-
1 laedo
laedo, ĕre, laesi, laesum - tr. - [st2]1 [-] heurter, froisser, endommager, gâter, nuire. [st2]2 [-] choquer, blesser, outrager, insulter, offenser. [st2]3 [-] faire du tort à, porter atteinte à. [st2]4 [-] affliger, incommoder, déranger, gêner. [st2]5 [-] charger (un accusé). - frondes laedit hiems, Ov. F. 6, 150: l'hiver nuit aux feuilles. - laedere aliquem vulnere, Ov. M. 4: blesser qqn. - laedere (= elidere) collum zonā, Hor. O. 3: se pendre. - laedere famam alicujus, Suet.: porter atteinte à la réputation de qqn. - fidem laedere, Cic.: trahir sa foi. - laedere ferrum, Virg.: ronger le fer (en parl. de la rouille). - laedere ferrum, Ov.: émousser le fer (une pointe). - si strepitus te laedit, Hor.: si le bruit te dérange. - tua me infortunia laedunt, Hor. A. P. 103: tes malheurs m'affligeront. - laesa majestas, Sen.: crime de lèse-majesté. - res laesae, Sil.: désastre, adversité, revers. - testis laedit Pisonem, Cic.: le témoin charge Pison.* * *laedo, ĕre, laesi, laesum - tr. - [st2]1 [-] heurter, froisser, endommager, gâter, nuire. [st2]2 [-] choquer, blesser, outrager, insulter, offenser. [st2]3 [-] faire du tort à, porter atteinte à. [st2]4 [-] affliger, incommoder, déranger, gêner. [st2]5 [-] charger (un accusé). - frondes laedit hiems, Ov. F. 6, 150: l'hiver nuit aux feuilles. - laedere aliquem vulnere, Ov. M. 4: blesser qqn. - laedere (= elidere) collum zonā, Hor. O. 3: se pendre. - laedere famam alicujus, Suet.: porter atteinte à la réputation de qqn. - fidem laedere, Cic.: trahir sa foi. - laedere ferrum, Virg.: ronger le fer (en parl. de la rouille). - laedere ferrum, Ov.: émousser le fer (une pointe). - si strepitus te laedit, Hor.: si le bruit te dérange. - tua me infortunia laedunt, Hor. A. P. 103: tes malheurs m'affligeront. - laesa majestas, Sen.: crime de lèse-majesté. - res laesae, Sil.: désastre, adversité, revers. - testis laedit Pisonem, Cic.: le témoin charge Pison.* * *Laedo, laedis, laesi, laesum, laedere. Blesser aucun de parolles et mesdire de luy. C'est aussi en toutes autres manieres luy nuire et faire tort, Offenser.\Laedere aliquem iniuria. Cic. Injurier.\Laedere famam alicuius. Cic. Blesser sa bonne renommee.\Laedere ferro. Plin. Couper, Inciser,\Laedere fidem. Caesar. Faulser sa foy.\Laedit me frigus. Virgil. Me nuist.\Laedere ludibrio. Q. Metellus Ciceroni. Moquer.\Nihil me laedit. Cic. Il ne me nuist en rien.\Laedi odore. Plin. Quand une senteur fait mal.\Laedere os alicui. Terent. Mesdire d'aucun en sa presence. -
2 allido
adlīdo (allīdo), ĕre, līsi, līsum [ad + laedo] [st2]1 [-] heurter contre, briser. [st2]2 [-] mettre en péril, endommager. - allidere aliquid rei, Lucr. ad rem, Caes. in rem, Claud.: heurter une chose contre une autre. - allidere gemmas, Coll.: froisser les bourgeons de la vigne. - Servius adlisus est, ceteri conciduntur, Cic.: Servius a touché contre l'écueil, les autres se sont noyés. - allidi in re aliqua, Cic.: échouer, subir un revers. - allidi, Col.: être ruiné (comme après un naufrage).* * *adlīdo (allīdo), ĕre, līsi, līsum [ad + laedo] [st2]1 [-] heurter contre, briser. [st2]2 [-] mettre en péril, endommager. - allidere aliquid rei, Lucr. ad rem, Caes. in rem, Claud.: heurter une chose contre une autre. - allidere gemmas, Coll.: froisser les bourgeons de la vigne. - Servius adlisus est, ceteri conciduntur, Cic.: Servius a touché contre l'écueil, les autres se sont noyés. - allidi in re aliqua, Cic.: échouer, subir un revers. - allidi, Col.: être ruiné (comme après un naufrage).* * *Allido, allidis, allisi, allisum, pen. prod. allidere, Compositum ex Ad et Laedo. Caesar. Heurter contre quelque chose et froisser.\Allidere nauem ad scopulos. Caesar. Heurter son navire contre les rochiers.\Allidere gemmas. Columel. Blesser ou rompre les bourgeons.\Allidere aliquid alteri rei. Lucret. Heurter une chose contre une autre.\Allidi aliquis dicitur per metaphoram. Columel. Quand il recoit quelque dommage.\Allidi in re aliqua. Cice. Recevoir quelque perte et dommage en quelque chose. -
3 elido
elido, ĕre, elisi, elisum [ex + laedo] - tr. - [st2]1 [-] pousser dehors, faire sortir, expulser, arracher. [st2]2 [-] presser fortement, froisser, écraser, briser, broyer, fracasser, accabler; étrangler, étouffer. [st2]3 [-] produire (un bruit), faire entendre. [st2]4 [-] renvoyer, réfléchir (image). [st2]5 [-] élider (t. de gram.) - elidere aurigam e curru, Cic. Rep. 2, 41: expulser le cocher de son char. - elidere ignem e silice, Plin. 11, 37, 86, § 214: faire jaillir le feu d'un caillou. - elidere partum, Cels. 1, 7: provoquer un avortement, faire avorter. - elidere animam alicui, Lucil. ap. Non. 291, 32: ôter la vie à qqn. - elidere oculos, Plaut.: arracher les yeux - elidere fauces, Ov.: étouffer, étrangler. - nervos omnes virtutis elidunt, Cic. Tusc. 2, 11: ils brisent tous les ressorts de la vertu. - elidere geminos angues, Virg. En. 8, 289: étrangler les deux serpents. - elidere morbum, Hor.: guérir. - elidi aegritudinibus, Cic.: être accablé de chagrin ou de maladies. - elidere talos alicui, Plaut. Mil. 2, 2, 12: briser les talons à qqn. - sonum elidere: produire un son.* * *elido, ĕre, elisi, elisum [ex + laedo] - tr. - [st2]1 [-] pousser dehors, faire sortir, expulser, arracher. [st2]2 [-] presser fortement, froisser, écraser, briser, broyer, fracasser, accabler; étrangler, étouffer. [st2]3 [-] produire (un bruit), faire entendre. [st2]4 [-] renvoyer, réfléchir (image). [st2]5 [-] élider (t. de gram.) - elidere aurigam e curru, Cic. Rep. 2, 41: expulser le cocher de son char. - elidere ignem e silice, Plin. 11, 37, 86, § 214: faire jaillir le feu d'un caillou. - elidere partum, Cels. 1, 7: provoquer un avortement, faire avorter. - elidere animam alicui, Lucil. ap. Non. 291, 32: ôter la vie à qqn. - elidere oculos, Plaut.: arracher les yeux - elidere fauces, Ov.: étouffer, étrangler. - nervos omnes virtutis elidunt, Cic. Tusc. 2, 11: ils brisent tous les ressorts de la vertu. - elidere geminos angues, Virg. En. 8, 289: étrangler les deux serpents. - elidere morbum, Hor.: guérir. - elidi aegritudinibus, Cic.: être accablé de chagrin ou de maladies. - elidere talos alicui, Plaut. Mil. 2, 2, 12: briser les talons à qqn. - sonum elidere: produire un son.* * *elido, elidis, pen. prod. elisi, elisum, elidere, Ex E praepositione, et Laedo laedis compositum. Plaut. Mouldre, Escacher, Rompre, Briser, Elider.\Elidunt foetus sues. Columel. Escachent.\Fauces elidere. Ouid. Estrangler.\Herbas elidere. Varro. Escacher.\Elidere ignem e silice. Plin. Faire sortir du feu d'une pierre en la frappant d'une autre.\Elidere naues constratas. Caesar. Rompre et casser.\Elidere alicui oculos. Plaut. Pocher les yeulx.\Pactum. Paulus. Rompre.\Sonum elidere. Plin. Faire un son en frappant contre quelque chose.\Spiritum elidere. Celsus. Faire perdre et faillir le vent ou haleine, Suffoquer. -
4 oblido
oblīdo, ĕre, līsi, līsum [ob + laedo] - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, comprimer, étreindre. [st2]2 [-] étouffer. - collum digitulis oblidere, Cic.: serrer le cou avec les doigts. - fauces oblidere, Tac.: étrangler. - fetus oblidere, Col.: étouffer ses petits.* * *oblīdo, ĕre, līsi, līsum [ob + laedo] - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, comprimer, étreindre. [st2]2 [-] étouffer. - collum digitulis oblidere, Cic.: serrer le cou avec les doigts. - fauces oblidere, Tac.: étrangler. - fetus oblidere, Col.: étouffer ses petits.* * *Oblido, oblidis, oblisi, oblisum, pen. prod. oblidere, Ex ob et laedo. Colum. Blesser. -
5 collido
collīdo (conlīdo), ĕre, collīsi, collīsum [cum + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper contre, heurter contre. [st2]2 [-] briser (contre), briser ensemble; écraser. [st2]3 [-] heurter, mettre aux prises. - dentes colliduntur, Sen. Ep. 11, 2: on claque des dents. - mare inter se navigia collidit, Curt. 4, 3, 17: la mer brise les bateaux entre eux. - collidere manus, Quint. 2, 12, 10: battre des mains. - collisa inter se duo rei publicae capita, Vell. 2: l'affrontement entre les deux premiers citoyens de l'Etat. - si binae (consonantes) collidantur, Quint. 9: si deux mêmes consonnes viennent à se heurter.* * *collīdo (conlīdo), ĕre, collīsi, collīsum [cum + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper contre, heurter contre. [st2]2 [-] briser (contre), briser ensemble; écraser. [st2]3 [-] heurter, mettre aux prises. - dentes colliduntur, Sen. Ep. 11, 2: on claque des dents. - mare inter se navigia collidit, Curt. 4, 3, 17: la mer brise les bateaux entre eux. - collidere manus, Quint. 2, 12, 10: battre des mains. - collisa inter se duo rei publicae capita, Vell. 2: l'affrontement entre les deux premiers citoyens de l'Etat. - si binae (consonantes) collidantur, Quint. 9: si deux mêmes consonnes viennent à se heurter.* * *Collido, collidis, pen. prod. collisi, collisum, pen. prod. collidere. Cic. Escacher, Choquer, Froisser ensemble, Heurter, Froyer, S'entrefroisser.\Confligunt et colliduntur leges. Quintil. Sont contraires les unes aux autres, Se contrarient, Se contredisent.\Gloria collidit fratres. Stat. Les fait entrebatre.\Collidere manus. Quint. Frapper des mains l'une contre l'autre. -
6 illido
illīdo, ĕre, līsi, līsum [in + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper, toucher brutalement, heurter; lancer, jeter, pousser (sur, contre). [st2]2 [-] briser, broyer (sur, contre). - illidere naves vadis, Virg.: pousser les navires sur des bancs de sable. - illidere vulnus manu, Cic.: toucher brutalement de la main une blessure. - navis in proximum vadum inliditur, Curt. 9: le navire s'échoue sur le premier banc de sable.* * *illīdo, ĕre, līsi, līsum [in + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper, toucher brutalement, heurter; lancer, jeter, pousser (sur, contre). [st2]2 [-] briser, broyer (sur, contre). - illidere naves vadis, Virg.: pousser les navires sur des bancs de sable. - illidere vulnus manu, Cic.: toucher brutalement de la main une blessure. - navis in proximum vadum inliditur, Curt. 9: le navire s'échoue sur le premier banc de sable.* * *Illido, illidis, pen. prod. illisi, illisum, illidere. Valer. Max. Heurter contre quelque chose et froisser, Rompre, Briser.\Illidere dentem alicui rei. Horat. Ficher dedens, Mordre dedens.\Dentes illidere labellis. Lucret. Mordre les levres.\Densum funale illisit fronti Lapithae. Ouid. Il luy donna ou deschargea un grand coup sur le front de, etc.\Illidere saxis. Plin. Heurter et frapper contre des pierres.\Fluctus illiduntur in littus. Quintil. Les ondes viennent heurter contre le rivage.\AEquora illisa scopulis. Virgil. La mer heurtant et batant contre les rochers. -
7 adlīdo
adlīdo (allīdo), ĕre, līsi, līsum [ad + laedo] [st2]1 [-] heurter contre, briser. [st2]2 [-] mettre en péril, endommager. - allidere aliquid rei, Lucr. ad rem, Caes. in rem, Claud.: heurter une chose contre une autre. - allidere gemmas, Coll.: froisser les bourgeons de la vigne. - Servius adlisus est, ceteri conciduntur, Cic.: Servius a touché contre l'écueil, les autres se sont noyés. - allidi in re aliqua, Cic.: échouer, subir un revers. - allidi, Col.: être ruiné (comme après un naufrage). -
8 adlīdo
allīdo (adlīdo), ĕre, līsi, līsum [ad + laedo] [st2]1 [-] heurter contre, briser. [st2]2 [-] mettre en péril, endommager. - allidere aliquid rei, Lucr. ad rem, Caes. in rem, Claud.: heurter une chose contre une autre. - allidere gemmas, Coll.: froisser les bourgeons de la vigne. - Servius adlisus est, ceteri conciduntur, Cic.: Servius a touché contre l'écueil, les autres se sont noyés. - allidi in re aliqua, Cic.: échouer, subir un revers. - allidi, Col.: être ruiné (comme après un naufrage).
См. также в других словарях:
List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… … Wikipedia
laidh-, lidh- — laidh , lidh English meaning: to cut, hurt Deutsche Übersetzung: ‘schneiden, verletzen”? Material: Gk. λίστρον n. ‘schũrfeisen, spade; spoon”, λιστρεύω “hacke um”, λιστρόω “ebne”, λιστρίον n. ‘spoon”; λισγάριον “hack, mattock,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Lesion — Pronounced lee sion with the emphasis on the lee, a lesion can be almost any abnormality involving any tissue or organ due to any disease or any injury. There are, not surprisingly, many types of lesions. There are also a number of different ways … Medical dictionary
MEDUANA — I. MEDUANA urbs satis culta provinciae Cenomanensis, ad fluvium Meduanam. 20. leuc. ab Andegavo, in Septentrionem 14. ab Alenconio in Occasum, uti 14. a Cenomano, 6. a confinio Normanniae in Meridiem, 19. a Rhedonibus in Ortum, Mayenne Gall. Vide … Hofmann J. Lexicon universale
ԽՈՒԵՄ — (եցի.) NBH 1 0982 Chronological Sequence: Early classical, 6c, 10c ն. (որպէս թէզխոյ բախել կամ հարկանել.) ἑντέλλομαι (որ եւ պատուիրել. jubeo ) διασείω laedo, concutio եւն. Խեթկել. եղջերցել. նեղել. հարստահարել. տառապեցուցանել. տագնապել. չարչրկել,… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՎՆԱՍԵՄ — (եցի.) NBH 2 0828 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 7c, 10c, 13c ն. βλάπτω, ζημιόω noceo, laedo ἁδικέω injuriam facio, inique opprimo συντελέω consumo. (տր. խնդ.) Վնաս տալ՝ բերել՝ հասուցանել. անիրաւել, իլ. զրկել. մեղանչել … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
lesa- — elem. de comp. Exprime a noção de crime ou ofensa contra a pessoa ou coisa indicada no substantivo que se segue (ex.: lesa pátria, lesa majestade). ‣ Etimologia: latim laesae, genitivo de laesus, a, um, particípio passado de laedo, ere, ferir,… … Dicionário da Língua Portuguesa
lesar — v. tr. 1. Causar lesão a. = ALEIJAR, LESIONAR, MAGOAR 2. Ofender; molestar. 3. [Figurado] Ofender a reputação de. 4. [Jurídico, Jurisprudência] Violar um direito, quer com intenção e propósito, quer por negligência. 5. [Brasil] Tornar se… … Dicionário da Língua Portuguesa
leso — |é| adj. 1. Que tem lesão. = FERIDO, LESADO 2. Paralítico. • adj. s. m. 3. [Brasil] Que ou quem parece ou age como maluco. = DESEQUILIBRADO ‣ Etimologia: latim laesus, a, um, particípio passado de laedo, ere, ferir, fazer mal a, prejudicar,… … Dicionário da Língua Portuguesa
leso- — elem. de comp. Exprime a noção de crime ou ofensa contra a pessoa ou coisa indicada no substantivo que se segue (ex.: leso patriotismo). ‣ Etimologia: latim laesus, a, um, particípio passado de laedo, ere, ferir, fazer mal a, prejudicar,… … Dicionário da Língua Portuguesa
diffame — Diffame, a {{t=g}}dusphêméô,{{/t}} id est, Diffamo, Maledico, Famam alterius laedo, Ignominia, Indignitas, Infamia, Macula, Nota, Stigma. A cause de l origine Grecque aucuns escrivent, Dyfamé et Dyfamer. Plein de diffame et deshonneur, Maculosus… … Thresor de la langue françoyse