Перевод: с французского на русский

с русского на французский

les+yeux+me

  • 61 être dans qch par-dessus les yeux

    увязнуть в чем-либо, полностью погрузиться во что-либо

    Nous revoilà maintenant dans les écritures par-dessus les yeux... (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Вот мы снова с головой ушли в переписку...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans qch par-dessus les yeux

  • 62 s'arracher les yeux

    разг.
    1) ожесточенно спорить; сцепиться

    Sous l'Empire, les personnes d'opinions contraires pouvaient se voir sans s'arracher les yeux... (Mme de Chateaubriand, Mémoires et lettres.) — Во времена империи люди различных политических убеждений могли встречаться, не проявляя враждебности друг к другу.

    2) не жалеть своих глаз, портить глаза

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'arracher les yeux

  • 63 se tuer les yeux

    не жалеть своих глаз, своего зрения

    Elle était encore là, la malheureuse, ramenée par l'inquiétude, se tuant les yeux à regarder dans cette ruelle noire, et n'y voyant que sa détresse. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Несчастная все еще была там, охваченная тревогой, вперив взор в темноту, она не видела там ничего, кроме своего несчастья.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se tuer les yeux

  • 64 sortir par les yeux à qn

    надоесть, опостылеть, осточертеть

    Yves cuve sa douleur dans sa cabine et Iris la sienne dans la sienne. N'ayant plus de terres à regarder et la mer me sortant par les yeux, je reporte mon attention sur les hommes, sur Jacques surtout qui est devenu spécialement beau depuis quelque temps. (B. Groult, La part des choses.) — Ив мучается от зубной боли у себя в каюте, Ирис со своими страданиями закрылась у себя. Я же, поскольку земля скрылась из виду, а на море я больше смотреть не могу, переключаю свое внимание на мужчин, особенно на Жака, который в последнее время стал необыкновенно хорош.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir par les yeux à qn

  • 65 tomber sous les yeux

    Et je t'avertis tout de suite qu'à mon avis, tu devrais les brûler, dès que tu en aurais achevé la lecture, il importe de ne pas courir la chance qu'elles tombent sous les yeux d'un étranger? (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Спешу предупредить, что, по-моему, ты должна сжечь эти записи, как только их прочтешь. Нельзя допустить, чтобы они попались на глаза постороннему.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber sous les yeux

  • 66 avoir du sable dans les yeux

    разг.

    j'ai du sable dans les yeux — у меня глаза слипаются, меня клонит ко сну

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du sable dans les yeux

  • 67 avoir les yeux comme des roues de charrette

    il a les yeux comme des roues de charrette — у него глаза навыкате, у него выпученные глаза

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les yeux comme des roues de charrette

  • 68 avoir les yeux dans le dos

    разг.
    (avoir les yeux dans le dos [тж. derrière la tête])
    видеть все, ничего не упускать из вида, быть проницательным, бдительным

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les yeux dans le dos

  • 69 avoir les yeux en papillotes

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les yeux en papillotes

  • 70 avoir les yeux qui sortent de la tête

    Je causais beaucoup ce matin pour distraire l'accusé qui était de plus en plus bizarre, les yeux semblaient lui sortir de la tête, il était rouge, rouge. Alors, à partir de ce moment-là, et pendant le déjeuner, lui qui ne disait jamais rien, il s'est mis constamment à me couper la parole en récitant un tas de tragédies [...] (C. Cros, Monologues.) — В то утро я много говорил, чтобы развлечь обвиняемого, который становился все более и более странным, глаза его, казалось, вот-вот выскочат из орбит, лицо было красное, красное. И вот с этого момента он, ранее не раскрывавший рта, начал перебивать меня, рассказывая множество трагических случаев.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les yeux qui sortent de la tête

  • 71 avoir une taie sur les yeux

    отказываться верить, быть ослепленным

    Vous ne voulez pas me croire, vous avez une taie sur les yeux. (G. Sand, Jeanne.) — Вы не хотите мне верить, у вас шоры на глазах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir une taie sur les yeux

  • 72 c'est les yeux de la tête

    C'est plaisant, des marionnettes, - dit Françoise. - Seulement pour avoir une salle et un dispositif à soi, c'est les yeux de la tête, dit Gerbert. (S. de Beauvoir, L'Invitée.) — Кукольный театр - это, конечно, заманчиво, - сказала Франсуаза. - Только вот зал да собственный реквизит влетят в копеечку, - заметил Герберт.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est les yeux de la tête

  • 73 débrider les yeux à qn

    (débrider [или débander] les yeux à qn)
    открыть кому-либо глаза на что-либо; избавить от иллюзий

    Dictionnaire français-russe des idiomes > débrider les yeux à qn

  • 74 devoir les yeux de la tête

    ≈ погрязнуть в долгах; быть в долгу как в шелку

    La marquise. - Elle est ruinée, archiruinée! On m'a donné des détails, je ne voulais pas y croire... Figurez-vous qu'elle doit les yeux de la tête: 200000 francs à Barennes pour ses robes; 100000 francs à Laure pour ses chapeaux... (J. Mazerat, Comédies de paravent.) — Маркиза. - Она разорилась, дотла. Когда мне сообщили подробности, я не поверила своим ушам. Она в долгу как в шелку. Двести тысяч франков Бареннам за свои наряды, сто тысяч Лоре за шляпки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > devoir les yeux de la tête

  • 75 en jeter plein les yeux

    ослепить, поразить

    [...] Et il paraît qu'il a beaucoup de chances d'être élu; ce sera le candidat officiel de l'Union démocratique. Du coin de l'œil elle guettait Gilbert. - Et cela vous en jette plein les yeux, avouez-le, s'écria-t-il. Député, ma chère! M. Justin Villars, député. (M. Arland, L'Ordre.) — К тому же, похоже, что у Жюстена немало шансов быть избранным; он будет официальным депутатом от Демократического союза. Уголком глаза она следила за Жильбером. - А вас это просто ослепило, признайтесь! - воскликнул тот. - Депутат, милая моя! Г-н Жюстен Вийар - депутат.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en jeter plein les yeux

  • 76 faire baisser les yeux à qn

    смутить, пристыдить; вогнать в краску

    Je sors du casin de San Paolo. De ma vie je n'ai vu la réunion d'aussi belles femmes; leur beauté fait baisser les yeux. (Stendhal, Rome, Naples et Florence.) — Я только что вернулся из дворца Сан-Паоло. Никогда в жизни я еще не видел в один вечер столько необыкновенных красавиц; их красота приводит в замешательство.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire baisser les yeux à qn

  • 77 faire sortir les yeux de la tête

    привести в крайнее изумление, негодование; довести до того, что глаза полезут на лоб

    Le chagrin de mon oncle Pierre était plus visible et plus continuel que le nôtre. C'étaient à présent des après-midi entières qu'il passait étendu sur son lit et parfois il sanglotait. La moindre manifestation de gaieté ou d'insouciance lui faisait sortir les yeux de la tête. (A. Wurmser, L'Enfant enchaîné.) — Горе моего дяди Пьера было более заметным и продолжительнее нашего. Теперь он целыми днями не вставал с кровати и время от времени принимался рыдать. Стоило кому-либо из нас развеселиться или расшалиться, как дядюшка выходил из себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire sortir les yeux de la tête

  • 78 lever les yeux au ciel

    Mme Pasquier leva les yeux au ciel avec une expression de commisération sincère. - Continue, Suzanne! C'est presque incroyable. (G. Duhamel, Cécile parmi nous.) — С видом искреннего сострадания мадам Паскье подняла глаза к небу. - Продолжай, Сюзанна! Это почти немыслимо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lever les yeux au ciel

  • 79 n'avoir pas les yeux en face des trous

    разг.

    C'est un homme d'un autre temps, Didier. Un homme très bien. Mais, dit Léon, il n'a pas les yeux en face des trous. (L. Aragon, Blanche ou l'Oubli.) — Дидье - человек не нашего времени. Очень порядочный человек. Но, - говорит Леон, - у него нет ясности в понимании вещей.

    2) не продрать глаза (со сна); не совсем проснуться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas les yeux en face des trous

  • 80 ne pas garder les yeux dans sa poche

    быть малым не промах, держать ушки на макушке

    Le fils Deguilhem qui avait promis à sa famille "de ne pas garder les yeux dans sa poche", se disait "que c'était à tout le moins un manque d'empressement et qui donnait à penser". (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — Дегилем-сын, обещавший своим родным держать ушки на макушке, говорил себе, что "тут явное проявление халатности, которое наводит на размышления".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas garder les yeux dans sa poche

См. также в других словарях:

  • Les Yeux Du Cœur — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les Yeux du cœur est un film d Henri Desfontaines réalisé en 1914. Les Yeux du cœur est une chanson de Gerry Boulet écrite par Jean Hould. Ce document… …   Wikipédia en Français

  • Les yeux du cœur — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les Yeux du cœur est un film d Henri Desfontaines réalisé en 1914. Les Yeux du cœur est une chanson de Gerry Boulet écrite par Jean Hould. Ce document… …   Wikipédia en Français

  • Les Yeux du cœur —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Les Yeux du cœur est un film d Henri Desfontaines réalisé en 1914. Les Yeux du cœur est une chanson de Gerry Boulet écrite par Jean Hould. Catégorie : Homonymie …   Wikipédia en Français

  • Les Yeux noirs (Chanson) — Pour les articles homonymes, voir Les Yeux noirs. Les Yeux noirs (Очи чёрные, Otchi chornye) est une chanson traditionnelle russe, basée sur une mélodie tzigane. Les paroles furent écrites en 1843 par le poète ukrainien Yevgen Grebenka. La langue …   Wikipédia en Français

  • Les yeux noirs (chanson) — Pour les articles homonymes, voir Les Yeux noirs. Les Yeux noirs (Очи чёрные, Otchi chornye) est une chanson traditionnelle russe, basée sur une mélodie tzigane. Les paroles furent écrites en 1843 par le poète ukrainien Yevgen Grebenka. La langue …   Wikipédia en Français

  • Les yeux bleus de Zahra — Les yeux bleus de Zahra, aussi titré Pour vous, Palestine, est une série télévisée iranienne, qui a débuté en 2004 sur la chaîne Sahar 1. Elle a été crée par Ali Derakhshi, un ancien fonctionnaire du Ministère de l éducation. L intrigue se… …   Wikipédia en Français

  • Les Yeux dans les Bleus — Les Yeux dans les Bleus[1] est un film documentaire français réalisé en 1998 par Stéphane Meunier et la chaîne de télévision Canal+, produit par Jérome Caza, société 2P2L (2P2L Télévision). Sommaire 1 Présentation …   Wikipédia en Français

  • Les Yeux Fermés (album) — Les Yeux Fermés Double album, enregistrement public par Eiffel Sortie 30/03/2004 Enregistrement La Clef (Saint Germain en Laye), la Boule Noire (Paris), la Cigale (Paris), l Air Libre (Rennes) et à la Maroquinerie (Paris). Durée Durée… …   Wikipédia en Français

  • Les Yeux d'Helene — Les Yeux d Hélène Les Yeux d Hélène Titre original Les Yeux d Hélène Genre Télésuite, saga familiale Pays d’origine  France Chaîne d’origine TF1 Nombre d’épisodes 9 …   Wikipédia en Français

  • Les Yeux fermes (album) — Les Yeux fermés (album) Les Yeux Fermés Double album, enregistrement public par Eiffel Sortie 30/03/2004 Enregistrement La Clef (Saint Germain en Laye), la Boule Noire (Paris), la Cigale (Paris), l Air Libre (Rennes) et à la Maroquinerie (Paris) …   Wikipédia en Français

  • Les yeux fermés (album) — Les Yeux Fermés Double album, enregistrement public par Eiffel Sortie 30/03/2004 Enregistrement La Clef (Saint Germain en Laye), la Boule Noire (Paris), la Cigale (Paris), l Air Libre (Rennes) et à la Maroquinerie (Paris). Durée Durée… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»