-
1 вешать лапшу на уши
-
2 меня на удочку не поймаешь
Universale dizionario russo-italiano > меня на удочку не поймаешь
-
3 наследство
1) ( имущество) eredità ж., patrimonio м. ereditato2) ( наследование) successione ж.* * *с.1) ( имущество) eredita f, beni ereditati2) ( наследие)культурное насле́дство — retaggio culturale
3) ( наследование)право насле́дства — diritto di successione
получить в насле́дство что-л. — ereditare vt, ottenere in eredita
* * *n1) gener. patrimonio, asse ereditario, eredita2) law. lascio (по завещанию), successione3) fin. lascito (по завещанию), legato (по завещанию), patrimonio ereditario -
4 отпустить
1) (позволить уйти и т.п.) lasciar andare, permettere di andare2) ( обслужить) servire3) ( выпустить на волю) liberare, rimettere in libertà••4) ( перестать держать) lasciar andare, liberare la presa5) ( ослабить) allentare6) ( о боли) attenuarsi, mitigarsi7) ( продать) vendere8) ( выдать) rilasciare9) ( отрастить) lasciarsi crescere10) ( сказать) dire, lanciare11) ( выделить) assegnare, stanziare12) ( простить) rimettere, perdonare13) мет. rinvenire* * ** * *vgener. dar lascio (ремень и т. л.), dare commiato, lasciar crescere (волосы, бороду), lasciare la presa -
5 ошарашенный
-
6 при первом случае
prepos.gener. al primo lascio, alla prima occasione, alla prossima occasione -
7 ремень
cinghia ж., cintura ж.* * *м.cinghia; correggia f; cintura f ( к одежде)приводной реме́нь тех. — cinghia motrice / di trasmissione
* * *ngener. cigna, lascio, accoppiatoio (для охотничьих собак), cinghia, cintura, coreggia, correggia -
8 свора
( собак) muta ж.* * *ж.1) охот. ( ремень) guinzaglio m2) собир. muta fспустить сво́ру собак — sguinzagliare la muta
3) (банда, шайка) banda; cricca* * *n1) gener. accoppiatoio, muta (собак), lascio2) obs. lassa3) hunt. braccheria -
9 барахло
[barachló] n.1) (colloq.) carabattole (pl.), roba vecchiaстарьёвщики ходили по дворам и собирали разное барахло — dei robivecchi giravano per i cortili e racimolavano ogni sorta di vecchiume
2) (dim. барахлишко) miseri averi -
10 бессилие
[bessílie] n.1) spossatezza (f.), fiacca (f.), debolezza (f.)"Он в бессилии упал на постель" (Ф. Достоевский) — "Sfinito, si lasciò cadere sul letto" (F. Dostoevskij)
2) inettitudine, incapacità di fare qc"Я почувствовал своё бессилие" (Л. Толстой) — "Mi resi conto di non poter fare niente" (L. Tolstoj)
-
11 да
I [da] particella1.1) ( affermativa) sì; già, davvero, difattiона сказала "да" — ha detto di sì
"Да, наша жизнь текла мятежно, Полна тревог" (Н. Некрасов) — "Difatti facevamo una vita da ribelli, piena di pericoli" (N. Nekrasov)
- Ты был прав - Да, да — - Avevi ragione tu. - Già
да, забыл тебе сказать — dimenticavo di dirti
да Вы слышали, что он арестован? — aproposito, avete sentito che è stato arrestato?
3) ( interrogativa) davvero, nevveroя изменился, да? — sono cambiato, vero?
"Вы меня очень любите? - спросила она, наконец, - Да?" (И. Тургенев) — "Mi ama molto? - chiese infine - Nevvero?" (I. Turgenev)
- Мы к вам скоро придём. - Да? — - Verremo presto a trovarvi. - Davvero?
4) ( con le particelle ну, неужели, ведь) possibile ( dubbio)"Это сделал он. - Да ну!?" — "È stato lui a farlo. - Possibile?"
5) ma ( o non si traduce)6) ( con l'imperat.) su, suvvia ( o non si traduce)да будет вам известно, что... — sappiate che...
"Да обернитесь, вас зовут!" (А. Грибоедов) — "Si volti, la chiamano!" (A. Griboedov)
да садись! — siediti, dai!
да вставай же, поздно! — alzati, su, che è tardi!
7) ( con la terza persona del verbo al pres. o fut.) evviva"Да здравствует солнце, да скроется тьма!" (А. Пушкин) — "Evviva il sole, che fuggano le tenebre!" (A. Puškin)
2.◆ай да...! — ma che bravo...!
Ай, да Маша! — E brava Maša!
II [da] cong.- Алло? - Да! — - Pronto? - Pronto!
1."Когда Чехов умер, после него осталось не только двадцать томов всемирно прославленной прозы, но четыре деревенских школы, да шоссейная дорога на Лопасню, да библиотека для целого города, да памятник Петру да в Таганроге, да посеянный на пустоши лес, да два замечательных сада" (К. Чуковский) — "Quando morì, oltre ai suoi venti volumi di narrativa famosa in tutto il mondo, Čechov lasciò quattro scuole rurali, una strada asfaltata per Lopasnja, una biblioteca pubblica, un monumento a Pietro I a Taganrog, un bosco piantato in un luogo deserto e due bellissimi giardini" (K. Čukovskij)
"Я было то да сё, а он чуть было не закричал на меня" (Ф. Достоевский) — "Cercavo di dire qualcosa, ma lui era lì lì per inveire contro di me" (F. Dostoevskij)
мальчишка любопытный, всё ему расскажи, да покажи — il ragazzino è curioso, vuole sapere e vedere tutto
3) ma, peròхочется попутешествовать, да денег нет — vorrei girare il mondo, ma non ho soldi
"Они, конечно, не знают меня, да я-то их знаю" (Ф. Достоевский) — "Loro, naturalmente, non mi conoscono, però li conosco io" (F. Dostoevskij)
4)да, да ещё (да ещё вдобавок, да и, да притом) — inoltre, per giunta, per di più; del resto ( o non si traduce)
"Я там чуть-чуть не умер с голода, да ещё вдобавок меня хотели утопить" (М. Лермонтов) — "Ho rischiato di morire di fame, e per di più di venir affogato" (M. Lermontov)
- Идём гулять! - Нет, на улице холодно, да и устал я очень! — - Andiamo a farci un giro! - No, fuori fa freddo, e per di più sono stanchissimo!
он был женат, да притом во второй раз — era al secondo matrimonio
у неё только один сын, да и тот живёт за границей — ha solo un figlio, che però vive all'estero
2.◆да и только! — (a) non far altro che; (b) (rafforz.):
что это за город, эта Венеция - поэзия, да и только! — Venezia, che città: quanta poesia!
-
12 деликатно
[delikátno] avv.con garbo, con delicatezza, in modo delicato, educatamenteон деликатно вышел из купе: мы остались одни — per delicatezza (da persona educata) ci lasciò soli nello scompartimento
-
13 записывать
[zapísyvat'] v.t. impf. (pf. записать - запишу, запишешь)1.1) scrivere, annotare, prendere notaзаписывать кого-л. к врачу — prendere un appuntamento dal medico per qd
3) registrare4) (colloq.):записывать на чьё-л. имя — lasciare in eredità
5) записываться:(colloq.) sposarsi con rito civile2.◆записаться в старики — (colloq.) sentirsi vecchio
-
14 много
[mnógo] avv. (+ gen.)1.1) molto, parecchio, tanto2) ( con il grado comp. dell'agg. e dell'avv.) molto, di gran lunga3) al massimo, tutt'al piùон проработал час, много два часа — lavorò un'ora, massimo due
4) pred. è troppo2.◆ -
15 польститься
[pol'stít'sja] v.i. pf. (польщусь, польстишься на + acc.) -
16 разводиться
[razvodít'sja] v.i. impf. (развожусь, разводишься; pf. развестись - разведусь, разведёшься; pass. развёлся, развелась, развелось, развелись; с + strum.)1) divorziare2) infestare -
17 сунуть
[súnut'] v.t. pf. (суну, сунешь; impf. совать)1.1) cacciare, ficcare2) (colloq.) corrompereон сунул капельдинеру трёшку и он пустил его на галёрку — diede tre rubli alla maschera che lo lasciò salire in piccionaia
3) сунуться ficcarsi, intrufolarsi; immischiarsi in faccende altrui2.◆ -
18 уследить
[usledít'] v.i. pf. (услежу, уследишь за + strum. ) (colloq.):няня не уследила за ребёнком, и он упал с кроватки — sbadata, la baby-sitter lasciò cadere il bimbo dal lettino
-
19 явиться
[javít'sja] v.i. pf. (явлюсь, явишься; impf. являться)1.1) apparire, comparire; venire, arrivare"Она написала ему, чтобы он явился к ним вечером" (И. Тургенев) — "Gli scrisse pregandolo di andare da lei la sera stessa" (I. Turgenev)
"Утки окружили лягушку, сначала у них явилось желание съесть её..." (В. Гаршин) — "Le anatre circondarono la rana: lì per lì gli venne voglia di mangiarsela" (V. Garšin)
2) (+ strum.) essere, risultareэто известие явилось для всех полной неожиданностью — la notizia giunse inaspettata (lasciò tutti di stucco)
2.◆ -
20 явственный
[jávstvennyj] agg. (явствен, явственна, явственно, явственны)chiaro; netto, distinto; evidente"На песке явственные следы всякого зверья" (Н. Гарин-Михайловский) — "Sulla sabbia c'erano orme di bestie" (N. Garin-Michajlovskij)
учитель оставил явственный след в наших сердцах — quell'insegnante lasciò un segno indelebile nei nostri cuori
"Кто-то произнёс довольно явственным голосом: Афанасий Иванович!" (Н. Гоголь) — "Afanasij Ivanovič!, si sentì pronunciare distintamente" (N. Gogol')
См. также в других словарях:
lascio — 1là·scio s.m. OB 1. il lasciare, il lasciarsi e il loro risultato 2. eredità, lascito Sinonimi: lascito. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1348. ETIMO: der. di lasciare. 2là·scio s.m. OB guinzaglio {{line}} {{/line}} DATA: av. 1494. ETIMO: dal fr.… … Dizionario italiano
lascio — pl.m. lasci … Dizionario dei sinonimi e contrari
Pedro Di Lascio — Saltar a navegación, búsqueda Pedro di Lascio Nombre real Pedro Di Lascio Nacimiento 1900 Asunción, Paraguay Fallecimiento 1978 Asunción, Paraguay … Wikipedia Español
Affittacamere Accà Lascio — (Calascio,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Preta Jerta 10, 67020 Calas … Каталог отелей
Mientre ti lascio — Mientre ti lascio, oh figlia Saltar a navegación, búsqueda Mientre ti lascio, oh figlia (traducido: mientras te dejo, ¡oh! hija) es un aria de concierto en mi bemol mayor para bajo y orquesta compuesta por Wolfgang Amadeus Mozart. Su número es KV … Wikipedia Español
Mientre ti lascio, oh figlia — (traducido: mientras te dejo, ¡oh! hija) es un aria de concierto en mi bemol mayor para bajo y orquesta compuesta por Wolfgang Amadeus Mozart. Su número es KV 513, según el Catálogo Köchel de la obra de Mozart. Este aria fue compuesta en Viena,… … Wikipedia Español
laščioti — laščioti, ioja, iojo 1. intr. Vlk, Rdm po truputį lynoti, lašnoti: Da nelyja, tik laščioja Dgl. Po pietų apsiniaukė dangus ir ėmė laščioti A.Vien. Greičiau kraukit šieną – jau laščioja Mlt. Bus lietaus, jau laščioja Vp. Laščio[ja], bene įsitaisys … Dictionary of the Lithuanian Language
lasciare — [lat. laxare allargare, allentare, sciogliere , der. di laxus allentato ] (io làscio, ecc.). ■ v. tr. 1. [cessare di tenere e sim.] ▶◀ mollare. ◀▶ reggere, stringere, tenere, tirare. 2. (estens.) a. [fare restare una persona o una cosa in un… … Enciclopedia Italiana
List of concert arias, songs and canons by Wolfgang Amadeus Mozart — This is a list of short vocal works by Wolfgang Amadeus Mozart.Arias, canzonettas, cavatinas, recitatives oprano* Conservati fedele: Aria with orchestra, K. 23 (1765 10), libretto by Metastasio: Aria with piano, K. Zu 23 (1766 01), libretto by… … Wikipedia
Arrivano gli uomini — Студийны … Википедия
Marilyn Bell — Historic coverage of Bell s swim. The Globe and Mail, September 10, 1954 Marilyn Bell Di Lascio is a retired long distance swimmer, born October 19, 1937, in Toronto, Ontario. She was the first person to swim across Lake Ontario and later swam… … Wikipedia