elocapôlcuahuitl. Sah11,121.
    une montagne en général. Sah11,258,
    la montagne poyauhtêcâtl. Sah11,258.
    la montagne Tonân près de Coyohuahcan. Sah11,259.
    " cencah huehcapan, cencah cuauhtic, ixachi cuauhtic, ixachi huehcapan ", il était très élevé, très haut, extrêmement élevé. extrêmement haut.
    Décrit le temple de Quetzalcoatl à Tula. Sah8,13.
    " hueyi, huehcapan, coyâhuac, tlahuehca, tlapatlâhua, huilânqui, melactic, calmelactic, calmecatl ", il est grand, haut, spacieux, long, large, étiré, rectiligne, un bâtiment rectiligne (ou) une file de bâtiments - it is big, high, roomy, long, wide, stretched out, long and straight, a long room, a row of room. Décrit un temple. Sah11,269.
    " huehcapan, ixachicapan ", il est élevé, très élevé - it is high, very high.
    Est dit d'un temple. Sah11,269 (vecapa).
    " huehcapan zan tlatepetlâlilli tlatlamayoh tlamamatlayoh ", elle est élevée, ce n'est qu'une montagne artificielle avec des degrés, avec des marches - it is high, just an artificial mountain with levels, with steps. Décrit une pyramide. Sah11,269.
    " huehcapan, ixachicapan, ixachicapanpôl ", il est élevé, très élevé, extrêmement élevé - it is high, very high. enormously high. Est dit d'un palais. Sah11,251.
    " ahmo huehcapan ", il n'est pas grand - not tall. Est dit de l'ocelot. Sah11,1.
    " huehcapan ", extensive. Est dit de la chair nacatl.
    Acad Hist MS = Sah10,96 qui transcrit 'ecapac'.
    " huehcapan ", superior in lineage.
    Est dit d'une personne noble, tlacatl. Sah10,15.
    " huehcapan nâch ", l'aîné de mes frères - mi primo hermano mayor. Olmos Arte de la lengua mexicana. 229v (vecapa).
    Form: sur hueh, variante de huêyi.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHCAPAN

  • 10 HUITZTLI

    huitztli:
    1.\HUITZTLI grande épine (spécialement, pointe de maguey).
    Garibay Llave 345 dit: 'espina grande, como las de la acacia (huizache), usábase para la penitencia ritual'.
    Garibay Sah IV 367 dit: Espina. Principio del pulque fino. Sah HG XI 5,42; IV 5,10.
    Cenizas de tabaco que se enterraban como semillas de bien. Sah HG IX 8,8.
    Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
    " ahhuatl, huitztli ", piquant, épine.
    " oncân quitepêhuah in tlamacazqueh in întlamahcêhuaya in huitztli ahnôzo acxoyâtl in ihcuâc cânin ontlamahcêhuayah ", c'est. là que les prêtres jetaient les épines ou les branches de pin qui leur servaient à faire pénitence lorsqu'ils faisaient pénitence quelque part. Il s'agit du site dans l'enceinte sacrée nommé huitztepêhualco. Sah2,183.
    " in îhuitz, zan ye nô yeh in mehuitztli ", ses épines n'étaient que de simples épines de maguey. Launey II 182 = Sah7,4.
    " ce huitztli conquetza âtênco ezzoh ", elle place une pointe de maguey ensanglantée sur le bord de la lagune. Sah2,142.
    " huitztli inic quihuitzcuih icpatl ", une pointe de maguey avec laquelle ils prennent le fil -maguey spines, with which they picked the cotton threads. Sah8,49.
    " concuih in întlemah îhuân icpaxiquipilli in oncân temi copalli îhuân huitztli ", ils prennent leur cuillère à encens et le sac en coton où se trouve plein de résine d'encens et les épines de maguey. Sah8,64.
    " iztac ihhuitl in molônticah ahnôzo huitztli ahzo ce ahnôzo ôme, ic quinêxtia ca cualli in îmahcêhual ômochîuh ", une plume blanche, légère, ou des épines, une ou deux, ainsi il montre que son sort a été bon - a soft, white feather, or thorns - perhaps one, or two - then it appeared that his lot would be good. Sah5,158.
    " quihtlanilia huitztli inic quitêmôlia oquichyôtl, in tlamaliztli ", he demanded thorns of it, thus seeking valor and the taking of captives. Sah5,175. Le texte espagnol dit 'que auia de captiuar en la guerra tantos captiuos, quantas espinas le diesse'.
    " huitztli, in iyetl tictlâlaquiah quicuazqueh quîzqueh in topilhuân. in toxhuihuân ahmo cempolihuiz ", nous enterrons les épines d'agave, les calumets. Nos enfants, nos petits-enfants mangerons, boirons, ils ne périront pas à jamais. Sah9,40.
    " huitztli ", pointe de maguey. Comme objet d'une devinette. Sah6,237.
    2.\HUITZTLI se dit d'un excellent pulque et en particulier du vin d'agave frais:
    " ca têtlahuêlih, ca huitztli ", il est fort, il est tout frais.
    Est dit du pulque. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85.
    " niman îxpan ye mizo ye moxtlâhua ye tlamana in quimana huitztli îhuân in iyetl in on moxtlauh ", er opfert sein Blut, er büßt seine Schuld, er bringt vor ihm sein Opfer dar, er bringt als Opfer dar den ersten Pulque und Rauchtabak, er büßte da seine Schuld.
    Chim 1950,12 (5. Relation).
    " ômpa commanayah in îmoc in yancuicân tlahchictli in motênêhua huitztli ", ils offraient là leur pulque, je jus fraichement extrait de l'agave que l'on appelle huitztli. Sah4,79.
    3.\HUITZTLI métaphor., expressions pour désigner la descendance.
    * à la forme possédée.
    " îhuitz îhuân îcuahtzon ", ses épines et ses écheveaux.
    Parmi les biens propres à une femme qui vont être brûlés avant qu'elle ne soit sacrifiée. Sah2,138.
    " ahzo xotlaz ahzo cuepôniz in înhuitz, in îmmeuh ", leur épine, leur maguey, (leur descendance) poussera peut-être, bourgeonnera peut-être. Launey II 84.
    " in înhuitz in îmmeuh in machacôcôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres.
    Launey II 90.
    * à la forme possédée inaliénable, "têhuitztzo" ou "têhuitzyo".
    " têhuitzyo ", elle est de noble lignage -one of noble lineage. Sah10,20.
    Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,48.
    " in înhuitzyo in înahhuayo in înnecâuhcâ in têtêuctin ", l'aiguillon, l'épine, le descendant des seigneurs. Sah6,63 (jnvitzio).
    " têntzontli, îxcuâmolli, tehuitztzo, teahhuayo, têitzicuêhuallo, têcacamayo, tênecâuhca: côzcatl, quetzalli, têquîxtih ", wie der Bart dem Munde, die Braue dem Auge, Stachel und Dorn der Pflanze (entzprießen) wie Splitter vom Stein (springen) wie Töchterkölbchen am Mais (sich bilden) so sind sie die Hinterlassenschaft der Vorfahren: Kleinodien wie Quetzalfedern, Ebenbilder von Jenen. Sah 1952,16:16.
    *\HUITZTLI métaphor. de la punition.
    " huitztli, omitl têtech nicpachoa " ou " huitztli tzitzicaztli têtech nicpachoa ", je corrige, je réprimande, je châtie quelqu'un.
    Garibay, outre les significations 'épine' et 'excellent pulque' pour lesquelles il renvoie à Sah HG XI 5,42 et Sah HG IV 5,10, signale une troisième signification: Cenizas de tabacco que se enterraban como semilla de bien. Sah HG IX 8,8.
    Note: R.Joe Campbell et Frances Kattunen I 6 transcrivent huitztli. Mais Launey transcrit huîtztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZTLI

  • 11 IXIHMATI

    îxihmati > îxihmah. Cf. aussi îximati.
    *\IXIHMATI v.t. tla-., connaître, reconnaître.
    " ahmo quîxihmatih in tlaômepiyaliztli ", ils ne connaissent pas la bigamie. Launey II 228.
    " inic quîxihmatih in cânin cah ", de cette manière ils reconnaissent où il se trouve - in this manner they know where it is. Sah11,221.
    " quinêxtihqueh, quîxihmatqueh in châlchihuitl ", ils ont découvert, ils ont reconnu le jade.
    Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.
    " quimîxihmatiyah in ilhuicac onoqueh cîcitlâltin ", ils connaissaient les étoiles qui sont au ciel. Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.
    " ca cencah huel quîxihmatih in tecpatl, in itztli ", ils connaissent très bien le silex, l'obsidienne. Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
    " cencah huel quîxihmatih in tezcatl ", ils connaissent très bien le miroir.
    Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
    " in ahmo quîxihmati octli ", celui qui ne connait pas le vin, c'est à dire qui n'est pas un ivrogne. Sah8,61.
    Cf. aussi huâlîxihmati.
    *\IXIHMATI v.réfl., se reconnaître.
    " mâ ximîxihmati, mâ ximotta ", reconnais toi, regarde toi.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,81.
    " in yehhuântin tlâcamecayôtica mîxihmatih ", ceux qui se reconnaissent par un (même) lignage - those related through lineage. Sah10,1.
    * avec négation, " ahmîxihmatih ", ils ne se reconnaissent pas. Sah4,121 (ahmiximati).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXIHMATI

  • 12 IXIMATI

    îximati > îximah ou îximat.
    *\IXIMATI v.t. tê-., connaître quelqu'un.
    Esp., conocer a alguien (S2).
    *\IXIMATI v.t. tla-., connaître, essayer, expérimenter une chose.
    Esp., conocer, probar, experimentar una cosa (S2).
    Angl., to recognize s.o or s.th.; to be acquainted with s.o. or s.th. R.Andrews Introd 446.
    Allem., kennen. Rammow 1964,39.
    " ahmo quîximatiyah inic motoca cintli ", ils ne savaient pas comment on sème le maïs. W.Lehmann 1938,74 paragr.Sô
    " mochi quitta, mochi quîximati in nepapan tlazohtetl in maquîztetl ", il voit, il reconnait tous les différentes pierres précieuses, tous les joyaux - he finds, he identifies all the different precious stones, the jewels. Est dit du vendeur de jade. Sah10,60.
    *\IXIMATI v.réfl., se connaitre soi-même, être prudent, avisé, rempli de précaution.
    Esp., conocerse a sí mismo, ser prudente, astuto, lleno de precaución (S2).
    " ahmîximatih ", ils ne sont pas sur leur garde, ils se laissent aller - sie sind nicht auf der Hut, lassen sich gehen. Ils ne sont pas sur leur garde, ils se laissent aller. SIS 1950,248.
    " zan îpaltzinco titîximaticoh in totêucyo ", ce n'est que par la grâce de Notre Seigneur que nous arrivons à nous connaitre nous-mêmes. Sah3,41.
    *\IXIMATI v.réfl. à sens passif: " mîximati ", on l'essaie.
    Allem., es probiert sich, d.h. es wird probiert, gekostet. SIS 1950,299.
    " ayoc mîximati tlatquitl ", il y a grande abondance de biens, litt., déjà ne se connaït plus le bien.
    *\IXIMATI v.récipr., se reconnaître mutuellement.
    " in yehhuântin tlâcamecayôtica mîximatih ", ceux qui se reconnaissent d'un même lignage - those related through lineage. Sah10,1.
    Note: voir îxihmati.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXIMATI

  • 13 NELHUATL

    nelhuatl:
    Racine.
    * à la forme possédée inaliénable, 'înelhuayo', sa racine.
    " îhuani in înelhuayo îhiyo ", la sève de sa racine est buvable - es potable el balsamo de su raiz. Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
    " in înelhuayo iuhquin cîmatl ic tomâhuac, cencah iztac ", sa racine est comme celle nommée cimatl, aussi grosse, elle est très blanche. Décrit la racine de la plante huahuauhtzin Sah11,148.
    " mocoxonia mochi in înelhuayo in îxiuhyo ", on réduit tout en poudre, sa racine et ses feuilles - se hacen polvo toda su raiz y su follaje. Est dit de la plante mexihuitl.
    Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,163.
    " in înelhuayo tozcacococ, cocototztic, neuctica cococ ", sa racine pique la gorge, elle est astreigente, elle a une douceur piquante - su raiz es picante a la garganta, atringente con dulzor picante. Est dit de la plante cototzauhqui xihuitl. Cod Flor XI 146v = ECN9,154 = Sah11,152.
    " in înelhuayo cuauhnelhuatl ", sa racine est une racine d'arbre.
    Est dit de la plante cuauhtlahcalhuaztli. Sah11,164.
    " in îxiuhyo, in înelhuayo ahahhuiyac ", ses pousses et ses racines sont parfumées.
    Est dit de la plante (xihuitl) ocôpiyaztli. Sah11,168.
    " in înelhuayo miec zan pitzatotôn ", ses racines sont nombreuses, petites et minces. Est dit de la plante ocôpiyaztli. Sah11,168.
    *métaphor., " ahtle îtlaânca înelhuayo mochîhuaya ", as nothing were his lineage and origin. Sah4,29.
    " in mihtoa octli ca îtzin ca înelhuayo in ahcualli in ahyectli in polihuani ", on dit que le pulque est l'origine, la racine du mal, de ce qui est mauvais, de la perdition. Sah6,68.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NELHUATL

  • 14 OCOTZOYOTL

    ocôtzoyotl:
    Essence de résine de pin.
    * métaphor. " oxiyôtl, ocôtzoyôtl ", essence of lineage, désigne métaphoriquement le sperme. Sah10,130.
    Form: sur ocôtzo-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCOTZOYOTL

  • 15 OXIYOTL

    oxiyôtl:
    Essence de résine, de térébenthine.
    * métaphor.,
    " oxiyôtl, ocôtzoyôtl ", essence of lineage, désigne métaphoriquement le sperme. Sah10,130.
    Form: sur oxi-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OXIYOTL

  • 16 PILLACAMECAYOTL

    pillâcamecayôtl:
    *\PILLACAMECAYOTL terme de parenté, noble lignage.
    Allem., die edle Ahnenreihe. Sah 1952,44.
    " in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillâcamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elle est une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
    Form: sur tlâcamecayôtl morph.incorp. pil-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PILLACAMECAYOTL

  • 17 PILLI

    pilli. Cf. aussi le plur. pîpiltin.
    1.\PILLI fils, enfant.
    * plur.
    " in pîpiltzitzintin têmâtitech têahâno têmahmâmalo ", on prend les petits enfants par la main, on les porte sur le dos. Sah2,97.
    * à la forme possédée.
    " antopilhuân ", vous êtes nos fils - you are our sons. Sah6,128.
    " in ôtlapihuixqueh înpilhuân îmixhuîhuân ", quand leurs enfants (et) leurs petits-enfants se furent multipliés. Sah9,83.
    " tocacal topîpilhuân tihtehuân ", à nous leurs maisons, à nous leurs enfants, à nous leurs femmes enceintes. Sah12,9.
    " têpiltzin, têconêuh ", l'enfant de quelqu'un - one's child. Sah10,22.
    " ixhuîuhtli, têpiltzin, têtzon, têizti ", le petit-fils est le descendant de quelqu'un, la chevelure de quelqu'un, l'ongle de quelqu'un - der Enkel oder die Enkelin ist das von den Ihrigen geliebte Kind, wird von ihnen wert gehalten und geschätzt. Sah 1952,16:16 = Sah10,6.
    " cencah oncân quintlamâuhcâittiliâyah in têpilhuân ", en ces temps là ils craignaient beaucoup pour les enfants - gar sehr fürchteten und sorgten sie zu dieser Zeit für ihre Kinder. Sah 1950,180:4.
    " topilhuân ", nos enfants - unsere Söhne und Kinder. SIS 1952,329.
    " nonopilhuântzitzin ye ic zan ye tonhuih ", mes chers enfants maintenant nous allons partir - my beloved sons, now we are about to go. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    * à la forme vocative.
    " nopiltzé, notelpôchtzé; nocenteconêtziné ", ô mon fils, ô mon jeune garçon, ô mon enfant - o my son, my beloved youth, my only child. Sah9,14.
    * expression, " calpan pilli ", enfant naturel.
    " ahnôzo huel têpiltzin ahnôzo calpan têpiltzin ", elle est soit une enfant légitime soit une enfant naturelle - whether she is legitimate or a bastard child.
    Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,49.
    2.\PILLI noble.
    Cf. ses qualités. Sah10,16.
    Est dit d'une dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.
    " intlâ pilli intla mâcêhualtzintli ", qu'il soit noble ou qu'il soit humble homme du peuple -whether a noble man or only a poor vassal. Sah4,34.
    " in ahzo âcah hueyi pilli ahnôzo têuctlahtoh ahnôzo îhuânyôlqui in tlahtoâni ", soit un grand seigneur, soit un dignitaire, soit un parent du souverain. Sah6,63.
    " in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elle est une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
    " intlâe châlchihuitl îcôzqui ahnôze îmacuex ic nêci ca pilli ", si son collier ou son bracelet est de jade cela montre qu'il est un noble - if his necklace or his bracelet were of green stone, this showed that he was noble. Sah11,223 = Garibay Sah III 334 = HG XI 8.
    " ic nêci ca pilli, ca têcpiltzintli ", ainsi se manifeste qu'il est seigneur, qu'il est grand seigneur - this showed that he was a noble man, a beloved prince. Sah11,223.
    * à la forme possédée.
    " in mâhuiztiqueh têpilhuân ", les nobles vénérés - the honored nobles. Sah10,19.
    * plur., " pîpiltin ", les nobles.
    " auh îhuân in pîpiltin îhuân in mâcêhualtin ", et c'est la même chose pour les nobles et pour les gens du peuple. Launey II 294 = Sah3,45.
    " in mâhuiztilîlôni, in têachcahuân, îhuân in têlpôchtequihuahqueh, îhuân in cuâcuâchictin, in otomih îhuân in pîpiltin ", ceux dignes de gloire, les maîtres des jeunes gens, et les jeunes soldats d'élite, et ceux qui sont tondus, les Otomis et les nobles. Sah2,98.
    " têcpilcalli oncân catcah, oncân têcpanoâyah ïn pîpiltin, tiyacahuân oquichtin, in yâôc matinih ", tecpilcalli: c'est là qu'étaient, c'est là que s'établissaient les nobles, les chefs de guerre, les hommes de guerre, ceux qui étaient experts au combat - tecpilcalli: there were (to be found) and were etablished the noblemen, the brave warriors, the valiant men, wise in war. Sah8,42.
    * vocatif honor., " pillitziné ", o seigneurs! Sah9,55.
    et avec redupl. de l'honorifique: " nopiltzitziné ", ô mon seigneur. W.Lehmann 1938,246.
    * à la forme possédée honor.
    " têpiltzin ", le noble - the noble. Texte espagnol correspondant: 'hidalgo', décrit dans Sah10,19.
    " in iuh momah ca yehhuâtl in topiltzin quetzalcôâtl ôquîzaco ". comme s'il se persuadait que c'était lui, notre seigneur Quetzalcoatl. qui était venu surgir. Sah12,9.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " înpillo întlahtohcauh in yôlqueh ", il est le prince, le roi des animaux - the lord, the ruler of the animals. Est dit de l'ocelot. Sah11,1.
    Il est également dit de lui, " pilli, tlazohtli ", it is noble, proud.
    " inic quinnânquiliâya îpillohuân ", comment il répondait à ses nobles
    Est dit du souverain. Sah6,61.
    " îpillôhuân pichatzin ", les princes de Pichatzin. W.Lehmann 1938,187.
    " motêcuihtôtiâyah iin tahtohqueh îhuân in împillohuân ", les seigneurs et leurs nobles dansaient la danse des seigneurs. Sah2,169.
    " miequintin îpillôhuân îtlahtohcâyôhuân quinhuîcaqueh ", nombreux sont ceux qui ont accompagné ses nobles, ses seigneurs. W.Lehmann 1938,185.
    3.\PILLI les petits (de l'animal).
    " quintlacuahcualtia in îpilhuân ", elle nourrit ses poussins - she gives food to her poults.
    Est dit de la dinde. Sah11,54.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PILLI

  • 18 QUIZQUI

    quîzqui, pft. de quîza.
    Séparé, sorti, extrait (S).
    * expressions, " têtech quîzqui ", un descendant de nobles. Sah10,22.
    " noncuah quîzqui ", particulier, singulier, séparé, à part.
    " têpan quîzqui ", comédien, qui imite quelqu'un.
    " têmâcpa quîzqui " ou " têmâtitlampa quîzqui ", évadé, échappé des mains de quelqu'un.
    " in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elleest une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
    * expression, " huel quîzqui ", bien formé.
    " in huel quîzqui tônacâyôtl ", une vraie nourriture - the well-formed food.
    Est dit de bons haricots. Sah10,66.
    Cf. " cenquîzqui ", parfait.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIZQUI

  • 19 TECPILCONETL

    têcpilconêtl:
    Fils de noble, de famille, de seigneur.
    Allem., Kind eines Adligen. SIS 1950,352.
    " in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elleest une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECPILCONETL

  • 20 TECPILLI

    têcpilli:
    Noble, seigneur ou dame noble.
    Allem., Vornehmer, Adliger, Würdenträger. SIS 1950,352.
    Ses qualités. Sah10,16.
    Noble dame - a noble ruler.
    Est dit d'une dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.
    " têcpilli, tlazohpilli ", c'est un seigneur, un prince.
    Est dit du jaguar, ocelotl. Sah11,1.
    " intlâ nozo têcpilli ", si c'est simplement un seigneur. Sah6,183 (par opposition à un prince, tlazohpilli).
    " in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elleest une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
    Cf. l'honorif. têcpiltzintli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECPILLI

См. также в других словарях:

  • Lineage II — Desarrolladora(s) NCsoft Distribuidora(s) NCsoft AsianMedia para el Sureste Asiático Motor Unreal Engine 2.0 …   Wikipedia Español

  • Lineage II — Éditeur NCsoft Développeur NCsoft Date de sortie …   Wikipédia en Français

  • Lineage 2 — Lineage II Lineage II Éditeur NCsoft Développeur NCsoft Date de sortie …   Wikipédia en Français

  • Lineage — may refer to:In science:* Lineage (anthropology), descent group that can demonstrate their common descent from an apical ancestor * Lineage (evolution), group composed of species, taxa, or individuals related by descent from a common ancestorIn… …   Wikipedia

  • Lineage II — Entwickler …   Deutsch Wikipedia

  • Lineage 2 — Lineage II Entwickler: NCsoft Verleger: NCsoft Publikation: 1. Oktober 2003 (Südkorea). 28. April 2004 (Nordamerika) …   Deutsch Wikipedia

  • Lineage — Desarrolladora(s) NCsoft Distribuidora(s) NCsoft Plataforma(s) Windows/Mac OS X Fecha(s) de lanza …   Wikipedia Español

  • Lineage I — Lineage (jeu vidéo) Lineage est un jeu vidéo de rôle médiéval fantasy massivement multijoueur (MMORPG) sorti en 1998 sur Windows et créé par l entreprise Sud Coréenne NCsoft. Liens externes (en) Site officiel …   Wikipédia en Français

  • lineage — I noun ancestors, ancestry, antecedents, blood relatives, bloodline, clan, descent, extraction, family, folk, forebears, forefathers, genealogy, gens, genus, line, line of descent, origin, origo, parentage, progenitors, stirps II index aff …   Law dictionary

  • Lineage —   [ lɪnɪɪdʒ, englisch] die oder das, / s, Ethnosoziologie: eine Verwandtschaftsgruppe, deren Zusammengehörigkeitsgefühl auf der gemeinsamen Abstammung entweder in väterlicher oder in mütterlicher Linie (Abstammung) von einem namentlich bekannten… …   Universal-Lexikon

  • Lineage — Lin e*age (l[i^]n [ e]*[asl]j; 48), n. [OE. linage, F. lignage, fr. L. linea line. See 3d {Line}.] Descent in a line from a common progenitor; progeny; race; descending line of offspring or ascending line of parentage. [1913 Webster] Both the… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»