Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

laedo

  • 1 laedo

    laedo, ĕre, laesi, laesum - tr. - [st2]1 [-] heurter, froisser, endommager, gâter, nuire. [st2]2 [-] choquer, blesser, outrager, insulter, offenser. [st2]3 [-] faire du tort à, porter atteinte à. [st2]4 [-] affliger, incommoder, déranger, gêner. [st2]5 [-] charger (un accusé).    - frondes laedit hiems, Ov. F. 6, 150: l'hiver nuit aux feuilles.    - laedere aliquem vulnere, Ov. M. 4: blesser qqn.    - laedere (= elidere) collum zonā, Hor. O. 3: se pendre.    - laedere famam alicujus, Suet.: porter atteinte à la réputation de qqn.    - fidem laedere, Cic.: trahir sa foi.    - laedere ferrum, Virg.: ronger le fer (en parl. de la rouille).    - laedere ferrum, Ov.: émousser le fer (une pointe).    - si strepitus te laedit, Hor.: si le bruit te dérange.    - tua me infortunia laedunt, Hor. A. P. 103: tes malheurs m'affligeront.    - laesa majestas, Sen.: crime de lèse-majesté.    - res laesae, Sil.: désastre, adversité, revers.    - testis laedit Pisonem, Cic.: le témoin charge Pison.
    * * *
    laedo, ĕre, laesi, laesum - tr. - [st2]1 [-] heurter, froisser, endommager, gâter, nuire. [st2]2 [-] choquer, blesser, outrager, insulter, offenser. [st2]3 [-] faire du tort à, porter atteinte à. [st2]4 [-] affliger, incommoder, déranger, gêner. [st2]5 [-] charger (un accusé).    - frondes laedit hiems, Ov. F. 6, 150: l'hiver nuit aux feuilles.    - laedere aliquem vulnere, Ov. M. 4: blesser qqn.    - laedere (= elidere) collum zonā, Hor. O. 3: se pendre.    - laedere famam alicujus, Suet.: porter atteinte à la réputation de qqn.    - fidem laedere, Cic.: trahir sa foi.    - laedere ferrum, Virg.: ronger le fer (en parl. de la rouille).    - laedere ferrum, Ov.: émousser le fer (une pointe).    - si strepitus te laedit, Hor.: si le bruit te dérange.    - tua me infortunia laedunt, Hor. A. P. 103: tes malheurs m'affligeront.    - laesa majestas, Sen.: crime de lèse-majesté.    - res laesae, Sil.: désastre, adversité, revers.    - testis laedit Pisonem, Cic.: le témoin charge Pison.
    * * *
        Laedo, laedis, laesi, laesum, laedere. Blesser aucun de parolles et mesdire de luy. C'est aussi en toutes autres manieres luy nuire et faire tort, Offenser.
    \
        Laedere aliquem iniuria. Cic. Injurier.
    \
        Laedere famam alicuius. Cic. Blesser sa bonne renommee.
    \
        Laedere ferro. Plin. Couper, Inciser,
    \
        Laedere fidem. Caesar. Faulser sa foy.
    \
        Laedit me frigus. Virgil. Me nuist.
    \
        Laedere ludibrio. Q. Metellus Ciceroni. Moquer.
    \
        Nihil me laedit. Cic. Il ne me nuist en rien.
    \
        Laedi odore. Plin. Quand une senteur fait mal.
    \
        Laedere os alicui. Terent. Mesdire d'aucun en sa presence.

    Dictionarium latinogallicum > laedo

  • 2 allido

    adlīdo (allīdo), ĕre, līsi, līsum [ad + laedo] [st2]1 [-] heurter contre, briser. [st2]2 [-] mettre en péril, endommager.    - allidere aliquid rei, Lucr. ad rem, Caes. in rem, Claud.: heurter une chose contre une autre.    - allidere gemmas, Coll.: froisser les bourgeons de la vigne.    - Servius adlisus est, ceteri conciduntur, Cic.: Servius a touché contre l'écueil, les autres se sont noyés.    - allidi in re aliqua, Cic.: échouer, subir un revers.    - allidi, Col.: être ruiné (comme après un naufrage).
    * * *
    adlīdo (allīdo), ĕre, līsi, līsum [ad + laedo] [st2]1 [-] heurter contre, briser. [st2]2 [-] mettre en péril, endommager.    - allidere aliquid rei, Lucr. ad rem, Caes. in rem, Claud.: heurter une chose contre une autre.    - allidere gemmas, Coll.: froisser les bourgeons de la vigne.    - Servius adlisus est, ceteri conciduntur, Cic.: Servius a touché contre l'écueil, les autres se sont noyés.    - allidi in re aliqua, Cic.: échouer, subir un revers.    - allidi, Col.: être ruiné (comme après un naufrage).
    * * *
        Allido, allidis, allisi, allisum, pen. prod. allidere, Compositum ex Ad et Laedo. Caesar. Heurter contre quelque chose et froisser.
    \
        Allidere nauem ad scopulos. Caesar. Heurter son navire contre les rochiers.
    \
        Allidere gemmas. Columel. Blesser ou rompre les bourgeons.
    \
        Allidere aliquid alteri rei. Lucret. Heurter une chose contre une autre.
    \
        Allidi aliquis dicitur per metaphoram. Columel. Quand il recoit quelque dommage.
    \
        Allidi in re aliqua. Cice. Recevoir quelque perte et dommage en quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > allido

  • 3 elido

    elido, ĕre, elisi, elisum [ex + laedo] - tr. - [st2]1 [-] pousser dehors, faire sortir, expulser, arracher. [st2]2 [-] presser fortement, froisser, écraser, briser, broyer, fracasser, accabler; étrangler, étouffer. [st2]3 [-] produire (un bruit), faire entendre. [st2]4 [-] renvoyer, réfléchir (image). [st2]5 [-] élider (t. de gram.)    - elidere aurigam e curru, Cic. Rep. 2, 41: expulser le cocher de son char.    - elidere ignem e silice, Plin. 11, 37, 86, § 214: faire jaillir le feu d'un caillou.    - elidere partum, Cels. 1, 7: provoquer un avortement, faire avorter.    - elidere animam alicui, Lucil. ap. Non. 291, 32: ôter la vie à qqn.    - elidere oculos, Plaut.: arracher les yeux    - elidere fauces, Ov.: étouffer, étrangler.    - nervos omnes virtutis elidunt, Cic. Tusc. 2, 11: ils brisent tous les ressorts de la vertu.    - elidere geminos angues, Virg. En. 8, 289: étrangler les deux serpents.    - elidere morbum, Hor.: guérir.    - elidi aegritudinibus, Cic.: être accablé de chagrin ou de maladies.    - elidere talos alicui, Plaut. Mil. 2, 2, 12: briser les talons à qqn.    - sonum elidere: produire un son.
    * * *
    elido, ĕre, elisi, elisum [ex + laedo] - tr. - [st2]1 [-] pousser dehors, faire sortir, expulser, arracher. [st2]2 [-] presser fortement, froisser, écraser, briser, broyer, fracasser, accabler; étrangler, étouffer. [st2]3 [-] produire (un bruit), faire entendre. [st2]4 [-] renvoyer, réfléchir (image). [st2]5 [-] élider (t. de gram.)    - elidere aurigam e curru, Cic. Rep. 2, 41: expulser le cocher de son char.    - elidere ignem e silice, Plin. 11, 37, 86, § 214: faire jaillir le feu d'un caillou.    - elidere partum, Cels. 1, 7: provoquer un avortement, faire avorter.    - elidere animam alicui, Lucil. ap. Non. 291, 32: ôter la vie à qqn.    - elidere oculos, Plaut.: arracher les yeux    - elidere fauces, Ov.: étouffer, étrangler.    - nervos omnes virtutis elidunt, Cic. Tusc. 2, 11: ils brisent tous les ressorts de la vertu.    - elidere geminos angues, Virg. En. 8, 289: étrangler les deux serpents.    - elidere morbum, Hor.: guérir.    - elidi aegritudinibus, Cic.: être accablé de chagrin ou de maladies.    - elidere talos alicui, Plaut. Mil. 2, 2, 12: briser les talons à qqn.    - sonum elidere: produire un son.
    * * *
        elido, elidis, pen. prod. elisi, elisum, elidere, Ex E praepositione, et Laedo laedis compositum. Plaut. Mouldre, Escacher, Rompre, Briser, Elider.
    \
        Elidunt foetus sues. Columel. Escachent.
    \
        Fauces elidere. Ouid. Estrangler.
    \
        Herbas elidere. Varro. Escacher.
    \
        Elidere ignem e silice. Plin. Faire sortir du feu d'une pierre en la frappant d'une autre.
    \
        Elidere naues constratas. Caesar. Rompre et casser.
    \
        Elidere alicui oculos. Plaut. Pocher les yeulx.
    \
        Pactum. Paulus. Rompre.
    \
        Sonum elidere. Plin. Faire un son en frappant contre quelque chose.
    \
        Spiritum elidere. Celsus. Faire perdre et faillir le vent ou haleine, Suffoquer.

    Dictionarium latinogallicum > elido

  • 4 oblido

    oblīdo, ĕre, līsi, līsum [ob + laedo] - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, comprimer, étreindre. [st2]2 [-] étouffer.    - collum digitulis oblidere, Cic.: serrer le cou avec les doigts.    - fauces oblidere, Tac.: étrangler.    - fetus oblidere, Col.: étouffer ses petits.
    * * *
    oblīdo, ĕre, līsi, līsum [ob + laedo] - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, comprimer, étreindre. [st2]2 [-] étouffer.    - collum digitulis oblidere, Cic.: serrer le cou avec les doigts.    - fauces oblidere, Tac.: étrangler.    - fetus oblidere, Col.: étouffer ses petits.
    * * *
        Oblido, oblidis, oblisi, oblisum, pen. prod. oblidere, Ex ob et laedo. Colum. Blesser.

    Dictionarium latinogallicum > oblido

  • 5 collido

    collīdo (conlīdo), ĕre, collīsi, collīsum [cum + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper contre, heurter contre. [st2]2 [-] briser (contre), briser ensemble; écraser. [st2]3 [-] heurter, mettre aux prises.    - dentes colliduntur, Sen. Ep. 11, 2: on claque des dents.    - mare inter se navigia collidit, Curt. 4, 3, 17: la mer brise les bateaux entre eux.    - collidere manus, Quint. 2, 12, 10: battre des mains.    - collisa inter se duo rei publicae capita, Vell. 2: l'affrontement entre les deux premiers citoyens de l'Etat.    - si binae (consonantes) collidantur, Quint. 9: si deux mêmes consonnes viennent à se heurter.
    * * *
    collīdo (conlīdo), ĕre, collīsi, collīsum [cum + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper contre, heurter contre. [st2]2 [-] briser (contre), briser ensemble; écraser. [st2]3 [-] heurter, mettre aux prises.    - dentes colliduntur, Sen. Ep. 11, 2: on claque des dents.    - mare inter se navigia collidit, Curt. 4, 3, 17: la mer brise les bateaux entre eux.    - collidere manus, Quint. 2, 12, 10: battre des mains.    - collisa inter se duo rei publicae capita, Vell. 2: l'affrontement entre les deux premiers citoyens de l'Etat.    - si binae (consonantes) collidantur, Quint. 9: si deux mêmes consonnes viennent à se heurter.
    * * *
        Collido, collidis, pen. prod. collisi, collisum, pen. prod. collidere. Cic. Escacher, Choquer, Froisser ensemble, Heurter, Froyer, S'entrefroisser.
    \
        Confligunt et colliduntur leges. Quintil. Sont contraires les unes aux autres, Se contrarient, Se contredisent.
    \
        Gloria collidit fratres. Stat. Les fait entrebatre.
    \
        Collidere manus. Quint. Frapper des mains l'une contre l'autre.

    Dictionarium latinogallicum > collido

  • 6 illido

    illīdo, ĕre, līsi, līsum [in + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper, toucher brutalement, heurter; lancer, jeter, pousser (sur, contre). [st2]2 [-] briser, broyer (sur, contre).    - illidere naves vadis, Virg.: pousser les navires sur des bancs de sable.    - illidere vulnus manu, Cic.: toucher brutalement de la main une blessure.    - navis in proximum vadum inliditur, Curt. 9: le navire s'échoue sur le premier banc de sable.
    * * *
    illīdo, ĕre, līsi, līsum [in + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper, toucher brutalement, heurter; lancer, jeter, pousser (sur, contre). [st2]2 [-] briser, broyer (sur, contre).    - illidere naves vadis, Virg.: pousser les navires sur des bancs de sable.    - illidere vulnus manu, Cic.: toucher brutalement de la main une blessure.    - navis in proximum vadum inliditur, Curt. 9: le navire s'échoue sur le premier banc de sable.
    * * *
        Illido, illidis, pen. prod. illisi, illisum, illidere. Valer. Max. Heurter contre quelque chose et froisser, Rompre, Briser.
    \
        Illidere dentem alicui rei. Horat. Ficher dedens, Mordre dedens.
    \
        Dentes illidere labellis. Lucret. Mordre les levres.
    \
        Densum funale illisit fronti Lapithae. Ouid. Il luy donna ou deschargea un grand coup sur le front de, etc.
    \
        Illidere saxis. Plin. Heurter et frapper contre des pierres.
    \
        Fluctus illiduntur in littus. Quintil. Les ondes viennent heurter contre le rivage.
    \
        AEquora illisa scopulis. Virgil. La mer heurtant et batant contre les rochers.

    Dictionarium latinogallicum > illido

  • 7 adlīdo

    adlīdo (allīdo), ĕre, līsi, līsum [ad + laedo] [st2]1 [-] heurter contre, briser. [st2]2 [-] mettre en péril, endommager.    - allidere aliquid rei, Lucr. ad rem, Caes. in rem, Claud.: heurter une chose contre une autre.    - allidere gemmas, Coll.: froisser les bourgeons de la vigne.    - Servius adlisus est, ceteri conciduntur, Cic.: Servius a touché contre l'écueil, les autres se sont noyés.    - allidi in re aliqua, Cic.: échouer, subir un revers.    - allidi, Col.: être ruiné (comme après un naufrage).

    Dictionarium latinogallicum > adlīdo

  • 8 adlīdo

    allīdo (adlīdo), ĕre, līsi, līsum [ad + laedo] [st2]1 [-] heurter contre, briser. [st2]2 [-] mettre en péril, endommager.    - allidere aliquid rei, Lucr. ad rem, Caes. in rem, Claud.: heurter une chose contre une autre.    - allidere gemmas, Coll.: froisser les bourgeons de la vigne.    - Servius adlisus est, ceteri conciduntur, Cic.: Servius a touché contre l'écueil, les autres se sont noyés.    - allidi in re aliqua, Cic.: échouer, subir un revers.    - allidi, Col.: être ruiné (comme après un naufrage).

    Dictionarium latinogallicum > adlīdo

См. также в других словарях:

  • List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… …   Wikipedia

  • laidh-, lidh- —     laidh , lidh     English meaning: to cut, hurt     Deutsche Übersetzung: ‘schneiden, verletzen”?     Material: Gk. λίστρον n. ‘schũrfeisen, spade; spoon”, λιστρεύω “hacke um”, λιστρόω “ebne”, λιστρίον n. ‘spoon”; λισγάριον “hack, mattock,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Lesion — Pronounced lee sion with the emphasis on the lee, a lesion can be almost any abnormality involving any tissue or organ due to any disease or any injury. There are, not surprisingly, many types of lesions. There are also a number of different ways …   Medical dictionary

  • MEDUANA — I. MEDUANA urbs satis culta provinciae Cenomanensis, ad fluvium Meduanam. 20. leuc. ab Andegavo, in Septentrionem 14. ab Alenconio in Occasum, uti 14. a Cenomano, 6. a confinio Normanniae in Meridiem, 19. a Rhedonibus in Ortum, Mayenne Gall. Vide …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ԽՈՒԵՄ — (եցի.) NBH 1 0982 Chronological Sequence: Early classical, 6c, 10c ն. (որպէս թէզխոյ բախել կամ հարկանել.) ἑντέλλομαι (որ եւ պատուիրել. jubeo ) διασείω laedo, concutio եւն. Խեթկել. եղջերցել. նեղել. հարստահարել. տառապեցուցանել. տագնապել. չարչրկել,… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՎՆԱՍԵՄ — (եցի.) NBH 2 0828 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 7c, 10c, 13c ն. βλάπτω, ζημιόω noceo, laedo ἁδικέω injuriam facio, inique opprimo συντελέω consumo. (տր. խնդ.) Վնաս տալ՝ բերել՝ հասուցանել. անիրաւել, իլ. զրկել. մեղանչել …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • lesa- — elem. de comp. Exprime a noção de crime ou ofensa contra a pessoa ou coisa indicada no substantivo que se segue (ex.: lesa pátria, lesa majestade).   ‣ Etimologia: latim laesae, genitivo de laesus, a, um, particípio passado de laedo, ere, ferir,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • lesar — v. tr. 1. Causar lesão a. = ALEIJAR, LESIONAR, MAGOAR 2. Ofender; molestar. 3.  [Figurado] Ofender a reputação de. 4.  [Jurídico, Jurisprudência] Violar um direito, quer com intenção e propósito, quer por negligência. 5.  [Brasil] Tornar se… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • leso — |é| adj. 1. Que tem lesão. = FERIDO, LESADO 2. Paralítico. • adj. s. m. 3.  [Brasil] Que ou quem parece ou age como maluco. = DESEQUILIBRADO   ‣ Etimologia: latim laesus, a, um, particípio passado de laedo, ere, ferir, fazer mal a, prejudicar,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • leso- — elem. de comp. Exprime a noção de crime ou ofensa contra a pessoa ou coisa indicada no substantivo que se segue (ex.: leso patriotismo).   ‣ Etimologia: latim laesus, a, um, particípio passado de laedo, ere, ferir, fazer mal a, prejudicar,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • diffame — Diffame, a {{t=g}}dusphêméô,{{/t}} id est, Diffamo, Maledico, Famam alterius laedo, Ignominia, Indignitas, Infamia, Macula, Nota, Stigma. A cause de l origine Grecque aucuns escrivent, Dyfamé et Dyfamer. Plein de diffame et deshonneur, Maculosus… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»