-
1 выметаться
largarse, tomar soletaвымета́йся! — ¡largo de aquí!, ¡lárgate!
* * *vgener. largarse, tomar soleta -
2 убраться
1) разг. ( удалиться) largarseубра́ться вон — largarse
убра́ться подобру́-поздоро́ву — largarse por las buenas (sin rechistar)
2) ( об урожае) recolectar vt, recoger vt3) разг. ( привести в порядок) arreglar todo, poner todo en orden4) ( нарядиться) adornarse, engalanarse, ataviarse* * *1) разг. ( удалиться) largarseубра́ться вон — largarse
убра́ться подобру́-поздоро́ву — largarse por las buenas (sin rechistar)
2) ( об урожае) recolectar vt, recoger vt3) разг. ( привести в порядок) arreglar todo, poner todo en orden4) ( нарядиться) adornarse, engalanarse, ataviarse -
3 махнуть
махну́тьсм. маха́ть;♦ \махнуть руко́й на что́-л. rezigni ion, ne plu atenti ion.* * *сов.1) однокр. к махать2) разг. (ринуться, прыгнуть) saltar viмахну́ть с бе́рега в во́ду — saltar de la orilla al agua
3) прост. ( поехать куда-либо) largarseон махну́л на юг — se largó para el sur
4) прост. cambiar vt••махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), hacer un ademán, desistir vi
* * *сов.1) однокр. к махать2) разг. (ринуться, прыгнуть) saltar viмахну́ть с бе́рега в во́ду — saltar de la orilla al agua
3) прост. ( поехать куда-либо) largarseон махну́л на юг — se largó para el sur
4) прост. cambiar vt••махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), hacer un ademán, desistir vi
* * *v1) colloq. (ринуться, прыгнуть) saltar2) simpl. (ïîåõàáü êóäà-ë.) largarse, cambiar -
4 мотать
мота́ть I1. (наматывать) volvi, ĉirkaŭvolvi, survolvi;2. (головой) skui la kapon, kapskui.--------мота́ть II(деньги) разг. malŝpari, disipi, prodigi.* * *I несов., вин. п.1) ( наматывать) devanar vt; ovillar vt, arrollar vt (на клубок, на катушку)мота́ть хвосто́м — menear la cola
3) вин. п., прост. (трепать, качать - на воде и т.п.) sacudir vt, balancear vt (лодку, вагон)4) вин. п., прост. ( изнурять) consumir vt, atormentar vt, jorobar vtмота́ть ду́шу (не́рвы) — quemarle (pudrirle) a uno la sangre, chinchar vt
5) прост. ( сматываться) largarse, pirarseмота́й отсю́да! — ¡largo de aquí!, ¡ahueca!
••II несов., (вин. п.), разг.мота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar en cuenta
( расточать) derrochar vt, despilfarrar vtмота́ть де́ньги — derrochar (despilfarrar) el dinero; estar mal con su dinero (fam.)
* * *I несов., вин. п.1) ( наматывать) devanar vt; ovillar vt, arrollar vt (на клубок, на катушку)мота́ть хвосто́м — menear la cola
3) вин. п., прост. (трепать, качать - на воде и т.п.) sacudir vt, balancear vt (лодку, вагон)4) вин. п., прост. ( изнурять) consumir vt, atormentar vt, jorobar vtмота́ть ду́шу (не́рвы) — quemarle (pudrirle) a uno la sangre, chinchar vt
5) прост. ( сматываться) largarse, pirarseмота́й отсю́да! — ¡largo de aquí!, ¡ahueca!
••II несов., (вин. п.), разг.мота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar en cuenta
( расточать) derrochar vt, despilfarrar vtмота́ть де́ньги — derrochar (despilfarrar) el dinero; estar mal con su dinero (fam.)
* * *v1) gener. (ñàìàáúâàáü) devanar, arrollar (на клубок, на катушку), ovillar, aspar2) colloq. (ìàõàáü, áðàñáè) sacudir, (ðàñáî÷àáü) derrochar, despilfarrar, menear (из стороны в сторону), mover3) simpl. (èçñóðàáü) consumir, (ñìàáúâàáüñà) largarse, (áðåïàáü, êà÷àáü - ñà âîäå è á. ï.) sacudir, atormentar, balancear (лодку, вагон), jorobar, pirarse -
5 сбежать
сов.1) ( спуститься) bajar vi ( corriendo), descender (непр.) viсбежа́ть с горы́ — bajar corriendo el monte
сбежа́ть с ле́стницы — bajar rápidamente (por) la escalera
2) ( стечь) correr vi, resbalar vi3) (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т.п.) desaparecer (непр.) viснега́ сбежа́ли — las nieves se derritieron
улы́бка сбежа́ла с лица́ — la sonrisa desapareció de su faz
кра́ска сбежа́ла с его́ лица́ — los colores se le iban de la cara, se puso lívido
молоко́ сбежа́ло — se ha ido la leche
5) ( убежать тайком) escaparse, fugarse; evadirse ( совершить побег); largarse (fam.)сбежа́ла соба́ка — el perro se escapó
сбежа́ть с уро́ков разг. — fumarse las clases, hacer novillos
* * *сов.1) ( спуститься) bajar vi ( corriendo), descender (непр.) viсбежа́ть с горы́ — bajar corriendo el monte
сбежа́ть с ле́стницы — bajar rápidamente (por) la escalera
2) ( стечь) correr vi, resbalar vi3) (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т.п.) desaparecer (непр.) viснега́ сбежа́ли — las nieves se derritieron
улы́бка сбежа́ла с лица́ — la sonrisa desapareció de su faz
кра́ска сбежа́ла с его́ лица́ — los colores se le iban de la cara, se puso lívido
молоко́ сбежа́ло — se ha ido la leche
5) ( убежать тайком) escaparse, fugarse; evadirse ( совершить побег); largarse (fam.)сбежа́ла соба́ка — el perro se escapó
сбежа́ть с уро́ков разг. — fumarse las clases, hacer novillos
* * *v1) gener. (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т. п.) desaparecer, (спуститься) bajar (corriendo), (ñáå÷ü) correr, (óáå¿àáü áàìêîì) escaparse, descender, evadirse (совершить побег), fugarse, largarse (fam.), resbalar2) colloq. (при кипении) irse, amanecer, pirarse, salirse3) Cub. acacharse, agacharse -
6 удрать
удра́тьforkuri, malaperi.* * *сов. разг.huir (непр.) vi, largarse, poner pies en polvorosa, tomar las de Villadiego, apretar los talones; escaparse ( украдкой)••удра́ть шту́ку прост. — hacer un desatino, hacer una machada (una necedad); hacer una faena (una trastada)
* * *сов. разг.huir (непр.) vi, largarse, poner pies en polvorosa, tomar las de Villadiego, apretar los talones; escaparse ( украдкой)••удра́ть шту́ку прост. — hacer un desatino, hacer una machada (una necedad); hacer una faena (una trastada)
* * *v1) gener. salir pitando2) colloq. apretar los talones, escaparse (украдкой), huir, largarse, poner pies en polvorosa, tomar las de Villadiego3) Cub. acacharse, agacharse -
7 закатить
закати́ть(мяч и т. п.) subenruli, forruli;♦ \закатить глаза́ suprenruli la okulojn;\закатить исте́рику histerii;\закатиться 1. (о мяче и т. п.) subenruliĝi, forruliĝi;2. (о небесном светиле) subiri.* * *сов.2) прост. ( уехать) largarse, marchar vi3) вин. п., прост. ( устроить) armar viзакати́ть сканда́л — armar un escándalo
закати́ть вы́говор — hacer una amonestación
закати́ть исте́рику — tener un ataque de histeria
закати́ть речь — pronunciar un gran discurso
закати́ть обе́д — ofrecer (dar) una gran comida
закати́ть пощёчину — dar una bofetada, abofetear vt
••закати́ть глаза́ — girar los ojos, poner los ojos en blanco
* * *v1) gener. (âêàáèáü) rodar, hacer rodar2) colloq. (óäàðèáü) dar, pegar, sacudir3) simpl. (óåõàáü) largarse, (óñáðîèáü) armar, marchar -
8 закатиться
сов.1) (о мяче и т.п.) rodar (непр.) vi2) ( о светиле) ponerse (непр.); extinguirse (о звезде; тж. перен. - о славе и т.п.)3) прост. ( поехать) largarse, marcharse••закати́ться сме́хом — estallar en carcajadas
закати́ться пла́чем ( о ребёнке), закати́ться слеза́ми — deshacerse en lágrimas; ahogarse en llanto
глаза́ закати́лись — los ojos se pusieron en blanco
* * *v1) gener. (î ìà÷å è á. ï.) rodar, (î ñâåáèëå) ponerse, extinguirse (о звезде; тж. перен. - о славе и т. п.)2) simpl. (ïîåõàáü) largarse, marcharse -
9 нога
ног||а́piedo (ступня);kruro, gambo (выше ступни);♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;стать на́ \ногаи fariĝi memstara.* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)- ног под собой не слышать••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *n1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)2) milit. pie -
10 сваливать
I несов.1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vtсва́ливать де́рево — abatir un árbol
сва́ливать с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)сва́ливать но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
сва́ливать дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vtII несов.вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarseсва́ливать с уро́ков — pirarse las clases
2) ( уехать) разг. marcharseсва́ливать в Аме́рику — largarse a EEUU
* * *I несов.1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vtсва́ливать де́рево — abatir un árbol
сва́ливать с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)сва́ливать но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
сва́ливать дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vtII несов.вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarseсва́ливать с уро́ков — pirarse las clases
2) ( уехать) разг. marcharseсва́ливать в Аме́рику — largarse a EEUU
* * *v1) gener. abatir2) Arg. barrajar, rajar -
11 свалить
свали́ть1. (повалить) faligi;2. (в одно место) kunĵeti, kunmeti;3. (вину, ответственность и т. п.) deĵeti;\свалить вину́ на кого́-л. deĵeti la kulpon sur iun;\свалиться ekfali, defali.* * *I сов., вин. п.1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vtсвали́ть де́рево — abatir un árbol
свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vtII сов.вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarseсвали́ть с уро́ков — pirarse las clases
2) ( уехать) разг. marcharseсвали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU
* * *I сов., вин. п.1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vtсвали́ть де́рево — abatir un árbol
свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vtII сов.вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarseсвали́ть с уро́ков — pirarse las clases
2) ( уехать) разг. marcharseсвали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU
* * *vgener. (большое животное) abatir -
12 улизнуть
улизну́тьразг. malaperi, elgliti.* * *сов. разг.escaparse, largarse, escabullirse* * *v1) gener. descabullirse, escabullirse2) colloq. escaparse, largarse -
13 умотать
сов.1) вин. п. разг.-сниж. cansar vt, extenuar vt2) прост. largarse, pirarseумота́ть из шко́лы — fumarse las clases
ума́тывай! груб. — ¡largo de aquí!, ¡fuera de aquí!
* * *v1) colloq. cansar, extenuar2) simpl. largarse, pirarse -
14 мотнуть
* * *v1) gener. (ñàìàáúâàáü) devanar, arrollar (на клубок, на катушку), ovillar2) colloq. (ìàõàáü, áðàñáè) sacudir, (ðàñáî÷àáü) derrochar, despilfarrar, menear (из стороны в сторону), mover3) simpl. (èçñóðàáü) consumir, (ñìàáúâàáüñà) largarse, (áðåïàáü, êà÷àáü - ñà âîäå è á. ï.) sacudir, atormentar, balancear (лодку, вагон), jorobar, pirarse -
15 начать
нача́тьkomenci;\начаться komenciĝi.* * *(1 ед. начну́) сов.1) (вин. п.) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, principiar vt; emprender vt, iniciar vt ( предпринять)нача́ть с чего́-либо — comenzar con (por) algo
нача́ть всё снача́ла — comenzar todo desde el principio
нача́ть занима́ться — iniciarse en
нача́ть писа́ть — comenzar (ponerse) a escribir
нача́ть кампа́нию — emprender una campaña
нача́ть наступле́ние — comenzar la ofensiva
нача́ть разгово́р — entablar una conversación
нача́ть издалека́ — andarse por las ramas, usar de rodeos
нача́ть сле́дствие — abrir una investigación
на́чало смерка́ться безл. — comenzó a oscurecer
2) вин. п. (пирог, хлеб и т.п.) empezar a gastar, decentar (непр.) vt* * *(1 ед. начну́) сов.1) (вин. п.) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, principiar vt; emprender vt, iniciar vt ( предпринять)нача́ть с чего́-либо — comenzar con (por) algo
нача́ть всё снача́ла — comenzar todo desde el principio
нача́ть занима́ться — iniciarse en
нача́ть писа́ть — comenzar (ponerse) a escribir
нача́ть кампа́нию — emprender una campaña
нача́ть наступле́ние — comenzar la ofensiva
нача́ть разгово́р — entablar una conversación
нача́ть издалека́ — andarse por las ramas, usar de rodeos
нача́ть сле́дствие — abrir una investigación
на́чало смерка́ться безл. — comenzó a oscurecer
2) вин. п. (пирог, хлеб и т.п.) empezar a gastar, decentar (непр.) vt* * *v1) gener. (ïèðîã, õëåá è á. ï.) empezar a gastar, comenzar, dar comienzo, decentar, empezar, emprender, iniciar (предпринять), principiar2) law. abrir (следствие)3) Arg. largarse -
16 приняться
(1 ед. приму́сь) сов.1) ( за что-либо) ponerse (непр.) (a); comenzar (непр.) vt ( начать)приня́ться за рабо́ту — ponerse a trabajar
приня́ться за ста́рое — volver a las andadas
2) разг. ( за кого-либо) tomarla (con)3) ( о растении) prender vi, arraigar vi4) мед. ( о вакцине) prender vi* * *(1 ед. приму́сь) сов.1) ( за что-либо) ponerse (непр.) (a); comenzar (непр.) vt ( начать)приня́ться за рабо́ту — ponerse a trabajar
приня́ться за ста́рое — volver a las andadas
2) разг. ( за кого-либо) tomarla (con)3) ( о растении) prender vi, arraigar vi4) мед. ( о вакцине) prender vi* * *v2) med. (î âàêöèñå) prender3) colloq. (çà êîãî-ë.) tomarla (con)4) Arg. largarse -
17 протянуть ноги
vgener. estirar la pata, largarse al otro mundo -
18 сбегать
I сб`егатьсов. разг.сбе́гай в магази́н — corre a la tienda
II сбег`атьсбе́гай за до́ктором — corre a buscar al doctor
несов.1) см. сбежать2) ( спускаться - о дороге) ir (непр.) vi, bajar vi, correr vi ( cuesta abajo), bajar cuestas* * *I сб`егатьсов. разг.сбе́гай в магази́н — corre a la tienda
II сбег`атьсбе́гай за до́ктором — corre a buscar al doctor
несов.1) см. сбежать2) ( спускаться - о дороге) ir (непр.) vi, bajar vi, correr vi ( cuesta abajo), bajar cuestas* * *v1) gener. (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т. п.) desaparecer, (сливаться, сходиться) confluir, (спускаться - о дороге) ir, (спуститься) bajar (corriendo), (óáå¿àáü áàìêîì) escaparse, bajar cuestas, correr (cuesta abajo), descender, evadirse (совершить побег), fugarse, largarse (fam.), resbalar2) colloq. (при кипении) irse, ir corriendo (y volver), salirse -
19 сваливать в Америку
vgener. largarse a EEUU -
20 смыть
смыть1. forlavi;2. (унести водой) forfluigi;\смыться (о пятне и т. п.) forlaviĝi, malaperi.* * *сов.смыть позо́р — lavar la deshonra
2) (снести - волной и т.п.) llevarse* * *сов.смыть позо́р — lavar la deshonra
2) (снести - волной и т.п.) llevarse* * *v1) gener. (ïðè ìúáüå) quitarse, (ññåñáè - âîëñîì è á. ï.) llevarse, lavar (тж. перен.), quitar (пятно)2) simpl. (óëèçñóáü) liarlas, largarse, pirarse, salir de naja
- 1
- 2
См. также в других словарях:
largarse — irse; irse en forma apurada o despectiva; cf. largar la manga; lárgate de aquí , larguémonos de este lugar infame ■ largarse a llover … Diccionario de chileno actual
largarse — pop. Irse, alejarse con rapidez// escaparse, escabullirse, fugarse// decidirse resueltamente a la ejecución de una cosa (TG.) … Diccionario Lunfardo
largarse — v prn (Se conjuga como amar) 1 (Coloq) Irse abruptamente: No les voy a decir ni una palabra, me voy a largar sin más ni más , Que se largue a comer a la fonda , ¡Claro, como él se larga y nosotros nos quedamos aquí...! , Tendrás que largarte de… … Español en México
largarse a llover — caer la lluvia; caer de pronto y copiosamente la lluvia; cf. chapuzón, chapucero, querer llover; de repente aparecieron unas nubes y se largó a llover , en Concepción, cuando ya en mayo se larga a llover ya no para más hasta octubre … Diccionario de chileno actual
irse a freír monos al África — largarse; irse; es acto verbal de expulsar, de echar con firmeza, de rechazar fuertemente; cf. irse a la cresta, irse a la chucha, irse a la punta del cerro, mandar a freír monos al África, ándate a freír monos al África; le dije que se fuera a… … Diccionario de chileno actual
najarse — (Del gitano nasar < sánscrito naçyati , perderse.) ► verbo pronominal argot Irse una persona de un lugar de manera precipitada. SINÓNIMO [largarse] [marcharse] * * * najarse (del caló «nachar», huir; inf.) prnl. *Marcharse. * * * ► pronominal… … Enciclopedia Universal
pirar — (Voz gitana.) ► verbo intransitivo 1 ENSEÑANZA No ir un estudiante a clase de forma voluntaria. ► verbo pronominal 2 coloquial Irse o huir una persona de un lugar: ■ yo no aguanto más, me piro. SINÓNIMO [largarse] FRASEOLOGÍA pirárselas … Enciclopedia Universal
caérsele a uno el mundo encima — mundo, caérsele (venírsele) a uno el mundo encima expr. agobiarse, desmoralizarse. ❙ «A este muchacho se le había caído el mundo encima, me di cuenta.» José Luis Martín Vigil, Los niños bandidos. 2. como su madre (Dios) lo trajo (echó, parió) al… … Diccionario del Argot "El Sohez"
largar — v. hablar. ❙ «Las malas lenguas empezaron a largar.» Terenci Moix, Garras de astracán. ❙ «No veas como largan esas pájaras tortilleras.» Juan Madrid, Cuentas pendientes. ❙ «...ya están largando de que si las amnistías...» A. Zamora Vicente, Mesa … Diccionario del Argot "El Sohez"
mundo — mundo, caérsele (venírsele) a uno el mundo encima expr. agobiarse, desmoralizarse. ❙ «A este muchacho se le había caído el mundo encima, me di cuenta.» José Luis Martín Vigil, Los niños bandidos. 2. como su madre (Dios) lo trajo (echó, parió) al… … Diccionario del Argot "El Sohez"
venírsele a uno el mundo encima — mundo, caérsele (venírsele) a uno el mundo encima expr. agobiarse, desmoralizarse. ❙ «A este muchacho se le había caído el mundo encima, me di cuenta.» José Luis Martín Vigil, Los niños bandidos. 2. como su madre (Dios) lo trajo (echó, parió) al… … Diccionario del Argot "El Sohez"