Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

les+bras+à+qn

  • 1 отлежать

    отлежа́ть
    \отлежать себе́ но́гу rigidigi al si la kruron;
    \отлежаться разг. sufiĉe kuŝi, sufiĉe ripozi.
    * * *
    (руку, ногу) avoir le bras, le pied engourdi, avoir des fourmis dans les bras, dans les jambes

    Diccionario universal ruso-español > отлежать

  • 2 затечь

    зате́||чь
    у меня́ \затечькли́ но́ги miaj piedoj ŝvelis.
    * * *
    (1 ед. затеку́) сов.
    1) ( внутрь) pasar vi, collar vi, entrar vi

    вода́ затекла́ мне в у́ши — el agua me ha entrado en los oídos

    вода́ затекла́ под пол — el agua se filtró por el suelo

    2) (опухнуть, заплыть) hincharse, inflamarse

    у него́ глаз затёк — se le hinchó (se le inflamó) el ojo

    3) ( онеметь) entumecerse (непр.)

    у меня́ затекла́ рука́ — se me ha dormido la mano

    * * *
    1) ( внутрь) couler vi; entrer vi (ê.)
    2) ( онеметь) s'engourdir

    у меня́ зате́кли́ ру́ки — j'ai les bras engourdis

    3) ( заплыть) bouffir vi

    у меня́ глаза́ зате́кли́ — j'ai les yeux bouffis

    Diccionario universal ruso-español > затечь

  • 3 мышка

    мы́шк||а
    нести́ под \мышкаой porti sub brako.
    * * *
    I ж. уменьш.
    ••

    игра́ть в ко́шки-мы́шки ( игра) — jugar al ratón y al gato

    II ж.

    под мы́шкой, под мы́шками — en los sobacos, debajo de los sobacos

    под мы́шку, под мы́шки — debajo del brazo (del sobaco)

    * * *
    I ж.
    уменьш. от мышь
    II ж.

    под мы́шками — sous les aisselles

    под мы́шкой — sous les bras

    Diccionario universal ruso-español > мышка

  • 4 всплескивать

    вспле́с||кивать, \всплескиватьну́ть
    ekplaŭdi;
    \всплескиватьну́ть рука́ми eksvingi la manojn.
    * * *
    несов. тж. всплёскивать
    * * *

    в реке́ всплесну́ла ры́ба — un poisson a bondi hors de l'eau

    ••

    всплеснуть рука́ми — прибл. lever les bras au ciel

    Diccionario universal ruso-español > всплескивать

  • 5 всплеснуть

    вспле́с||кивать, \всплеснутьну́ть
    ekplaŭdi;
    \всплеснутьну́ть рука́ми eksvingi la manojn.
    * * *
    сов.
    chapotear vi, sacudir salpicando

    в реке́ всплесну́ла ры́ба — el pez saltó fuera salpicando el agua

    ••

    всплесну́ть рука́ми разг.juntar (levantar) las manos ( en señal de asombro o admiración)

    * * *

    в реке́ всплесну́ла ры́ба — un poisson a bondi hors de l'eau

    ••

    всплеснуть рука́ми — прибл. lever les bras au ciel

    Diccionario universal ruso-español > всплеснуть

  • 6 заломить

    1)

    заломи́ть ру́ки — se tordre les bras

    2) безл.

    у него́ заломи́ло но́ги — il a des élancements ( или des courbatures) aux jambes

    заломи́ть це́ну разг.demander un prix fou

    ••

    заломи́ть ша́пку разг.mettre son chapeau sur l'oreille

    Diccionario universal ruso-español > заломить

  • 7 простереть

    сов., вин. п., книжн.
    extender (непр.) vt

    простере́ть ру́ки — tender las manos

    * * *
    прям., перен.

    простере́ть ру́ки — tendre les bras

    Diccionario universal ruso-español > простереть

  • 8 скрестить

    скрести́ть
    в разн. знач. kruc(ig)i;
    \скреститься в разн. знач. kruciĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    cruzar vt (тж. биол.)

    скрести́ть но́ги — cruzar las piernas

    скрести́ть ру́ки на груди́ — cruzar los brazos, cruzarse de brazos

    скрести́ть взгля́ды — cruzar las miradas

    скрести́ть мечи́ (шпа́ги) — cruzar las espadas

    * * *
    в разн. знач.

    скрести́ть ру́ки на груди́ — croiser les bras sur la poitrine

    скрести́ть шпа́ги — croiser le fer; se battre à l'épée

    Diccionario universal ruso-español > скрестить

  • 9 обе

    о́бе
    см. о́ба.
    * * *
    (обе́их) toutes les deux, l'une et l'autre, les deux

    о́бе до́чери — les deux filles

    без обе́их рук — estropié des deux bras

    обе́ими нога́ми — des deux pieds

    обе́ими рука́ми подписа́ться перен.signer des deux mains

    Diccionario universal ruso-español > обе

  • 10 оттянуть

    оття́гивать, оттяну́ть
    1. (оттаскивать, относить) tiri, fortiri, tirlongigi;
    2. (откладывать, отсрочивать) prokrasti;
    \оттянуть де́ло plilongigi la templimon;
    3. (войска́) retiri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) tirar (llevar) hacia atrás, tirar (llevar) hacia un lado
    2) разг. ( оттащить) llevar por (la) fuerza
    3) ( отвлечь) atraer (непр.) vt

    оттяну́ть си́лы врага́ — atraer las fuerzas del enemigo

    4) ( вытянуть) formar bolsa, estirar vt

    оттяну́ть карма́ны — deformar (estirar) los bolsillos

    оттяну́ть ру́ки разг.dejar molidos los brazos

    5) ( отсрочить) postergar vt, retardar vt, retrasar vt

    оттяну́ть отъе́зд — retrasar (dilatar) la salida

    оттяну́ть вре́мя — retrasar (alargar) el tiempo

    6) тех. alargar forjando (por forja)
    * * *
    1) (оттащить, отнести в сторону) tirer vt
    2) (отложить, отсрочить) retarder vt; remettre vt, différer vt, ajourner vt; atermoyer (abs); traîner vt en longueur (дело и т.п.)

    что́бы оттяну́ть вре́мя — pour gagner du temps

    оттяну́ть войска́ — retirer les troupes, replier les troupes

    4) (причинить боль, натрудить) fatiguer vt

    чемода́н оттяну́л ру́ку — la valise m'a fatigué le bras

    Diccionario universal ruso-español > оттянуть

  • 11 ломить

    ломи́ть
    безл. у него́ ло́мит ко́сти liaj ostoj dolor(eg)as;
    \ломиться: по́лки ло́мятся от книг la bretoj plenplenas je libroj;
    \ломиться в откры́тую дверь ataki malfermitan pordon.
    * * *
    несов.
    1) разг., вин. п. quebrar (непр.) vt, romper vt

    ве́тер ло́мит дере́вья — el viento quiebra los árboles

    2) прост. ( идти напролом)

    ломи́ть (напроло́м) — pasar por fuerza; irrumpir vi

    3) безл. (вин. п.) ( о чувстве ломоты)

    (у меня́) ло́мит поясни́цу — tengo dolor de cintura, me duelen los riñones

    4) вин. п., прост. ( назначать высокую цену) poner precio ( alto)
    ••

    си́ла соло́му ло́мит посл.a la fuerza ahorcan

    пар косте́й не ло́мит посл.el calor pica pero no mortifica

    де́ток роди́ть - не ве́тки ломи́ть посл.es fácil decir pero es difícil parir

    * * *
    1) ( гнуть с силой) briser vt, rompre vt

    ве́тер ло́мит ве́тки — le vent plie les branches

    2) ( лезть напролом) разг. foncer tout droit
    3) безл.

    у него́ ло́мит ру́ку, но́гу — il a des douleurs rhumatismales ( или des rhumatismes) au bras, à la jambe

    у меня́ ло́мит спи́ну — j'ai des courbatures dans le dos

    4) ( назначать высокую цену) разг. demander un prix fou

    Diccionario universal ruso-español > ломить

См. также в других словарях:

  • Les Bras en croix — Album par Johnny Hallyday Pays  France Sortie 25 avril 1963 …   Wikipédia en Français

  • Les Bras En Croix — est un album studio de Johnny Hallyday sorti en 1963. Titres Les bras en croix Chance Poupée brisée Quitte moi doucement T as qu seize ans Elle est terrible Tes tendres années Quand un air vous possède Parc que j ai revu Linda Quand ce jour là… …   Wikipédia en Français

  • Les bras en croix — est un album studio de Johnny Hallyday sorti en 1963. Titres Les bras en croix Chance Poupée brisée Quitte moi doucement T as qu seize ans Elle est terrible Tes tendres années Quand un air vous possède Parc que j ai revu Linda Quand ce jour là… …   Wikipédia en Français

  • Les Bras de la nuit — est un film réalisé par Jacques Guymont en 1961. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens externes …   Wikipédia en Français

  • Les bras en croix — ● Les bras en croix les bras étendus à l horizontale de part et d autre du corps …   Encyclopédie Universelle

  • Les bras m'en tombent — ● Les bras m en tombent je suis stupéfait ; je suis rompu de fatigue …   Encyclopédie Universelle

  • Une maitresse dans les bras, une femme sur le dos — Une maîtresse dans les bras, une femme sur le dos Une maîtresse dans les bras, une femme sur le dos (A Touch of Class) est un film américain réalisé par Melvin Frank, sorti en 1973. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Des valises sous les bras — 111e histoire de la série Spirou et Fantasio (Spirou manga) Scénario Jean David Morvan Dessin Hiroyuki Ooshima Langue originale Français Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Trois Bébés sur les bras — (Rock a Bye Baby) est un film américain réalisé par Frank Tashlin et sorti en 1958. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Chansons du film 4 …   Wikipédia en Français

  • Une maîtresse dans les bras, une femme sur le dos — (A Touch of Class) est un film américain réalisé par Melvin Frank, sorti en 1973. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Lever les bras, les yeux au ciel — ● Lever les bras, les yeux au ciel lever les bras, les yeux en signe d impuissance ou d énervement …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»