-
1 golden
gólden aзолото́й (тж. перен.)j-m gó ldene Bé rge verspré chen — сули́ть кому́-л. золоты́е го́ры
-
2 golden
a1) золотой, из золотаein góldener Ánhänger — золотой кулон
2) золотой, золотистого цветаgóldene Hááre — золотые волосы
3) золотой (о детстве и т. п.)die góldene Hóchzeit — золотая свадьба
góldene Wórte — золотые слова
die góldene Regel — золотое правило, житейская мудрость
die góldene Mítte — золотая середина
der Góldene Schnitt мат — золотое сечение
der Góldene Vlies миф — золотое руно
das Góldene Zéítalter — золотой век
den góldenen Míttelweg wählen — выбрать золотую середину
j-m góldene Bérge verspréchen — сулить кому-л золотые горы
-
3 золотой
1) прил. gólden, Gold- (опр. сл.)золото́й запа́с — Góldreserve [-və] f
золоты́е при́иски — Góldgrube f
золоты́е ро́ссыпи — Góldfelder n pl; Séifen pl ( речные)
золота́я моне́та — Góldmünze f, Góldstück n
золоты́е часы́ — góldene Uhr
2) в знач. сущ. м ( монета) Góldstück n••золота́я середи́на — die góldene Mítte
золоты́е слова́ — góldene Wórte
золото́е дно — Góldgrube f
сули́ть кому́-либо золоты́е го́ры — j-m (D) góldene Bérge verspréchen (непр.)
золоты́е ру́ки — geschíckte Hände
-
4 золотой
Gold..., góldenзолото́е кольцо́ — ein góldener Ring [ein Góldring]
золота́я цепо́чка — éine góldene Kétte [éine Góldkette]
золоты́е часы́ — éine góldene Uhr
золота́я о́сень — der góldene Hérbst
-
5 golden
-
6 звезда
ж1) Stern mнеподви́жная звезда́ астр. — Fíxstern m
пятиконе́чная звезда́ — fünfzackiger Stern
морска́я звезда́ зоол. — Séestern m
Золота́я Звезда́ — der Góldene Stern
2) перен. (об артисте, спортсмене и т.п.) Star [staːr] m, pl -sзвезда́ экра́на — Fílmstar m
••он звёзд с не́ба не хвата́ет — er hat das Púlver [-fər] nicht erfúnden
-
7 орда
ж1) ист. Hórde fЗолота́я Орда́ — die Góldene Hórde
2) перен. Hórde f, Háufen m; Bánde f ( банда) -
8 середина
ж1) Mítte fв середи́не ма́я — Mítte Mai
в са́мой середи́не — genáu in der Mítte
2) ( средняя часть) Míttelteil m, Míttelstück n••в середи́не пути́ — auf hálbem Wége
держа́ться середи́ны — den Míttelweg éinschlagen (непр.)
золота́я середи́на — die góldene Mítte
-
9 телец
мзолото́й [злато́й] теле́ц перен. — das Góldene Kalb
-
10 versprechen
(versprách, verspróchen) vt1) обеща́тьetw.
séinem Freund, éinem Kollégen, éiner Frau verspréchen — обеща́ть что-либо своему́ дру́гу, своему́ сослужи́вцу, же́нщинеHílfe, Geld verspréchen — обеща́ть кому́-либо по́мощь, де́ньгиetw. fest, entschlóssen, gern verspréchen — обеща́ть кому́-либо что-либо твёрдо, реши́тельно, охо́тноetw. vórsichtig verspréchen — осторо́жно обеща́ть что-либо кому́-либоer versprách, das zu tun — он обеща́л сде́лать э́то
er versprách mir, dass er mich zu éinem Áusflug ábholt — он обеща́л мне зайти́ за мной на экску́рсию
du hast es mir áber verspróchen! — но ты же обеща́л мне э́то!
góldene Bérge verspréchen — сули́ть кому́-либо золоты́е го́ры2) обеща́ть, предвеща́тьer versprícht étwas zu wérden — он подаёт наде́жды
er versprícht ein tüchtiger Mann zu wérden — он обеща́ет стать де́льным челове́ком; из него́, ка́жется, вы́йдет де́льный челове́к
die Sónne versprícht éinen héißen Tag — со́лнце обеща́ет жа́ркий день
sein Gesícht versprícht nichts Gútes — его́ лицо́ [выраже́ние его́ лица́] не предвеща́ет ничего́ хоро́шего
ich hábe mir viel / wénig davón verspróchen — я мно́гого / немно́гого ожида́л от э́того
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versprechen
-
11 осень
der Herbst -es, обыкн. ед. ч.ра́нняя, холо́дная, дождли́вая о́сень — ein früher, kálter, verrégneter Herbst
Была́ уже́ глубо́кая о́сень. — Es war schon Spätherbst.
Наступи́ла золота́я о́сень. — Der góldene Herbst begánn.
-
12 свадьба
die Hóchzeit =, -enзолота́я сва́дьба — die góldene Hóchzeit
сере́бряная сва́дьба — die sílberne Hóchzeit [die Sílberhochzeit]
пра́здновать сва́дьбу — Hóchzeit féiern
пригласи́ть мно́го госте́й на сва́дьбу — víele Gäste zur Hóchzeit éinladen
Когда́ у них сва́дьба? — Wann féiern sie íhre Hóchzeit? / Wann fíndet íhre Hóchzeit státt?
На сва́дьбе бы́ло ве́село. — Auf [bei] der Hóchzeit ging es lústig zú.
-
13 часы
die Uhr =, о многих -enзолоты́е, электро́нные часы́ — éine góldene, éine elektrónische [digitábe] Uhr
да́мские, мужски́е, нару́чные, стенны́е часы́ — Dámenuhr, Hérrenuhr, Ármbanduhr, Wánduhr
завести́ часы́ — die Uhr áufziehen
переста́вить часы́ на час вперёд, наза́д — die Uhr éine Stúnde vórstellen, zurückstellen
прове́рить часы́ — die Uhr kontrollíeren
часы́ иду́т то́чно, отстаю́т на 5 мину́т, спеша́т на 5 мину́т, останови́лись, стоя́т, не хо́дят. — Die Uhr geht genáu, geht fünf Minúten nách, geht fünf Minúten vór, ist stéhen geblieben, steht, geht nicht.
часы́ проби́ли по́лночь. — Die Uhr hat Mítternacht geschlágen.
Он не но́сит часо́в. — Er trägt kéine Uhr.
-
14 Amtskette
f <-, -n> почё́тная цепь, вручаемая избранному должностному лицуeine góldene Ámtskette — золотая почё́тная цепь
-
15 ausspannen
1. vt1) растягивать (полотно); натягивать (резинку, трос и т. п.)2) распрягать (упряжное животное)3) фам выпрашивать во временное пользование (что-л у кого-л)Sie hat der Mútter die góldene Kétte. — Она выпросила у матери золотую цепочку
4) фам увести (мужа, жену и т. п.)2.vi отдыхать (от работы); делать перерыв (в работе) -
16 Berg
m <-(e)s, -e>1) гораein hóher Berg — высокая гора
den Berg hináúfsteigen* — взбираться на гору
den Berg hinúntersteigen* — спускаться с горы
2) груда, кучаj-m góldene Berge verspréchen* — сулить кому-л золотые горы
Berge versétzen (können) — сдвинуть горы
mit etw. (D) nicht hínter dem Berg hálten* — не скрывать чего-л
-
17 Brücke
f <-, -n>1) мостéíne Brücke báúen [spérren] — строить [перекрывать] мост
éíne Brücke über éínen Fluss schlágen* — строить мост через реку
2) мор мостик3) мед мост (планка для искусственных зубов)4) узкий коврик5) спорт мостик (гимнастическое упражнение)6) спорт мост (в борьбе)álle [die] Brücken hínter sich (D) ábbrechen* — сжечь за собой мосты
j-m éíne [góldene] Brücke báúen — помочь кому-л выбраться из беды
Brücken [éíne Brücke] báúen [schlágen*] — устанавливать контакты [взаимосвязь]
über die Brücke möchte ich nicht géhen — я в этом сомневаюсь
-
18 Fassung
f <-, -en>1) оправа (драгоценного камня и т. п.)die góldene Fássung éínes Édelsteins / éíner Pérle — золотая оправа драгоценного камня / жемчуга
2) обрамление, декорирование3) формулировка, текстdie genáúe Fássung éínes Gesétzes nicht kénnen — не знать точную формулировку закона
die Fássung ändern — изменить формулировку
in rússischer / in déútscher Fássung — на русском / на немецком (языке)
4) редакция, вариантdie érste Fássung éínes Románs — первая редакция романа
5) тк sg самообладание, хладнокровие, сдержанностьdie Fássung bewáhren — сохранять спокойствие
aus der Fássung kómmen* [geráten*] (s) — терять самообладание [терпение]
die Fássung verlíéren* — терять самообладание, выходить из себя
j-n aus der Fássung bríngen* — выводить кого-л из равновесия [из себя]
6) эл патрон -
19 Hochzeit
I
f <-, -en> свадьба; бракосочетаниеHóchzeit féíern [hálten*] — отмечать свадьбу
grüne Hóchzeit — день свадьбы
sílberne Hóchzeit — серебряная свадьба (25-ая годовщина свадьбы)
góldene Hóchzeit — золотая свадьба (50-ая годовщина свадьбы)
auf der fálschen Hóchzeit tánzen — ошибиться, просчитаться
auf einer frémden Hóchzeit tánzen — вмешиваться не в своё дело
II
f <-> высок расцвет, период расцвета (искусства и т. п.) -
20 Inschrift
f <-, -en> надпись, легенда (на памятниках, монетах и т. п.)die góldene Ínschrift auf éínem Dénkmal — золотая надпись на памятнике
См. также в других словарях:
Goldene Aue — Gọldene Aue, fruchtbare, lössbedeckte Senke (32 km lang und bis 4 km breit) zwischen Harz und Kyffhäuser, 135 185 m über dem Meeresspiegel, in Thüringen und Sachsen Anhalt, von der Helme mit einem Stausee bei Kelbra (Kyffhäuser) durchflossen;… … Universal-Lexikon
Goldene Mark — Gọldene Mạrk, Gebietsteil des Eichsfelds. … Universal-Lexikon