-
41 responsabilidad
responsabilidad sustantivo femenino responsibility; tener sentido de la responsabilidad to have a sense of responsibility; cargó con toda la responsabilidad she took full responsibility
responsabilidad sustantivo femenino responsibility, liability ' responsabilidad' also found in these entries: Spanish: apelar - capear - cargar - cargo - competencia - culpa - formalidad - imputar - ligereza - limitada - limitado - mayor - mi - mucha - mucho - recaer - sobre - solvencia - afrontar - agobiar - asumir - atenuar - atribuir - carga - conferir - confiar - conllevar - cuenta - enfrentar - esquivar - evadir - frente - librar - menguar - pecho - peso - seriedad - sobrecargar - sociedad English: accept - blame - business - carry - disclaimer - down - elude - extend - fault - job - liability - obligation - onus - peril - quit - responsibility - responsible - responsibly - risk - shun - take upon - undertake - buck - commitment - reliability - shift - trust -
42 salva
Del verbo salvar: ( conjugate salvar) \ \
salva es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: salva salvar
salva sustantivo femenino:◊ una salva de 21 cañonazos a 21-gun salute o salvo;una salva de aplausos a burst o round of applause
salvar ( conjugate salvar) verbo transitivo 1 ( en general) to save; salva algo/a algn DE algo to save sth/sb from sth 2 salvarse verbo pronominal to survive;◊ ¡sálvese quien pueda! every man for himself!;salvase DE algo ‹de accidente/incendio› to survive sth; se salvaon de una muerte segura they escaped certain death
salva sustantivo femenino
1 Mil salvo, salute
el presidente fue recibido con una salva en el patio de armas, the president was received with a volley of gunfire in the parade-ground 2 salva de aplausos, burst of applause
salvo,-a
I adj (ileso) safe, unharmed
II salvo prep (menos, excepto) not including, except: abre los sábados, salvo en agosto, it's open on Saturdays, except in August
III sustantivo femenino ➣ salva
Locuciones: a salvo, out of danger
salvo que, unless, except that
salvar verbo transitivo
1 (librar de un peligro) to save [de, from]
2 (conservar) no salvaron nada de la tormenta, they didn't save anything from the storm
3 Rel to save
4 (pasar un obstáculo) to cross
5 (superar una dificultad, un apuro) to overcome
6 (hacer una excepción) salvando a José, todos fueron castigados, except for José, everyone was punished
7 (recorrer una distancia) salvó 400 km en tres horas, she covered 400 km in three hours ' salva' also found in these entries: Spanish: salvarse - salvo - cañonazo English: burst - salute - alive - grace - life -
43 salvado
Del verbo salvar: ( conjugate salvar) \ \
salvado es: \ \el participioMultiple Entries: salvado salvar
salvado sustantivo masculino bran
salvar ( conjugate salvar) verbo transitivo 1 ( en general) to save; salvado algo/a algn DE algo to save sth/sb from sth 2 salvarse verbo pronominal to survive;◊ ¡sálvese quien pueda! every man for himself!;salvadose DE algo ‹de accidente/incendio› to survive sth; se salvadoon de una muerte segura they escaped certain death
salvado sustantivo masculino bran
salvar verbo transitivo
1 (librar de un peligro) to save [de, from]
2 (conservar) no salvaron nada de la tormenta, they didn't save anything from the storm
3 Rel to save
4 (pasar un obstáculo) to cross
5 (superar una dificultad, un apuro) to overcome
6 (hacer una excepción) salvando a José, todos fueron castigados, except for José, everyone was punished
7 (recorrer una distancia) salvó 400 km en tres horas, she covered 400 km in three hours ' salvado' also found in these entries: English: bran - mash -
44 salvar
salvar ( conjugate salvar) verbo transitivo 1 ( en general) to save; salvar algo/a algn DE algo to save sth/sb from sth 2 salvarse verbo pronominal to survive;◊ ¡sálvese quien pueda! every man for himself!;salvarse DE algo ‹de accidente/incendio› to survive sth; se salvaron de una muerte segura they escaped certain death
salvar verbo transitivo
1 (librar de un peligro) to save [de, from]
2 (conservar) no salvaron nada de la tormenta, they didn't save anything from the storm
3 Rel to save
4 (pasar un obstáculo) to cross
5 (superar una dificultad, un apuro) to overcome
6 (hacer una excepción) salvando a José, todos fueron castigados, except for José, everyone was punished
7 (recorrer una distancia) salvó 400 km en tres horas, she covered 400 km in three hours ' salvar' also found in these entries: Spanish: abismo - pellejo - rescatar - sacar English: appearance - clear - cross - day - face - face saving - futile - jump - negotiate - reprieve - retrieve - salvage - save - shoot - wreckage - bridge - get - pass - rescue -
45 semana
semana sustantivo femenino 1 ( periodo) week; Ssemana Santa Easter 2 (Col) ( dinero) allowance, pocket money
semana sustantivo femenino
1 week: hace dos semanas que nos conocemos, we met two weeks ago
Semana Santa, Holy Week
2 (salario semanal) (week's) wage Locuciones: entre semana, during the week ' semana' also found in these entries: Spanish: A - barrer - cada - caer - concreta - concreto - corte - curso - decorar - el - entrante - escapada - espantosa - espantoso - fin - lapso - librar - romper - seguida - seguido - término - toda - todo - transcurso - vacaciones - venta - antepasado - antes - entre - fatal - largo - medio - otro - sin - soler - vez English: agree - anywhere - appease - at - attend - begin - buzz - churn out - consecutive - construction - couch potato - country - dump - each - Easter - elusive - engagement - fear - get up to - go - go through - half - Holy Week - in - intermittent - last - lazy - meet - midweek - move out - next - ocean - oust - over - overtime - ration - see through - sometimes - spare - summit - time - tomorrow - visit - wage - week - weekend - within - away - blitz - book -
46 break of
v.librar de. -
47 clean
adj.1 limpio, aseado, antiséptico, aséptico, esterilizado, libre de gérmenes, nítido, ordenado, pulcro, sanitario, estéril.2 inocente, limpio.adv.por completo, completamente, de un solo.v.1 limpiar, asear, fregar, lavar, desembarrar, desempolvar, deterger.2 despejar, librar de obstáculos.3 liberar. (pt & pp cleaned) -
48 deliver
prep.1 of). (Deporte)2 recitar, hablar, decir, relatar.3 tirar, arrojar.4 propinar, asestar (administer/blow, punch); dar (issue/ultimatum, lecture, sermon); hacer (warning); pronunciar (speech).5 dictar, pronunciar, emitir (judgment).vt.1 entregar (letter, parcel) ( to a)2 propinar.3 pronunciar.4 dar.5 asestar, largar, arrear.6 entregar a la ley.7 revelar, trasmitir, desbuchar.8 efectuar la entrega.9 libertar, emancipar, librar de un estado de sumisión.vi.repartir. (pt & pp delivered) -
49 deworm
v.librar de gusanos a. (pt & pp dewormed) -
50 disculpate
v.disculpar, librar de culpa. -> exculpate (pt & pp disculpated) -
51 disinthrall
v.librar de influencia, desinfluenciar. -> disenthrall (pt & pp disinthralled) -
52 disoblige
v.1 desobligar, librar de la obligación.2 desatender los deseos de.3 afrentar. (pt & pp disobliged) -
53 do battle
v.librar batalla. -
54 enfranchise
vt.1 otorgar el derecho al voto a.2 otorgar una franquicia3 conceder derechos de sufragio, otorgar el derecho al voto, conceder el derecho al voto, conceder los derechos de ciudadanía.4 otorgar una franquicia a.5 emancipar, manumitir, libertar, librar de esclavitud. (pt & pp enfranchised) -
55 fight
s.1 pelea (physical, verbal); lucha (contest, battle); combate (boxing match)to show some fight demostrar espíritu de luchathere was no fight left in him no le quedaban arrestos3 lucha (struggle) ( for por)4 pleito, disputa, contienda, altercado.5 batalla, agarrada, combate, pleito.vt.1 luchar contra (person, enemy, rivals); luchar contra, combatir (disease, poverty, fire); luchar contra (temptation, desire, decision); librar (war, battle)2 pelear, forcejar, luchar, altercar.3 argumentar en contra de.4 batallar, guerrear, dar la lucha.5 torear.vi.1 luchar, pelearse (physically); pelearse, discutir (verbally)2 luchar (struggle) (pt & pp fought) -
56 fight battle
v.librar batalla. -
57 free from
v.liberar de, librar de. -
58 free of
v.librar de. -
59 get off
intj.vete a tomar el aire.v.1 bajarse de, apearse de.2 salirse.3 salirse de, quitarse de.4 soltarse de.5 sacar de, quitar de.6 expresar, exclamar.7 librar de.8 librarse de, quitarse de encima. -
60 hold harmless
v.librar de responsabilidad, liberar de responsabilidad, mantener libre de perjuicio.
См. также в других словарях:
librar — LIBRÁR, librari, s.m. Proprietar al unei librării; negustor de cărţi; p. ext. vânzător într o librărie. ♦ (înv.) Editor. – Din fr. libraire, lat. librarius. Trimis de LauraGellner, 20.05.2004. Sursa: DEX 98 LIBRÁR s. v. editor. Trimis de siveco … Dicționar Român
librar — (Del lat. liberāre). 1. tr. Sacar o preservar a alguien de un trabajo, mal o peligro. U. t. c. prnl.) 2. Poner confianza en alguien o algo. 3. Dar o expedir algo, especialmente una orden. Librar sentencia, real provisión, decretos, carta de pago … Diccionario de la lengua española
librar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: librar librando librado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. libro libras libra libramos libráis libran… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
librar — librar(se) 1. Cuando significa ‘preservar(se) de alguien o algo no deseado, especialmente un trabajo, mal o peligro’, lleva un complemento con de, que expresa lo indeseado: «Como si yo fuera su mamá y tuviera que librarlo de un castigo»… … Diccionario panhispánico de dudas
librar — verbo transitivo,prnl. 1. Quitar (una persona) [una obligación o una molestia a una persona]: Su experiencia lo libró de riesgos innecesarios. Se libró de los gamberros, corriendo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
librar — v. tr. 1. Pôr em oscilação. 2. Suspender; equilibrar. 3. Fazer consistir. 4. Fundar. • v. pron. 5. [Linguagem poética] Suster se (no ar), pairar … Dicionário da Língua Portuguesa
librar — (Del lat. liberare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Dejar a una persona libre de una obligación, un peligro o una molestia: ■ se libró del servicio militar por tener los pies planos; aquel tratamiento le libró de la muerte. REG. PREPOSICIONAL + … Enciclopedia Universal
Librar — Este artículo o sección, en su redacción actual, corresponde a una definición de diccionario y debería estar en el Wikcionario, probablemente bajo la entrada librar. Si amplías este artículo con contenido enciclopédico elimina esta plantilla, por … Wikipedia Español
librar — {{#}}{{LM L23784}}{{〓}} {{ConjL23784}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL24371}} {{[}}librar{{]}} ‹li·brar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Sacar o preservar de lo que se considera desagradable o negativo: • Le dije que me encontraba mal y me libró de los… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
librar — transitivo 1) salvar, preservar, liberar, libertar. Librar se refiere a la libertad o la seguridad que no se han perdido. Liberar y libertar significan recobrar la libertad o la seguridad que se perdieron. Nos libramos de un daño, de una… … Diccionario de sinónimos y antónimos
librar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Salvar a alguien de un peligro; evitar que sufra algún mal o daño: Dios te libre de un costeño con el machete en la mano , Su buena suerte lo libró de una derrota humillante 2 Salvar o evitar un obstáculo,… … Español en México