Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

landstraße

  • 41 тракт

    тракт м уст. Straße f c, Landstraße f а желудочно-кишечный тракт анат. Verdauungs|system n 1

    БНРС > тракт

  • 42 шоссе шоссейная дорога

    БНРС > шоссе шоссейная дорога

  • 43 Lstr.

    воен. Landstraße

    Универсальный немецко-русский словарь > Lstr.

  • 44 Belvedere

    n
    дворцовый ансамбль в Вене, в городском районе Ланштрасе. Построен в 1714-1722 архитектором Хильдебрандтом в качестве летней резиденции принца Евгения Савойского. Считается главным произведением скульптора и одним из красивейших архитектурных творений в стиле барокко. По идее и композиции ансамбль восходит к итальянским и французским образцам, состоит из двух дворцов - Верхний Бельведер и Нижний Бельведер. Между дворцами разбит парк в стиле барокко. После смерти Е. Савойского дворец был приобретён Габсбургами. В нач. XX в. в нём жил престолонаследник эрцгерцог Франц Фердинанд. В настоящее время размещаются музеи Австрийской галереи Бельведер [название от итальянского belvedere - "прекрасный вид", обычно для дворцов, расположенных в окружении живописной природы, связано в данном случае с живописной панорамой Вены и возникло только при Марии Терезии]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Belvedere

  • 45 Botanischer Garten der Universität Wien

    в Вене, в городском районе Ландштрасе. Основан в 1754 императрицей Марией Терезией по совету Г. Ван Свитена как сад лечебных трав. В 1757 подарен Венскому университету. В 1905 здесь открылся дендрарий Венского университета со специализированной библиотекой. Уникальная коллекция редких растений

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Botanischer Garten der Universität Wien

  • 46 Der Balkan beginnt am Rennweg

    "Балканы начинаются на Реннвеге"
    то есть в центре Вены. Выражение восходит к временам Австро-Венгрии, когда Вена была столицей многонационального государства и притягивала к себе многих жителей монархии. В городе проживало тогда 2,5 млн. человек (в настоящее время 1,5 млн.), а о настоящем венце говорили, что "его бабушка должна быть чешкой, а дедушка венгром"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Der Balkan beginnt am Rennweg

  • 47 Huckepack-Verkehr

    m
    особый вид грузовых перевозок по железной дороге. Большегрузные автомашины и автопоезда, следующие транзитом через Австрию, размещаются вместе с грузом на контейнерных железнодорожных платформах и транспортируются от пункта въезда в страну до границы или за пределы Австрии. Тем самым снижается уровень загрязнения воздуха и соблюдаются интересы жителей прилегающих к автобанам населённых пунктов, особенно страдающих от транзитного грузового сообщения через Австрию

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Huckepack-Verkehr

  • 48 Hundertwasser-Haus

    n
    в Вене, в городском районе Ландштрасе. "Экологический" жилой дом архитектора Ф. Хундертвассера (Hundertwasser Friedensreich). Его необычная архитектура не вписывается ни в одно из известных направлений: асимметричность и бессистемность компоновки отдельных частей дома сочетаются с разнообразием архитектурного и художественного оформления фасада, сознательно искажённые стены и полы - с позолоченными куполами. Крыша-сад представляет собой ступенчатые террасы с газонами и деревьями. Построен в 80-е годы XX в. Рядом с жилым комплексом находится торговый центр "Виллаже" (Village), оборудованный Хундертвассером в типичном для него стиле

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Hundertwasser-Haus

  • 49 Konzerthaus

    n
    здание в Вене, в городском районе Ландштрасе. Здесь расположены несколько концертных залов (Большой, Моцартовский, Шубертовский и Новый), Академический театр, часть Университета музыки и театрального искусства. Лучший репертуар и лучшие исполнители - в Большом зале, здесь же выступает Венский симфонический оркестр. Здание построено в 1912-1913, архитекторы Фельнер и Хельмер

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Konzerthaus

  • 50 Museum des 20. Jahrhunderts

    n
    в Вене, в городском районе Ландштрасе. Знакомит с современной живописью, графикой, скульптурой. Здание из стекла и металла построено в 1958 для австрийского павильона на Всемирной выставке в Брюсселе, в 1960 возвращено в Вену, в настоящее время в основном служит для организации выставок современного искусства

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Museum des 20. Jahrhunderts

  • 51 RoLa

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > RoLa

  • 52 Sankt Marx Friedhof

    m
    Кладбище св. Маркса
    кладбище в Вене, в городском районе Ландштрасе. Захоронения XVIII-XIX вв. Надгробные памятники в основном выполнены в стиле бидермайер. В 1791 в общей могиле здесь был похоронен Моцарт; позже ему установлен надгробный памятник

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Sankt Marx Friedhof

  • 53 Vindobona

    f, ист.
    1) иллирийско-кельтское поселение ок. горы Леопольдсберг, в конце I в. Норик и Виндобона были захвачены римлянами
    2) римский военный лагерь для фланговой защиты Карнунтума, находился на территории I района Вены с центром на месте нынешней площади Хоэр Маркт. Вокруг лагеря возникло гражданское поселение, которое быстро развивалось благодаря близости к пересечению двух важнейших транспортных артерий - Дуная и "Янтарного пути". В V в. эта территория была оставлена римлянами [название от кельтского "белый". В настоящее время слово Vindobona широко используется в названии фирм, банков, различных учреждений]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Vindobona

  • 54 Hälfte, die

    (der Hälfte, die Hälften)
    1) половина (одна вторая часть чего-л.)

    die Hälfte des Gewinns — половина [одна вторая часть] дохода [выручки]

    Er zerschnitt den Apfel in zwei Hälften. — Он разрезал яблоко пополам [на две половинки].

    Ich habe schon mehr als die Hälfte des Geldes ausgegeben. — Я уже истратил больше половины денег.

    Kinder bezahlen die Hälfte des Fahrpreises. — Дети оплачивают половину стоимости проезда.

    Die Verhandlungen finden in der ersten Hälfte des Monats statt. — Переговоры состоятся в первой половине месяца.

    Eine Hälfte des Manuskripts ist fertig, die andere folgt. — Одна половина рукописи готова, другая последует.

    Die Ausgaben wurden auf die Hälfte reduziert. — Расходы были сокращены наполовину.

    Das Glas ist nur bis zur Hälfte gefüllt. — Стакан наполнен только до половины [наполовину].

    Die Hälfte des Lebens ist verstrichen. — Половина жизни прошла. / Половина жизни позади.

    Der Feldweg zum Dorf ist zur Hälfte kürzer als die Landstraße. — Дорога в деревню через поле наполовину короче, чем по шоссе.

    Die Kosten der Bauvorhaben werden je zur Hälfte von den beiden Seiten getragen. — Расходы по строительству обе стороны несут поровну.

    2) разг. примерно половина, наполовину

    Der Fluss teilt die Stadt in zwei Teile, die größere Hälfte der Stadt liegt am rechten Ufer, die kleinere Hälfte liegt am linken Ufer des Flusses. — Река делит город на две части, бо́льшая половина города находится на правом берегу, меньшая половина - на левом берегу реки.

    Ich habe von dem Vortrag nur die Hälfte verstanden. — Я понял доклад только наполовину.

    Von dem, was er behauptet, muss man gut die Hälfte abstreichen. — Из того, что он утверждает, добрую половину нужно не принимать во внимание.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Hälfte, die

  • 55 dreckig

    фам.
    1. грязный. Nach der Arbeit habe ich dreckige Hände.
    Die beiden Dörfer verbindet eine dreckige Landstraße.
    Mach den Fußboden nicht so dreckig!
    Er ist immer drek-kig, er ist nicht zur Sauberkeit erzogen.
    Mit deinen schmierigen Händen hast du mich ganz dreckig gemacht.
    Eure privaten Angelegenheiten braucht niemand zu wissen. Ihr solltet eure dreckige Wäsche nicht vor anderen waschen!
    Die anderen schuften, und du stehst rum. Du machst dich wohl nicht gern dreckig (= packst ungern mit zu)"! dreckig und speckig совсем грязный. Du siehst aber heute dreckig und speckig aus! Geh dich sofort waschen!
    2. поганый, пога-ненький, пошлый, подлый, ничтожный, отвратительный. Alles ist belämmert, das Leben ist dreckig. Man möchte heulen, wie ein Schloßhund.
    Ihm geht es dreckig, nachdem er aus dem Betrieb geflogen war.
    Laß deine dreckigen Bemerkungen.
    Was willst du mit deinen dreckigen Anspielungen?
    Dieser dreckige Kerl hat auch seine zweite Frau verlassen.
    Daß du mit dem dreckigen Verhältnis mit dieser Person prahlst!
    Dir fallen nur dreckige Witze ein!
    Anstatt drek-kig über die anderen zu lachen, solltest du lieber dich selbst ansehen.
    Diese dreckige Gesinnung! Und das soll ein gebildeter Mensch sein!
    Wenn du mir noch mal so dreckig kommst, dann passiert was! Du kriegst eine runter!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dreckig

  • 56 Ente

    /
    1. < утка>: wie eine Ente watscheln тащиться, переваливаясь как утка
    schwimmen wie eine bleierne Ente плавать как топор, не уметь плавать. Die Susi können wir leider zum Segeln nicht mitnehmen. Sie schwimmt ja wie eine bleierne Ente (auf der trockenen Landstraße). eine lahme Ente фам.
    а) тюфяк, вялый, безынициативный человек. Soll ich dir Dampf machen, du lahme Ente?
    Du läufst ja wie eine lahme Ente, sei doch nicht so bequem, so langsam.
    Nun, komm schon, du lahme Ente!
    б) еле плетущееся средство передвижения. Gib Gas, du fährst ja mit deinem Fahrrad wie eine lahme Ente.
    Mit dieser lahmen Ente werden wir sicher zu spät ankommen. Wären wir bloß nicht mit diesem Zug gefahren!
    2. "утка", ложный слух. In der Zeitung stand eine fette Ente.
    Die von allen Sendern verbreitete Nachricht war nur eine Ente [hat sich als eine Ente erwiesen]. eine Ente verbreiten [in die Welt setzen] пустить "утку", die Ente ist geplatzt "утка" лопнула.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ente

  • 57 Kieker

    m -s, = с-нем. бинокль. Dieser Kieker ist besser als das teuerste Fernglas.
    Gib mir den Kieker! Ich will mal sehen, was sich dahinten auf der Landstraße abspielt, jmdn./etw. auf dem Kieker haben присматриваться к кому/чему-л., иметь кого/что-л. на заметке
    придираться к кому-л.
    нацелиться на что-л. Ich glaube, der Lehrer hat mich auf dem Kieker. Bei jeder Kleinigkeit meckert er mich an.
    Den neuen Kollegen haben sie auf den Kieker, suchen krampfhaft Fehler an ihm, um ihn schließlich loszuwerden.
    Unser Nachbar hat meine Kollegin wahrscheinlich auf dem Kieker. Ich habe sie schon oft zusammen gesehen.
    Der hat, glaube ich, was auf dem Kieker. Ohne Grand käme er nicht hierher.
    Die Jungs haben bestimmt was auf dem Kieker. Halt deine Sachen fest, sonst verschwindet noch was.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kieker

  • 58 klackern

    vi (h/s)
    1. щёлкать. Die Kugeln des Billards klackerten im Saal.
    2. цокать. Abends hörte man nur die Hufe der Pferde über die Landstraße klackern.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > klackern

  • 59 kleben

    1. VJ (h) быть не в состоянии оторваться от чего-л., "присосаться" к чему-л., быть привязанным, "липнуть" к кому/чему-л.
    торчать где-л. Sie bleibt an jedem Schaufenster kleben, wenn wir durch die Stadt gehen.
    Du «siehst den Jungen fast nur lesen, Er klebt geradezu an den Büchern.
    Er klebt den ganzen Abend am Fernseher.
    Umziehen wird er nie. Er klebt an seiner Wohnung [seinem Grundstück].
    Er rennt ihr dauernd hinterher, klebt ja förmlich an ihr.
    "Wo steckt denn der Alte?" — "Er klebt schon wieder mal im Wirtshaus."
    Kleb nicht an Einzelheiten!
    Er klebt zu sehr an seinem Posten [Amt].
    2.: an etw. klebt Schweiß во что-л. вложено много (работы) [пота (и крови)]. An seiner wissenschaftlichen Arbeit klebt viel Schweiß. Monatelang hat er bis in die Nacht hinein daran gesessen.
    An unserer Wohnung klebt viel Schweiß. Es war gar nicht so leicht, das Geld für die Einrichtung zusammenzusparen.
    3.: an Buchstaben kleben цепляться за букву, привязываться к букве, быть буквоедом [формалистом]. Kleb doch nicht immer nur am Buchstaben beim Übersetzen. Du mußt den ganzen Zusammenhang im Auge haben.
    Er klebt nur am Buchstaben des Gesetzes, statt festzustellen, wie der Angeklagte zu diesem Verbrechen veranlaßt wurde.
    4.: die Zunge klebt jmdm. am Gaumen у кого-л. во рту пересохло. Gib mir bloß schnell was zu trinken. Vor Durst klebt mir direkt die Zunge am Gaumen.
    5.: (vor Dreck) kleben быть страшно грязным
    "отваливаться кусками" (о грязи). Ich mußte auf der Landstraße unter den Wagen krauchen und etwas in Ordnung bringen. Guck dir meine Hose an! Sie klebt vor Dreck.
    6.: jmdm. eine kleben влепить кому-л. пощёчину. Wenn du mich noch mal anpöbelst, klebe ich dir eine.
    Als er ihn dann anrempeln wollte, hat er ihm eine geklebt, eine geklebt kriegen получить пощёчину [по шее, по башке]. Für seine Unverschämtheit hat er gleich eine geklebt gekriegt.
    Du kriegst gleich eine geklebt, wenn du noch mal frech wirst

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kleben

  • 60 Modder

    m -s, o. PL с.-нем.
    1. грязь, топь. Der alte Herr im steifen Hut stapfte im Regen durch den Modder.
    Es regnet Strippen. Du mußt Stiefel anziehen, sonst kommst du durch den Modder auf der Landstraße nicht durch.
    Nach dem Regenguß hat sich der Wagen im Modder festgefahren.
    2. разлагающаяся масса. Die ganze Bauchhöhle war voller Modder.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Modder

См. также в других словарях:

  • Landstraße — steht für: Überlandstraße, Fahrstraße, historisch allgemein in Abgrenzung zu Ortsstraßen wie auch Fahrwegen Außerortsstraße, eine Straße außerhalb von Ortschaften in Deutschland Landesstraße (umgangssprachlich auch kurz Landstraße), eine Straße,… …   Deutsch Wikipedia

  • Landstraße 1 — bei Abu Ghosh Vorlage:Infobox hochrangige Straße/Wartung/IL A …   Deutsch Wikipedia

  • Landstraße — Landstraße, jeder zur Verbindung zweier Orte dienende größere Fahrweg; bes. aber chaussirte Wege, s. Chausseen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Landstraße — Landstraße, östl. Vorstadt von Wien (3. Bezirk), (1890) 110.279 E …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Landstraße — Landstraße,die:Chaussee;auch⇨Straße(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Landstraße — ↑Chaussee …   Das große Fremdwörterbuch

  • Landstraße — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Straße • Feldweg Bsp.: • Ist das die Straße nach ...? …   Deutsch Wörterbuch

  • Landstraße — Infobox Vienna District name = Landstraße number = 3rd image district = Kartewien3.png area = 7.42 population = 81,281 population year = 2001 density = 10954.3 zip code = A 1030 district office address = Karl Borromäus Platz 3 A 1030 Wien website …   Wikipedia

  • Landstraße — Autostraße * * * Land|stra|ße [ lantʃtra:sə], die; , n: außerhalb von Ortschaften verlaufende, befestigte Straße: auf der Landstraße fahren. Syn.: ↑ Chaussee, ↑ Straße. * * * Lạnd|stra|ße 〈f. 19〉 Überlandweg mit befestigter Fahrbahn * * *… …   Universal-Lexikon

  • Landstraße — Lạnd·stra·ße die; eine Straße zwischen zwei Orten (besonders Dörfern): Sie können die Autobahn bis Würzburg nehmen, aber die Landstraße ist schöner || NB: ↑Bundesstraße, ↑Autobahn …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Landstraße (Wien) — Landstraße 0003III. Wiener Gemeindebezirk Wappen Karte …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»