-
41 предмет
муж.
1) object;
article, item;
goods мн. предметы широкого потребления ≈ consumer goods предметы первой необходимости ≈ necessities, living essentials предметы домашнего обихода ≈ household goods
2) (тема) subject, topic, theme;
object (of), target (of) становиться предметом толков ≈ to become the object/target of gossip предмет насмешек ≈ object of ridicule, butt предмет спора ≈ point at issue
3) (в школе) subject ∙ на предметм.
1. object/thing;
2. (вещь) article;
~ы роскоши articles of luxury;
~ы первой необходимости the necessaries of life;
~ы домашнего обихода household articles;
~ы потребления эк. consumer items;
~ы вывоза articles of export;
~ы длительного пользования эк. durables;
3. (тема) subject, topic;
~ы научного исследования subjects of research;
~ лекции subject/ theme of a lecture;
~ договора matter/subject of contract;
4. (цикл знаний) subject;
какие ~ы он преподаёт? what subjects does he teach?;
5. быть ~ом насмешек be* an object of ridicule;
на ~ чего-л. in order to/for;
~ный subject attr. ;
~ный указатель index( pl. - exes, - ices) ;
~ный каталог subject catalogue. -
42 cradle
ˈkreɪdl
1. сущ.
1) прям. колыбель, люлька He rocked the cradle with his foot. ≈ Он качал ногой колыбель. cradle song Syn: cot, rocker from the cradle to the grave ≈ всю жизнь She who rocks the cradle rules the world. ≈ посл. Рука, качающая колыбель, правит миром.
2) перен. начало, истоки, младенчество, колыбель ( в фигуральном смысле) Wessex the cradle of the royal house. ≈ Уэссекс - колыбель королевского дома. from the cradle cradle Catholic cradle snatcher
3) специальные значения а) тех. опора, рама Syn: frame б) воен. люлька орудия в) горн. лоток для промывки золотоносного песка, сито( для той же цели) г) мор. спусковые салазки( для спуска судна на воду), стапель д) строит. люлька ( малярная и т.п.) е) рычаг телефона, прямо не переводится He dropped the receiver into its cradle. ≈ Он положил трубку. ж) мед. шина ∙ cradle hole cat's cradle cat's-cradle
2. гл.
1) а) укачивать в люльке, баюкать;
класть в колыбель тж. перен. He shall be cradled in my shield. ≈ Колыбелью для него послужит мой щит. Conveyed to earth and cradled in a tomb. ≈ Уложен в землю, могила ему колыбелью. б) родить Ere a butcher cradles a king. ≈ Пока в семье мясника не родится король. в) перен. воспитывать с самого раннего детства The house that cradled Prince Metternich. ≈ Дом, в котором рос князь Меттерних. Syn: nurture, shelter г) убаюкивать, усыплять бдительность
2) горн. мыть золото
3) вешать трубку (телефона) "I wouldn't have believed it," Ken said, and cradled the phone. ≈ "Я бы в это не поверил", сказал Кен и положил трубку.
4) присоединять к раме;
обрамлять, вправлять в раму, рамку He cradled the picture. ≈ Он вправил картину в раму. колыбель, люлька - from the * с колыбели, прирожденный - orator from the * прирожденный оратор - the * of the deep море истоки, начало;
колыбель - Greece, the * of European culture Греция, колыбель европейской культуры - from the * to the grave от колыбели до могилы, всю жизнь - the * of civilization истоки цивилизации - the sea was the * of life жизнь зародилась в море рычаг (телефона) - he dropped the receiver into its * он положил трубку на рычаг (техническое) рама, опора (горное) лоток для промывки золотоносного песка (морское) спусковые салазки (медицина) шина, поддержка( военное) люлька > to rob the * жениться на молоденькой;
выйти замуж за человека значительно моложе себя качать в люльке;
убаюкивать - to * a child in one's arms качать ребенка на руках воспитывать с раннего детства, с младенчества - to be *d in luxury вырасти в роскоши класть на рычаг - to * the telephone receiver положить трубку (горное) промывать (золотой песок) cradle воспитывать с самого раннего детства ~ качать в люльке;
убаюкивать ~ колыбель, люлька;
from the cradle с колыбели, прирожденный;
from the cradle to the grave всю жизнь ~ горн. лоток для промывки золотоносного песка ~ воен. люлька (орудия) ~ начало;
истоки;
младенчество;
the cradle of civilization истоки цивилизации ~ горн. промывать (золотой песок) ~ тех. рама, опора ~ рычаг (телефона) ;
he dropped the receiver into its cradle он положил трубку ~ мор. спусковые салазки ~ начало;
истоки;
младенчество;
the cradle of civilization истоки цивилизации ~ колыбель, люлька;
from the cradle с колыбели, прирожденный;
from the cradle to the grave всю жизнь ~ колыбель, люлька;
from the cradle с колыбели, прирожденный;
from the cradle to the grave всю жизнь ~ рычаг (телефона) ;
he dropped the receiver into its cradle он положил трубку -
43 equivocal
ɪˈkwɪvəkəl прил.
1) двусмысленный, допускающий двоякое толкование;
неясный, неопределенный (about) Syn: ambiguous
2) сомнительный;
подозрительный;
пользующийся плохой репутацией;
вызывающий подозрение equivocal luxury ≈ подозрительная роскошь equivocal guests ≈ подозрительные гости Syn: questionable, suspicious двусмысленный, имеющий двойной смысл;
неясный, нечеткий - * answer уклончивый ответ - * clause статья, допускающая двойное (ис) толкование - * remark двусмысленное замечание сомнительный;
вызывающий подозрение - their sentiments were not * в их чувствах можно было не сомневаться - * mode of life сомнительный образ жизни неясный - * outcome неясный исход equivocal двусмысленный ~ сомнительныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > equivocal
-
44 cradle
1. [ʹkreıdl] n1. 1) колыбель, люлькаfrom the cradle - с колыбели, прирождённый
the cradle of the deep - поэт. море
2) истоки, начало; колыбельGreece, the cradle of European culture - Греция, колыбель европейской культуры
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, всю жизнь
2. рычаг ( телефона)3. тех. рама, опора4. горн. лоток для промывки золотоносного песка5. мор. спусковые салазки6. мед. шина, поддержка7. воен. люлька2. [ʹkreıdl] v♢
to rob the cradle - а) жениться на молоденькой; б) выйти замуж за человека значительно моложе себя1. качать в люльке; убаюкиватьto cradle a child in one's arms - качать /убаюкивать/ ребёнка на руках
2. воспитывать с раннего детства, с младенчестваto be cradled in luxury - вырасти /быть воспитанным/ в роскоши
3. класть на рычаг ( телефонную трубку)4. горн. промывать ( золотой песок) -
45 GL
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Latch, green liquor2) Компьютерная техника: Global LInks, Graphic Library, Graphics Language, Graphics Library, Grasp Library3) Американизм: Geographic Location4) Ботаника: Green Luminescence5) Спорт: Graeco Latin6) Военный термин: Gassed Lungs, Generic List, Ginzburg Landau, Grade Level, gas laser, grenade launcher, ground level, ground location, guide list, gun layer, gun laying, gun-laying7) Техника: Berillium, Glucinum, Government liaison, generic letter, geosynchronous laser, grid leak, ground loop, gun-laying radar8) Математика: General Linear, Granularity Level9) Религия: God Like, Guiding Light10) Метеорология: Ground Light11) Юридический термин: Government And Laws, Gun Lord12) Бухгалтерия: General Ledger13) Ветеринария: Glycemic Loading14) Грубое выражение: Giant Loser15) Кино: Graphic Language16) Политика: Greenland17) Сокращение: Galician, Government Issue, Government Laboratory, Great Lakes, geomembrane liner, grade line, green light18) Текстиль: Genuine Leather19) Университет: Guest Lecturer20) Физиология: Glycemic Load21) Вычислительная техника: Generation Language22) Нефть: gas lift, gathering line, guideline, initial condensate liquids in reservoir, газлифт (gas lift), газлифтный (gas lift), сборная линия (внутрипромысловой системы сбора нефти; gathering line), уровень земли (ground level)23) Геофизика: уровень поверхности земли24) Транспорт: Gasoline Leech, Gear Lube, Gear Lubricant, Grand Line, Grand Luxe, Grand Luxury25) Пищевая промышленность: Green Lettuce26) Фирменный знак: General Lingware27) СМИ: Girls Life28) Деловая лексика: Gross Loss29) Сетевые технологии: General Libraries, Global Layer30) Программирование: Global Long31) Автоматика: grinding line32) Расширение файла: Script (GALink), Animation (GRASP - GRAphical System for Presentation format), Animation format33) Нефть и газ: газлифтовый, gas-lift, gaslift34) Имена и фамилии: Gary Lee, George Lambert, Green Lantern35) Чат: Get Lucky, Good Lookin, Good Looking, Good Lovin, Good Luck, Great Looking36) NYSE. Great Lakes Real Estate Investment Trust, Inc.37) Единицы измерений: Gallon, Gauge Length38) СМС: Good Lord39) Международная торговля: General License -
46 Gl
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Latch, green liquor2) Компьютерная техника: Global LInks, Graphic Library, Graphics Language, Graphics Library, Grasp Library3) Американизм: Geographic Location4) Ботаника: Green Luminescence5) Спорт: Graeco Latin6) Военный термин: Gassed Lungs, Generic List, Ginzburg Landau, Grade Level, gas laser, grenade launcher, ground level, ground location, guide list, gun layer, gun laying, gun-laying7) Техника: Berillium, Glucinum, Government liaison, generic letter, geosynchronous laser, grid leak, ground loop, gun-laying radar8) Математика: General Linear, Granularity Level9) Религия: God Like, Guiding Light10) Метеорология: Ground Light11) Юридический термин: Government And Laws, Gun Lord12) Бухгалтерия: General Ledger13) Ветеринария: Glycemic Loading14) Грубое выражение: Giant Loser15) Кино: Graphic Language16) Политика: Greenland17) Сокращение: Galician, Government Issue, Government Laboratory, Great Lakes, geomembrane liner, grade line, green light18) Текстиль: Genuine Leather19) Университет: Guest Lecturer20) Физиология: Glycemic Load21) Вычислительная техника: Generation Language22) Нефть: gas lift, gathering line, guideline, initial condensate liquids in reservoir, газлифт (gas lift), газлифтный (gas lift), сборная линия (внутрипромысловой системы сбора нефти; gathering line), уровень земли (ground level)23) Геофизика: уровень поверхности земли24) Транспорт: Gasoline Leech, Gear Lube, Gear Lubricant, Grand Line, Grand Luxe, Grand Luxury25) Пищевая промышленность: Green Lettuce26) Фирменный знак: General Lingware27) СМИ: Girls Life28) Деловая лексика: Gross Loss29) Сетевые технологии: General Libraries, Global Layer30) Программирование: Global Long31) Автоматика: grinding line32) Расширение файла: Script (GALink), Animation (GRASP - GRAphical System for Presentation format), Animation format33) Нефть и газ: газлифтовый, gas-lift, gaslift34) Имена и фамилии: Gary Lee, George Lambert, Green Lantern35) Чат: Get Lucky, Good Lookin, Good Looking, Good Lovin, Good Luck, Great Looking36) NYSE. Great Lakes Real Estate Investment Trust, Inc.37) Единицы измерений: Gallon, Gauge Length38) СМС: Good Lord39) Международная торговля: General License -
47 LS
1) Общая лексика: list of spare parts2) Компьютерная техника: Lacks Software, Language Sensitive, Laser Serial, Laser Servo, Linux Standalone, List For Similar, List Scheduling, List Short, Logic Switch, Login Shell3) Авиация: landing strip4) Медицина: lumbosacral (пояснично-крестцовый)5) Американизм: List Shows6) Военный термин: Labor Service, Land Forces, Southern Europe, Land Sea, Launch Service, Letter Service, London Scottish, Long Shen, Longitudinal Section, landing ship, landing site, laser seeker, laser system, launch simulator, launch site, launch station, launch system, launching silo, lead sheet, level setter, life system, line scan, list of specifications, logistic support, loudspeaker, low speed, launching station, Land System7) Техника: last sent, lighting system, linear smoothing, local synchronization, locked shut, концевой выключатель8) Сельское хозяйство: Light Sussex9) Математика: La Salle, Large Scale, менее значащий (less significant), метод наименьших квадратов, младший (о разряде), наименее значимый (least significant)10) Юридический термин: Law Select11) Страхование: Liner shipping, Summer timber load line12) Астрономия: List Star13) Ветеринария: Lepidopterists' Society14) Грубое выражение: Little Shit15) Оптика: logical sum16) Политика: Liechtenstein17) Телекоммуникации: Link State, Loop Start18) Сокращение: Landing System, Leading Seaman, Lesotho, Letter Signed, Licentiate in Surgery, Liechtenstein (NATO country code), Linnaean Society, launcher site, limestone, Locus Sigilli (place of seal)19) Текстиль: Long Sleeve20) Физиология: Lifespan Setting, Liver And Spleen, Lumbar Spine, Lumbosacral21) Электроника: Limit State22) Вычислительная техника: less significant, load server, LAN Server (IBM)23) Картография: levee station24) Транспорт: Long Stroke25) Фирменный знак: Lone Star26) Экология: lightship station27) Реклама: дальний план28) Деловая лексика: Labor Saving, Lots Standard, Low Shrinkage, место для печати (locus sigilli)29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: load sense (control system)30) Сетевые технологии: Library Server, Licensing System, Link Server, Link Similar, Local Scope, Local Storage, Local System, Luxury Sport31) Полимеры: laminated sheet, left side, level switch, light scattering, low-structure32) Программирование: Level Subroutine, Load Save33) Сахалин А: limit of supply34) Общая лексика: load sensing35) Химическое оружие: Limit switch36) Макаров: lantern slide, lapped seam, long shot, low Schottky, low-power Schottky37) Нефть и газ: Communication Lines, low pressure steam38) Электротехника: line switch, load shedding39) Должность: Land Surveyor40) Чат: Lots Of Stuff, Lucky Sis41) Федеральное бюро расследований: Louisville Field Office42) Единицы измерений: Light Seconds -
48 LSC
1) Медицина: наименьшее значимое изменение, least significant change2) Спорт: Local Swim Club, Local Swim Conference3) Военный термин: Logistics Support Concept, launch sequence control, lead service concept, linear-shaped charge, load standardization crew, logistic support cadre, logistic support center5) Химия: liquid scintillation counting6) Математика: полунепрерывный снизу (lower semicontinuous)7) Ветеринария: Learning and Skills Council8) Сокращение: Law of the Sea Convention, Life Support Cost, LightSpeed C, Logistic Support Command (UK), Logistics Support Costs, Lecture Series Committee (of MIT)9) Университет: Lone Star College, Lyndon State College10) Вычислительная техника: least significant character11) Биотехнология: Laser Scanning Cytometry12) Транспорт: Luxury Sport Coupe13) Фирменный знак: Loral Systems Company14) Образование: Learning Skill Center, Learning Support Class, Local School Council, Local Swim Committee15) Сетевые технологии: Logon Status Checker16) Химическое оружие: Laboratory sample container17) Макаров: load supplying capacity18) Электротехника: шкаф со стороны линии, шкаф управления фазами, line side cabinet, line-side cabinet -
49 LSE
1) Военный термин: Logistic Support Element, Logistics Support Element, landing ship, emergency repair, life support equipment2) Техника: least-square estimator3) Математика: оценка, полученная методом наименьших квадратов (least-squares estimator)4) Британский английский: Лондонская фондовая биржи (London Stock Exchange)5) Биржевой термин: Lahore Stock Exchange6) Сокращение: Local Security Environment7) Университет: London School of Economics8) Электроника: Latex Sphere Equivalent, Longitudinal Section Electric9) Вычислительная техника: Local Subscriber Environment10) Нефть: lease11) Банковское дело: Лондонская фондовая биржа (London Stock Exchange)12) Транспорт: Luxury Super Express13) Деловая лексика: Лондонская школа экономики (London School of Economics)15) Инвестиции: London Stock Exchange16) Контроль качества: least-squares estimator17) Макаров: launch support equipment, liquid solvent extraction18) Энергосистемы: load serving entities, оптовые поставщики электроэнергии, распределительная компания, load serving entity, местная распределительная компания, энергораспределительная компания19) Аэропорты: La Crosse, Wisconsin USA -
50 gl
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Latch, green liquor2) Компьютерная техника: Global LInks, Graphic Library, Graphics Language, Graphics Library, Grasp Library3) Американизм: Geographic Location4) Ботаника: Green Luminescence5) Спорт: Graeco Latin6) Военный термин: Gassed Lungs, Generic List, Ginzburg Landau, Grade Level, gas laser, grenade launcher, ground level, ground location, guide list, gun layer, gun laying, gun-laying7) Техника: Berillium, Glucinum, Government liaison, generic letter, geosynchronous laser, grid leak, ground loop, gun-laying radar8) Математика: General Linear, Granularity Level9) Религия: God Like, Guiding Light10) Метеорология: Ground Light11) Юридический термин: Government And Laws, Gun Lord12) Бухгалтерия: General Ledger13) Ветеринария: Glycemic Loading14) Грубое выражение: Giant Loser15) Кино: Graphic Language16) Политика: Greenland17) Сокращение: Galician, Government Issue, Government Laboratory, Great Lakes, geomembrane liner, grade line, green light18) Текстиль: Genuine Leather19) Университет: Guest Lecturer20) Физиология: Glycemic Load21) Вычислительная техника: Generation Language22) Нефть: gas lift, gathering line, guideline, initial condensate liquids in reservoir, газлифт (gas lift), газлифтный (gas lift), сборная линия (внутрипромысловой системы сбора нефти; gathering line), уровень земли (ground level)23) Геофизика: уровень поверхности земли24) Транспорт: Gasoline Leech, Gear Lube, Gear Lubricant, Grand Line, Grand Luxe, Grand Luxury25) Пищевая промышленность: Green Lettuce26) Фирменный знак: General Lingware27) СМИ: Girls Life28) Деловая лексика: Gross Loss29) Сетевые технологии: General Libraries, Global Layer30) Программирование: Global Long31) Автоматика: grinding line32) Расширение файла: Script (GALink), Animation (GRASP - GRAphical System for Presentation format), Animation format33) Нефть и газ: газлифтовый, gas-lift, gaslift34) Имена и фамилии: Gary Lee, George Lambert, Green Lantern35) Чат: Get Lucky, Good Lookin, Good Looking, Good Lovin, Good Luck, Great Looking36) NYSE. Great Lakes Real Estate Investment Trust, Inc.37) Единицы измерений: Gallon, Gauge Length38) СМС: Good Lord39) Международная торговля: General License -
51 ls
1) Общая лексика: list of spare parts2) Компьютерная техника: Lacks Software, Language Sensitive, Laser Serial, Laser Servo, Linux Standalone, List For Similar, List Scheduling, List Short, Logic Switch, Login Shell3) Авиация: landing strip4) Медицина: lumbosacral (пояснично-крестцовый)5) Американизм: List Shows6) Военный термин: Labor Service, Land Forces, Southern Europe, Land Sea, Launch Service, Letter Service, London Scottish, Long Shen, Longitudinal Section, landing ship, landing site, laser seeker, laser system, launch simulator, launch site, launch station, launch system, launching silo, lead sheet, level setter, life system, line scan, list of specifications, logistic support, loudspeaker, low speed, launching station, Land System7) Техника: last sent, lighting system, linear smoothing, local synchronization, locked shut, концевой выключатель8) Сельское хозяйство: Light Sussex9) Математика: La Salle, Large Scale, менее значащий (less significant), метод наименьших квадратов, младший (о разряде), наименее значимый (least significant)10) Юридический термин: Law Select11) Страхование: Liner shipping, Summer timber load line12) Астрономия: List Star13) Ветеринария: Lepidopterists' Society14) Грубое выражение: Little Shit15) Оптика: logical sum16) Политика: Liechtenstein17) Телекоммуникации: Link State, Loop Start18) Сокращение: Landing System, Leading Seaman, Lesotho, Letter Signed, Licentiate in Surgery, Liechtenstein (NATO country code), Linnaean Society, launcher site, limestone, Locus Sigilli (place of seal)19) Текстиль: Long Sleeve20) Физиология: Lifespan Setting, Liver And Spleen, Lumbar Spine, Lumbosacral21) Электроника: Limit State22) Вычислительная техника: less significant, load server, LAN Server (IBM)23) Картография: levee station24) Транспорт: Long Stroke25) Фирменный знак: Lone Star26) Экология: lightship station27) Реклама: дальний план28) Деловая лексика: Labor Saving, Lots Standard, Low Shrinkage, место для печати (locus sigilli)29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: load sense (control system)30) Сетевые технологии: Library Server, Licensing System, Link Server, Link Similar, Local Scope, Local Storage, Local System, Luxury Sport31) Полимеры: laminated sheet, left side, level switch, light scattering, low-structure32) Программирование: Level Subroutine, Load Save33) Сахалин А: limit of supply34) Общая лексика: load sensing35) Химическое оружие: Limit switch36) Макаров: lantern slide, lapped seam, long shot, low Schottky, low-power Schottky37) Нефть и газ: Communication Lines, low pressure steam38) Электротехника: line switch, load shedding39) Должность: Land Surveyor40) Чат: Lots Of Stuff, Lucky Sis41) Федеральное бюро расследований: Louisville Field Office42) Единицы измерений: Light Seconds -
52 ease
[iːz] 1. сущ.1) облегчение, избавление, покой; отсутствие боли, дискомфорта, неприятностейHe wanted a little ease after the agitation and exertions of the day. — Он хотел немного покоя после волнений и напряжений этого дня.
Syn:2) беззаботность, свобода; праздностьat one's ease — свободно, удобно, непринуждённо
life of aimless ease and luxury — жизнь, протекающая в бесцельной праздности и роскоши
An actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease. — Актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно свободна.
Syn:3) естественность, непринуждённость; отсутствие смущения, скованностиto feel ill at ease — чувствовать себя неловко, смущаться
to stand at ease — воен. стоять вольно
his usual "stand at ease" position — его обычная "вольная" поза
A certain graceful ease marks him as a man who knows the world. — Некая изящная непринуждённость характеризует его как человека, знающего свет.
Syn:4) лёгкость, простотаShe rides a horse with ease. — Она легко скачет на лошади.
This machine is capable of operating over land, water, sand, swamps, or snow, with equal ease. — Этой машиной одинаково легко управлять на земле, воде, песке, на болоте или на снегу.
Syn:2. гл.This medicine will ease you of your pain. — Это лекарство облегчит твою боль.
The doctor is down there easing up the guys that got the hide burned off 'em. — Врач там пытается облегчить страдания ребят, получивших ожоги кожи.
Syn:2) успокаивать, уменьшать (тревогу, напряжение)Do write to your mother to ease her of her worry. — Напиши своей матери и успокой её.
He could not well ease himself by cursing and swearing at Harry. — Ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить.
Syn:3) освобождать, избавлятьA priest has eased me of my sins. — Священник отпустил мне грехи.
4) a) ослаблять, делать более свободным, смягчатьSyn:б) мор. травить ( снасть)5) облегчать, делать более лёгким, удобнымA new British automatic system of aerial navigation which will ease the complicated task of the pilot is going into quantity production. — Новая британская автоматическая система аэронавигации, которая должна облегчить сложную задачу пилота, запускается в массовое производство.
This is a tricky corner; we must ease the piano round, not push it. — Тут острый угол, нам надо обнести пианино, а не толкать его.
Ease the boat round carefully, there's a strong wind. — Разворачивай лодку осторожнее, сильный ветер.
•- ease off
- ease out
- ease to
- ease up -
53 article
n1) пункт, параграф, статья2) договор, соглашение; устав3) статья (в печати)4) предмет; изделие; товар
- advertising article
- branded articles
- choice articles
- competitive article
- complementary articles
- completing articles
- contraband article
- cooperative articles
- deficient article
- domestic articles
- dutiable articles
- exhibited articles
- export articles
- factory-made articles
- fancy articles
- fashion articles
- first-class articles
- fragile articles
- gift article
- high-class article
- high-grade article
- high-quality article
- household articles
- import articles
- imported articles
- industrial articles
- industrialized article
- limited life article
- low-rate articles
- luxury articles
- manufactured articles
- mass-produced articles
- mutually exchanged articles
- mutually supplied articles
- nonconforming articles
- noninfringing article
- operational articles
- orphan article
- partnership articles
- patent article
- patented article
- patentable article
- proprietary article
- saleable articles
- scarce article
- season article
- semifinished article
- serially-produced articles
- shipping articles
- slow-moving articles
- special articles
- special-purpose articles
- specialized article
- sport articles
- standard articles
- standardized articles
- staple articles
- stock articles
- stock-produced articles
- superior article
- tax article
- taxable article
- trade-marked article
- unmarketable article
- unsaleable article
- useful article
- valuable articles
- articles of an agreement
- articles of association
- articles of consumption
- article of a contract
- articles of employment
- articles of expenditure
- articles of exportation
- articles of general consumption
- article of importation
- articles of incorporation
- articles of intrinsic value
- article of manufacture
- articles of mass consumption
- article of merchandise
- articles of partnership
- articles of personal use
- articles of prime necessity
- articles of value
- be out of an article
- be short of an article
- deal in an article
- run out of an articleEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > article
-
54 lick smb.'s boots
(lick smb.'s boots (или shoes; тж. lick the boots или shoes of smb.))лизать пятки кому-л., подхалимничать (отсюда to bootlick амер.; жарг. в том же значении и bootlicker подхалим, подлиза)You'll give up everything to him, You'll lick his shoes; and You'll never play anything but second fiddle in his life. (J. Galsworthy, ‘Villa Rubein’, ch. XIX) — Ради него ты пожертвуешь всем, будешь ему ботинки чистить, но первой скрипки в его жизни тебе никогда не играть.
You disliked me from the first moment I came here. You've done everything you could to make the place impossible for me because I wouldn't lick your boots for you. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Outstation’) — Вы меня сразу невзлюбили, не успел я сюда приехать. Уж как вы старались чтобы мне стало невмоготу здесь работать, а все потому, что я не желал лизать вам пятки.
These young fellers had no respect for the land, splashing everything they made on expensive cars, on trips abroad on luxury and liquor. When the slump came they'd be licking the bank's, boots for overdrafts as their kind had done inrtermittently fifty, twenty years before. (D. Cusack, ‘Picnic Races’, ch. 7) — Эти молодчики не уважают собственную страну; транжирят все деньги на покупку дорогих машин, на поездки за границу, на предметы роскоши и выпивку. А разразись кризис, и они начнут пресмыкаться перед управляющим банком, умолять его открыть им новый кредит. Так они поступали и пятьдесят, и двадцать лет тому назад.
-
55 ease
1. n свобода, непринуждённостьa life of ease — спокойная, обеспеченная жизнь; жизнь, свободная от забот; безбедное существование
2. n лёгкостьwith equal ease — одинаково свободно; с той же лёгкостью
3. n удобство4. n облегчение, прекращение5. v облегчать; успокаивать6. v избавлять, освобождать7. v делать более свободным, удобным; распускать; растягивать8. v ослабить, смягчить9. v слабеть, уменьшаться, понижаться10. v осторожно устанавливать11. v опуститься; усесться, устроиться12. v мор. потравливать13. v мор. отводить; уменьшать скоростьСинонимический ряд:1. affluence (noun) affluence; luxury2. contentment (noun) contentment; happiness; relaxation; well-being3. facility (noun) adroitness; dexterity; easiness; effortlessness; expertise; facility; flexibility; grace; readiness4. naturalness (noun) abandon; composure; freedom; informality; lightness; naturalness; poise; spontaneity; unaffectedness; unconstraint; unrestraint5. prosperity (noun) abundance; comfort; easy street; prosperity; prosperousness; thriving6. relief (noun) allayment; alleviation; easement; mitigation; relief7. rest (noun) comfort; leisure; repose; requiescence; rest8. serenity (noun) calmness; peace; quiet; quietude; satisfaction; serenity; tranquillity9. abate (verb) abate; allay; alleviate; assuage; lessen; lighten; mitigate; mollify; palliate; redress; sedate; soften10. calm (verb) calm; pacify; quiet; soothe11. comfort (verb) comfort; condole; disburden; help; qualify; relieve; smooth12. edge (verb) edge; sidle13. facilitate (verb) expedite; facilitate14. loose (verb) ease off; lax; let up; loose; loosen; relax; slack; slacken; untighten15. slip (verb) glide; maneuver; slide; slipАнтонимический ряд:aggravate; awkwardness; difficulty; discomfort; disquiet; effort; irritate; irritation; perplexity; poverty; sorrow; stress; tighten; turmoil; uneasiness; unrest; vexation; worry -
56 nicety
1. n точность, пунктуальностьto a nicety — с большой точностью, досконально; вполне, как следует
2. n тщательность, осторожностьa point of great nicety — вопрос, требующий осторожного подхода
3. n щепетильность4. n сложность, трудность5. n преим. тонкость, деталь, мелочь6. n разборчивость, взыскательность, привередливость, придирчивость7. n нечто изящное, изысканное, приятное8. n утончённость; изящество9. n уст. застенчивость; жеманствоСинонимический ряд:1. amenity (noun) amenity; comfort; luxury; small pleasure2. refinement (noun) culture; daintiness; delicacy; detail; exactness; fastidiousness; fine point; finesse; particular; refinement; subtlety; taste -
57 pleasure
1. n удовольствиеit will be a pleasure to me … — мне будет очень приятно …
it is a real pleasure to learn that — я с большим удовольствием узнал, что
2. n наслаждение; удовольствиеman of pleasure — жуир, сибарит
3. n развлечение4. n книжн. воля, соизволение, желаниеat pleasure — по желанию; как заблагорассудится
5. v книжн. доставлять удовольствие6. v книжн. находить удовольствие7. v книжн. разг. развлекаться; искать развлеченийСинонимический ряд:1. diversion (noun) diversion; entertainment; fun2. enjoyment (noun) bliss; delectation; delight; elation; enjoyment; fruition; gladness; happiness; joy; joyance; relish3. gratification (noun) gratification; hedonism; satisfaction4. indulgence (noun) indulgence; luxury; sensuality; voluptuousness5. preference (noun) choice; desire; discretion; fancy; inclination; liking; mind; predilection; preference; purpose; velleity; will; wish6. please (verb) arride; delectate; delight; gladden; gratify; happify; pleaseАнтонимический ряд:abstinence; affliction; anguish; anxiety; aversion; burden; care; denial; desolation; despair; disappointment; discontent; disinclination; displeasure; duty; torment
См. также в других словарях:
Life & Leisure Luxury Guesthouse & Apartments — (Стелленбос,Южно Африканская Республика) Категория отеля: 4 звездочный отель … Каталог отелей
life of luxury — life which is free of financial worry, the good life , comfortable lifestyle … English contemporary dictionary
luxury - luxurious — ◊ luxury Luxury is great comfort among beautiful and expensive surroundings. We lived in great luxury. ...a life of luxury. Luxury is often used as an adjective in front of a noun. You use it to talk about a class of comfortable, expensive things … Useful english dictionary
luxury — noun 1 comfort and pleasure ADJECTIVE ▪ great, pure, sheer ▪ It was sheer luxury to step into a hot bath. ▪ ultimate ▪ the ultimate luxury of a sauna in your own home … Collocations dictionary
luxury — 01. For many people in the world, owning a fridge and stove is an unbelievable [luxury], but here in the U.S., we think nothing of it. 02. They spent their honeymoon in a [luxurious] motel at Long Beach. 03. She was raised in a life of [luxury]… … Grammatical examples in English
luxury — lux•u•ry [[t]ˈlʌk ʃə ri, ˈlʌg ʒə [/t]] n. pl. ries, adj. 1) a material object, service, etc., conducive to physical comfort or sumptuous living, but usu. not a necessity of life 2) free indulgence in the comforts and pleasures afforded by such… … From formal English to slang
luxury — noun 1 (U) very great comfort and pleasure, such as you get from expensive food, beautiful houses, cars etc: Caviar for breakfast! I was not used to such luxury. | a life of luxury: They led a life of luxury, in a huge house in the countryside. | … Longman dictionary of contemporary English
life — /laɪf / (say luyf) noun (plural lives) 1. the condition which distinguishes animals and plants from inorganic objects and dead organisms. The distinguishing manifestations of life are: growth through metabolism, reproduction, and the power of… …
luxury — lux|u|ry [ˈlʌkʃəri] n plural luxuries [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: luxurie, from Latin luxuria too great quantity ] 1.) [U] very great comfort and pleasure, such as you get from expensive food, beautiful houses, cars etc in luxury ▪… … Dictionary of contemporary English
luxury — /luk sheuh ree, lug zheuh /, n., pl. luxuries, adj. n. 1. a material object, service, etc., conducive to sumptuous living, usually a delicacy, elegance, or refinement of living rather than a necessity: Gold cufflinks were a luxury not allowed for … Universalium
luxury — n. (pl. ies) 1 choice or costly surroundings, possessions, food, etc.; luxuriousness (a life of luxury). 2 something desirable for comfort or enjoyment, but not indispensable. 3 (attrib.) providing great comfort, expensive (a luxury flat; a… … Useful english dictionary