Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

lahinguüksus

  • 1 боевая единица

    Русско-эстонский универсальный словарь > боевая единица

  • 2 боевой

    120 П lahingu-, võitlus-; sõjakas; löök-; \боевойой патрон lahingupadrun, \боевойое задание lahinguülesanne, \боевойая единица lahinguüksus, \боевойые действия lahingutegevus, \боевойая тревога lahinguhäire, -häilitus, \боевойая задача võitlusülesanne, \боевойая готовность võitlusvalmidus, lahinguvalmidus, \боевойая программа действий võitlus- ja tegevuskava, \боевойое крещение tuleristsed, \боевойой товарищ võitluskaaslane, \боевойой дух võitlusvaim, \боевойой характер särtsakas v sõjakas iseloom, \боевойой парень kõnek. hakkaja v löögivalmis noormees v poiss, \боевойая баба madalk. käre eit

    Русско-эстонский новый словарь > боевой

  • 3 единица

    80 С ж. неод.
    1. üks (number, hinne); получить \единицау по математике matemaatikas ühte saama;
    2. ühik; денежная \единицаа rahaühik, \единицаа измерения mõõtühik;
    3. üksus; штатная \единицаа koosseisuline koht v üksus, монтажная \единицаа montaažiüksus, боевая \единицаа sõj. lahinguüksus, \единицаа хранения säilitusüksus, säilik;
    4. \единицаы мн. ч. mat. ühelised; \единицаы, десятки, сотни ühelised, kümnelised, sajalised;
    5. \единицаы мн. ч. mõni üksik, üksikud; так думают \единицаы mõni üksik mõtleb nii

    Русско-эстонский новый словарь > единица

  • 4 часть

    91 С ж. неод.
    1. osa, jagu, tükk, element, detail; составная \частьь (1) liitosa, (2) koostisosa, osis, komponent, центральная \частьь keskosa, верхняя \частьь ülemik, ülaosa, ülemine pool v osa v tükk, большая \частьь suurem osa, носовая \частьь корабля laeva vööriosa, запасные \частьи (1) varuosad, (2) sõj. varuväeosad, aj. tagavaraväeosad, соединительная \частьь liitedetail, ühendusdetail, liiteosa, ühendusosa, готовые \частьи valmis osad, valmistusdetailid, боевая v головная \часть ракеты raketi lõhkepea, \частьи тела kehaosad, \частьь целого terviku osa, osa tervikust, третья \частьь kolmandik, \частьь публики osa publikust v publikut v vaatajaist v vaatajaid v kuulajaist v kuulajaid, \частьь яблока õunatükk, õunaosa, osa õunast, \частьи света maailmajaod, проезжая \частьь (дороги) sõidutee, надземная \частьь pealmaaosa, maapealne osa, выступающая \частьь etteulatuv osa, eend, ходовая \частьь (1) veermik, (2) alusvanker, левая \частьь уравнения mat. võrrandi vasak pool, действительная \частьь mat. reaalosa, мнимая \частьь mat. imaginaarosa, дробная \частьь mat. murdosa, фасонная \частьь (toru)liitmik, мышечная \частьь anat. lihasmik, lihasosa, muskulaarosa, крестцовая \частьь туши ristluutükk (lihakeha tükeldamisel), \частьь статьи (1) kirjutise v artikli osa, (2) jur. lõige, \частьи речи lgv. sõnaliigid, роман в трёх \частьях romaan kolmes jaos, kolmeosaline romaan, большей \частьью, по большей \частьи enamasti, enamalt v suuremalt jaolt, по \частьям ositi, osade kaupa, osakaupa, разложить на \частьи osadeks lahti võtma, osandama;
    2. jaoskond, osakond; учебная \частьь (1) õppeosakond, õppejaoskond (näit. sõjakoolis), (2) sõj. õppeväeosa, боевая \частьь sõj. (1) lahinguüksus (sõjalaeval), (2) lahinguväeosa, хозяйственная \частьь majandusjaoskond;
    3. ala; финансовая \частьь finantsala, rahandusala, работать по технической \частьи tehnika alal töötama, заместитель директора по научной \частьи teadusdirektor, это не по моей \частьи ülek. kõnek. see pole minu rida;
    4. sõj. (sõja)väeosa; воинская v войсковая \частьь sõjaväeosa, регулярные \частьи regulaarväeosad, авиационная v лётная \частьь lennuväeosa, морская \частьь mereväeosa, мотострелковая \частьь motolaskurväeosa, общевойсковая \частьь üldväeosa, отборная \частьь eliitväeosa, valikväeosa, передовая \частьь eelväeosa, специальная \частьь eri(ala)väeosa;
    5. aj. linnajagu; politseijaoskond;
    6. aj. (linna) pritsimehed; pritsimaja;
    7. kõnek. kaha (kahasse tehtu); в \частьи с кем kellega kahasse; ‚
    львиная \частьь lõviosa;
    рвать на \частьи kõnek. tükkideks v lõhki kiskuma v rebima;
    разорваться на \частьи kõnek. end kas või lõhki kiskuma;
    сердце разрывается на \частьи süda lõhkeb

    Русско-эстонский новый словарь > часть

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»