-
21 график
chart, graph, curve, card
(графическое изображение взаимозависимых величин) (рис. 144)
- (по терминологии, принятой икао) — graph
- (кривая зависимости, напр. веса, высоты, температуры) — curve wat curves.
- (карта) — card
- (расписание) — schedule
- (участок графика, ограниченный с 4-х сторон) — carpet
- ветров — wind chart
- девиации (магнитного компаса) (рис. 86) — compass correction card
- девиации (радиокомпаса) (рис. 86) — quadrantal error calibration card /curve/
- зависимости величин (х) от величин (у) — value (х) for /versus, vs/ value (y) chart /graph/
- зависимости величины "r" и относительной скорости принятия решения от располагаемых длины разбега и дистанции прерванного взлета — value of "r" and v1/vr ratio for takeoff run available and accelerate-stop distance available chart /graph/
- зависимости (взлетного) веса ла, высоты и температуры воздуха (аэродрома) — (takeoff) weight-altitude-temperature curves, wat curves
- зависимости максимального взлетного веса от высоты аэродрома и температуры /graph/ — maximum takeoff weight for aerodrome altitude chart
- зависимости максимального взлетного веса от высоты и температуры аэродрома (подрисуночная надпись) — maximum take-off weight for altitude and temperature the wat curves should be titled as written above.
- зависимости максимального взлетного веса от располагаемых взлетной дистанции и дистанции прерванного взлета — maximum takeoff weight for take-off distance available and accelerate-stop distance available chart /graph/
- зависимости максимального поперечного момента от полетного веса — maximum lateral imbalance moment for /vs/ gross weight chart
- зависимости сбалансированной летной полосы от максимального взлетного веса — balance takeoff field length for maximum takeoff weight chart /graph/
the graph should be titled: balanced takeoff field length for maximum takeoff weight.
- захода на посадку — approach chart
- изменения центровки в полете — еn-route center of gravity variation chart
- на рис.1 иллюстрирует (показывает) — chart in fig.1 illustrates/provides/(a presentation of)
- опробывания двигателя — engine ground-test schedule
- остаточной девиации (магн. компаса) (рис. 86) — compass correction card /curve/
- перевода величин перевод атмосферного давления в барометрическую высоту аэродрома. — conversion chart /graph/ conversion of atmospheric pressure into aerodrome altitude.
- перевода относительной скорости принятия решения (при взлете) в скорость припятия решения — v1/vr into v1 conversion chart /graph/ the graph should be titled: conversion of v1/vr into v1 (km/h ias)
- полета — flight schedule
- поправок (к указателю скорости, высотомеру) — (airspeed indicator and altimeter) error correction chart /curves/
- потребной длины летного поля при взлете — takeoff field length required chart /graph/
- радиодевиации(радиокомпаса) — quadrantal error calibration curve
-, центровочный (указывающий предельные веса и центровки) — center-of-gravity diagram, balance diagram /chart/ (showing weight and balance limits)
- чистого градиента набора высоты в полете с одним отказавшим двигателем — en route net gradient of climb one engine inoperative chart /graph/
метод пользования г. — method of use of chart/graph/
правила пользования данным — the use of this chart /graph/
г. изложены в тексте — is explained in the text
пример пользования г. — example of use of chart
пример пользования графиком: — procedure for reading the chart /graph/, chart /graph/ reading procedure:
определите наибольший взлетный вес для данной длины впп следующим образом: начинайте отсчет с левой стороны графика (рис. i) от заданной располагаемой взлетной дистанции (6000 фт), проведите секущую до уклона впп (0,5 % вниз), а затем опустите перпендикуляр пo линии графика до пересечения с линией отсчета, и т. д. — (1) to determine the highest takeoff weight permitted by takeoff field length limitations, proceed as follows: using fig. 1 start on left of the graph from the given takeoff distance (6000 ft), proceed across to runway slope (0.5 % downhill), then down the guide lines to the reference line. (2) starting from the accelorate-stop distance available (5350 ft) proceed upwards through the slope grid to the wind component, then to the reference line.
форма г. четкость г. (для удобства пользования) из г. (рис. 1) выбираем, находим... — chart /graph/ form readability of graph (to facilitate accurate reading of the graph) use /refer to/ (fig i) to obtain /find/....
строить г. — plot /constuct/ chart
читать г. (в обратном направлении) — read chart (in reverse direction)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > график
-
22 коэффициент передачи
1. transmission gain2. transmission factor3. transmission ratioРусско-английский словарь по информационным технологиям > коэффициент передачи
-
23 Editor
File extension: EDLIN (Line Text) -
24 editor
File extension: EDLIN (Line Text) -
25 автономная обработка текста и иллюстраций
Polygraphy: off-line text and illustration processingУниверсальный русско-английский словарь > автономная обработка текста и иллюстраций
-
26 врезка
2) Computers: side bar (контекст: см. врезку на странице)3) Geology: inset map4) Engineering: insert (при монтаже фильма), mortise joint, mortise-and-tenon joint, setting-in, (например, трубная) incut, tapping point5) Construction: encastre, open cut (на подходе к тоннелю)6) Geodesy: tie-in (в магистральный трубопровод)7) Mining: cutting-in8) Polygraphy: insert (при монтаже)9) Telecommunications: punch down (http://www.tadviser.ru/index.php/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%B2%D0%BA%D0%B0,_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%BA%D0%B0_-_Punch_down)11) Oil: tie-in (v. the directional surveys to a reference point), tie-in/connection to12) Advertising: box, boxed exhibit, cut-in13) Sakhalin energy glossary: tie-in line14) Oilfield: incision, setting in15) Sakhalin R: tie-in (в трубопровод)16) Makarov: incut, stub-in (трубопровода), tap-in (трубопровода) -
27 инструмент текст вдоль линии
Information technology: line text-path toolУниверсальный русско-английский словарь > инструмент текст вдоль линии
-
28 С-88
СВОЙ СВОИХ HE ПОЗНАША (saying) said when, because of some confusion, an ally is mistaken for an enemy: = he (you etc) didn't recognize (one of) his (your etc) own he (you etc) couldn't tell (a) friend from (a) foe.В первый же день он (Саша) сказал: «Володя, чтобы не было недоразумений. Я разделяю линию партии. Будем держать свои взгляды при себе. Ни к чему бесполезные споры». - «У меня тем более нет желания дискутировать со сталинскими подголосками, - высокомерно ответил Володя, - но уж раз вы меня сюда (в ссылку) загнали, то рот не заткнёте». Саша улыбнулся. «Я вас сюда не загонял, меня самого загнали». — «Своя своих не познаша» (Рыбаков 2). On the very first day, he (Sasha) said: "Volodya, just so there won't be any misunderstandings, I want you to know that I accept the Party line. Let's keep our views to ourselves. No need to have pointless arguments." "I haven't the slightest desire to debate with Stalinist yes-men," Volodya had replied haughtily. "But since you put me here (in exile), don't try to gag me as well." Sasha smiled. "It wasn't me who sent you here. I've been sent here too, you know." "They don't recognize their own, do they?" (2a).From the Church Slavonic text of the Bible (John 1:10-11). -
29 своя своих не познаша
[saying]=====⇒ said when, because of some confusion, an ally is mistaken for an enemy:- he (you etc) didn't recognize (one of) his (your etc) own;- he (you etc) couldn't tell (a) friend from (a) foe.♦ В первый же день он [Саша] сказал: "Володя, чтобы не было недоразумений. Я разделяю линию партии. Будем держать свои взгляды при себе. Ни к чему бесполезные споры". - "У меня тем более нет желания дискутировать со сталинскими подголосками, - высокомерно ответил Володя, - но уж раз вы меня сюда [в ссылку] загнали, то рот не заткнёте". Саша улыбнулся. "Я вас сюда не загонял, меня самого загнали". - "Своя своих не познаша" (Рыбаков 2). On the very first day, he [Sasha] said: "Volodya, just so there won't be any misunderstandings, I want you to know that I accept the Party line. Let's keep our views to ourselves. No need to have pointless arguments." "I haven't the slightest desire to debate with Stalinist yes-men," Volodya had replied haughtily. "But since you put me here [in exile], don't try to gag me as well." Sasha smiled. "It wasn't me who sent you here. I've been sent here too, you know." "They don't recognize their own, do they?" (2a).—————← From the Church Slavonic text of the Bible (John 1:10-11).Большой русско-английский фразеологический словарь > своя своих не познаша
-
30 для обозначения полужирного шрифта
Для обозначения полужирного шрифта-- The letter should be underscored with a single wavy line wherever it appears in the text, to designate boldface type.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для обозначения полужирного шрифта
-
31 на полях
На полях (рукописи, документа)Text affected is indicated by a line in the margin.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на полях
-
32 край
I м.1) (предельная линия, часть чего-л) border, edge; ( сосуда) brim; (пропасти и т.п.) brinkна са́мом краю́ — on the very brink
по края́м — along the edges
по́лный до краёв — full to the brim, brimful(l)
ли́ться че́рез край — overflow; brim over
край ра́ны — lip of a wound [wuː-]
край тротуа́ра — curb
пере́дний край (оборо́ны) воен. — first line; forward positions pl
выра́внивать текст по ле́вому [пра́вому] краю — left-align [right-align] the text
2) ( часть туши) sideто́лстый край — rib steak
то́нкий край — chine (of beef), upper cut
••краем гла́за — out of the corner of one's eye
услы́шать (вн.) краем у́ха — hear (d) from a distance
моя́ ха́та с краю (, ничего́ не зна́ю) погов. — ≈ that is nothing to do with me, it is no business / concern of mine
на краю́ (рд.) — on the verge / brink (of)
на краю́ ги́бели — on the verge / brink of ruin
край све́та — the world's end, the ends pl of the earth
на краю́ све́та — at the back of beyond
пойти́ / побежа́ть на край све́та (за тв.) — follow (d) to the ends of the earth
хвати́ть че́рез край — go overboard
II м.хлебну́ть (рд.) че́рез край — have more than one's share (of)
1) (страна, местность) land; countryродно́й край — native land
2) ( административно-территориальная единица) krai, territory••в на́ших [ва́ших] края́х — in our [your] part of the world
-
33 вырабатывать
1) (производить) to manufacture, to produce, to make2) (документ, резолюцию и т.п.) to work out, to draw up, to elaborateвырабатывать общую линию — to map out / to chart a general line
вырабатывать текст соглашения — to draft / to work out the text of an agreement
-
34 сокращать сокра·щать
1) (укорачивать) to shorten, to cut down; (текст) to abridgeсократить наполовину / на 50% — to reduce by half / by 50 per cent
2) (уменьшать) to reduce, to curtail, to cutпостепенно сокращать — to phase out, to scale down
сокращать до уровня разумной достаточности (о вооружениях и вооружённых силах) — to reduce to a level of reasonable sufficiency
сокращать рабочий день — to shorten / to reduce the working day
3) разг. (увольнять) to make (smb.) redundant, to discharge4) (бюджет, расходы и т.п.) to retrench, to pull inрезко сократить военные расходы — to drastically cut military expenditure / spending
сократить расходы — to reduce / to curtail expenditure(s) / expences, to cut down expenditure(s)
Russian-english dctionary of diplomacy > сокращать сокра·щать
-
35 графический редактор
Русско-английский большой базовый словарь > графический редактор
-
36 индексирование
с. indexing -
37 координатное индексирование
1. concept coordination2. coordinate indexing3. correlation indexing4. manipulative indexingРусско-английский большой базовый словарь > координатное индексирование
-
38 многоаспектное индексирование
Русско-английский большой базовый словарь > многоаспектное индексирование
-
39 особое индексирование
Русско-английский большой базовый словарь > особое индексирование
-
40 полиэкранный редактор
Русско-английский большой базовый словарь > полиэкранный редактор
См. также в других словарях:
Text mode — is a kind of computer display mode in which the content of the screen is internally represented in terms of characters rather than individual pixels. Typically, the screen consists of a uniform rectangular grid of character cells, each of which… … Wikipedia
Line — or lines may refer to: * Line (geometry), an infinitely extending one dimensional figure that has no curvature * a length of rope, cable or chain when put to use (such as a clothesline, anchor line) * a line or queue of people waiting in a queue… … Wikipedia
Line break — may refer to:*Line break (poetry), a literary device *Newline, an indicator of the end of a line of text … Wikipedia
Line terminator — may refer to:* Newline, a special character or sequence of characters signifying the end of a line of text * Electrical termination, at the end of a wire or cable to prevent an RF signal from being reflected … Wikipedia
Text editor — A text editor is a type of program used for editing plain text files. Text editors are often provided with operating systems or software development packages, and can be used to change configuration files and programming language source… … Wikipedia
Text file — A text file (sometimes spelled textfile ) is a kind of computer file that is structured as a sequence of lines. A text file exists within a computer file system. The end of a text file is often denoted by placing one or more special characters,… … Wikipedia
Text messaging — Texter redirects here. For the American surname, see Texter (surname). Txt msg redirects here. For the TV series, see Pop Up Video. A user typing a text message on an LG enV (VX9900) Text messaging, or texting, refers to the exchange of brief… … Wikipedia
line break — noun a) A point in writing where text that would normally continue on the same line starts at the beginning of a new line. b) A character indicating that subsequent characters should appear on a separate line of text; newline, line feed. See Also … Wiktionary
line — line1 [ laın ] noun *** ▸ 1 long thin mark ▸ 2 edge showing shape ▸ 3 border/limit ▸ 4 telephone connection ▸ 5 row of people/things ▸ 6 part of railroad system ▸ 7 transportation company ▸ 8 way of thinking/talking ▸ 9 series of words ▸ 10… … Usage of the words and phrases in modern English
line — I UK [laɪn] / US noun Word forms line : singular line plural lines *** 1) [countable] a long thin mark on the surface of something Draw a straight line. Each horizontal line on the graph represents fifteen minutes. a) a long thin mark on the… … English dictionary
Line printer — IBM 1403 line printer, the classic line printer of the mainframe era. The line printer is a form of high speed impact printer in which one line of type is printed at a time. They are mostly associated with the early days of computing, but the… … Wikipedia