-
1 lacruma
lacruma see lacrima.* * *tear; exuded gum/sap; bit of lead; quicksilver from ore; weeping (pl.); dirge -
2 lacruma
-
3 lacryma
-
4 lacrima
lacrima (old, lacruma), ae, f a tear: cito exarescit lacrima: lacrimam dare ignoto, shed a tear for, O.: homini lacrimae cadunt gaudio, he sheds tears of joy, T.: lacrimis oculos suffusa nitentīs, her eyes moistened with tears, V.: neque prae lacrimis iam loqui possum, cannot speak for tears: lacrimas vix tenere, restrain: multis cum lacrimis obsecrare, Cs.: lacrimis opplet os lotum sibi, T.: lacrimas mitte, away with tears, T.: lacrimas profundere: ciere, to cause to flow, V.: lacrimas excussit mihi, forced from me, T.: quis talia fando Temperet a lacrimis, V.: his lacrimis vitam damus, (moved) by this lament, V.—Prov.: hinc illae lacrimae, T.: inde irae et lacrimae, Iu.—A tear, gum-drop (from plants): Narcissi, V., O.* * *tear; exuded gum/sap; bit of lead; quicksilver from ore; weeping (pl.); dirge -
5 I
I, i, the ninth letter of the Latin alphabet, a vowel; for even the old grammarians distinguished it from the consonant written with the same character; see the letter J. The short i is, next to ë, the least emphatic of the Latin vowels, and serves, corresp. to the Gr. o, as a connecting sound in forming compounds: aerĭfodina, aerĭpes, altitudo, altĭsonus, arcitenens, homĭcida, etc. It is often inserted in Latin words derived from Greek: mina, techina, cucinus, lucinus (for mna, techna, cycnus, lychnus, etc.); cf. Ritschl, Rhein. Mus. 8, p. 475 sq.; 9, p. 480; 10, p. 447 sq. And in similar manner inserted in arguiturus, abnuiturus, etc. The vowel i is most closely related to u, and hence the transition of the latter into the former took place not only by assimilation into a following i, as similis, together with simul and simultas; facilis, together with facul and facultas; familia, together with famul and famulus; but also simply for greater ease of utterance; so that, from the class. per. onward, we find i written in the place of the older u: optimus, maximus, finitimus, satira, lacrima, libet, libido, etc., instead of the earlier optumus, maxumus, finitumus, satura, lacruma, lubet, lubido, etc.; cf. also the archaic genitives cererus, venerus, honorus, nominus, etc., for the later Cereris, Veneris, honoris, nominis, etc., the archaic orthography caputalis for capitalis, etc. For the relation of i to a and e, see those letters. Examples of commutation between i and o are rare: -agnitus, cognitus, together with notus, ilico from in loco, the archaic forms ollus, ollic for ille, illic, and inversely, sispes and sispita for sospes and sospita. As an abbreviation, I (as the sign of the vowel i) denotes in, infra, ipse, Isis, etc.: IDQ iidemque, I. H. F. C. ipsius heres faciendum curavit, IM. immunis, IMP. imperium, imperator, etc. The capital letter I is often confounded with the numeral I. (unus, primus). -
6 i
I, i, the ninth letter of the Latin alphabet, a vowel; for even the old grammarians distinguished it from the consonant written with the same character; see the letter J. The short i is, next to ë, the least emphatic of the Latin vowels, and serves, corresp. to the Gr. o, as a connecting sound in forming compounds: aerĭfodina, aerĭpes, altitudo, altĭsonus, arcitenens, homĭcida, etc. It is often inserted in Latin words derived from Greek: mina, techina, cucinus, lucinus (for mna, techna, cycnus, lychnus, etc.); cf. Ritschl, Rhein. Mus. 8, p. 475 sq.; 9, p. 480; 10, p. 447 sq. And in similar manner inserted in arguiturus, abnuiturus, etc. The vowel i is most closely related to u, and hence the transition of the latter into the former took place not only by assimilation into a following i, as similis, together with simul and simultas; facilis, together with facul and facultas; familia, together with famul and famulus; but also simply for greater ease of utterance; so that, from the class. per. onward, we find i written in the place of the older u: optimus, maximus, finitimus, satira, lacrima, libet, libido, etc., instead of the earlier optumus, maxumus, finitumus, satura, lacruma, lubet, lubido, etc.; cf. also the archaic genitives cererus, venerus, honorus, nominus, etc., for the later Cereris, Veneris, honoris, nominis, etc., the archaic orthography caputalis for capitalis, etc. For the relation of i to a and e, see those letters. Examples of commutation between i and o are rare: -agnitus, cognitus, together with notus, ilico from in loco, the archaic forms ollus, ollic for ille, illic, and inversely, sispes and sispita for sospes and sospita. As an abbreviation, I (as the sign of the vowel i) denotes in, infra, ipse, Isis, etc.: IDQ iidemque, I. H. F. C. ipsius heres faciendum curavit, IM. immunis, IMP. imperium, imperator, etc. The capital letter I is often confounded with the numeral I. (unus, primus). -
7 lacrima
lā̆crĭma (archaic lacrŭma, not lacryma, lachryma; old form dacrĭma, freq. in Livius Andronicus, acc. to Paul. ex Fest. p. 68 Müll.; v. the letter D), ae, f. [dacru-ma, kindred with Gr. dakru; Sanscr. asru for dasru; Goth. tah-ja; Engl. tear; Germ. Zaehre; cf. the Sanscr. root dans and Gr. dak-nô, to bite], a tear.I.Lit.: meae in quem lacrumae guttatim cadunt, Enn. ap. Non. 116, 1 (Trag. v. 238 Vahl.):II.miserae,
id. ib. (Trag. v. 168 id.):lacrimas effundere,
Lucr. 1, 125:cito arescit lacrima, praesertim in alienis malis,
Cic. Part. Or. 17, 57:lacrimas dare ignoto,
to shed a tear, to weep for, Ov. M. 11, 720:lacrumas mi haec, quom video, eliciunt, quia, etc.,
Plaut. Trin. 2, 2, 13:ut mi excivisti lacrumas,
id. Cist. 1, 1, 113:homini lacrumae cadunt quasi puero gaudio,
tears fall from his eyes for joy, he sheds tears of joy, Ter. Ad. 4, 1, 20:lacrimis oculos suffusa nitentes,
her brilliant eyes moistened with tears, Verg. A. 1, 228:neque prae lacrimis jam loqui possum,
cannot speak for tears, Cic. Mil. 38, 105; cf. id. Planc. 41, 99:lacrimas non tenere,
not withhold tears, not restrain them, id. Verr. 2, 5, 67, § 172:tradere se lacrimis et tristitiae,
id. Fam. 5, 14:lacrimis confici,
id. ib. 14, 4:multis cum lacrimis obsecrare,
Caes. B. G. 1, 20:manantibus prae gaudio lacrimis,
shedding tears of joy, Curt. 7, 8, 5:lacrimis semper paratis,
Juv. 6, 273:lacrumae confictae dolis,
Ter. And. 3, 3, 26:diu cohibitae lacrimae prorumpunt,
tears long restrained break forth, Plin. Ep. 3, 16:fatiscere in lacrimas,
to dissolve in tears, Val. Fl. 3, 395:lacrumis opplet os totum sibi,
Ter. Heaut. 2, 3, 65:lacrimas effundere,
to shed, Lucr. 1, 126; Cic. Planc. 42, 101:profundere,
id. Font. 17, 38:fundere,
Vulg. Jud. 14, 16:mittere,
to let flow, Sen. Ep. 76, 20;but lacrimas mitte,
away with tears, Ter. Ad. 3, 2, 27:lacrimae siccentur protinus,
Juv. 16, 27:dare,
Verg. A. 4, 370:ciere,
to cause to flow, id. ib. 6, 468:movere,
Quint. 4, 2, 77:commovere,
Curt. 5, 5, 7:cohibere,
Plin. Ep. 3, 16, 5:per lacrimas effundere bilem,
Juv. 5, 159:ciere,
Verg. A. 6, 468:lacrumas excussit mihi,
forced from me, Ter. Heaut. 1, 1, 115:quis talia fando temperet a lacrimis,
Verg. A. 2, 6:abstersis lacrimis,
Curt. 5, 5, 8:absterget Deus omnem lacrymam ab oculis,
Vulg. Apoc. 7, 17.—Prov.:hinc illae lacrumae,
Ter. And. 1, 1, 99; imitated by Cic. Cael. 25, 61, and Hor. Ep. 1, 19, 41; cf.:inde irae et lacrimae,
Juv. 1, 168.— -
8 lacrimo
lā̆crĭmo (arch. lacrŭmo; not lacry-), āvi, ātum, 1, v. n., and lacrĭmor, ātus, 1, v. dep. [lacrima], to shed tears, to weep (syn.: fleo, ploro; class.).I.Lit.(α).Form lacrimo:(β).ne lacruma, patrue,
Plaut. Poen. 5, 4, 19:nequeo quin lacrumem,
Ter. Hec. 3, 3, 25:te lacrimasse moleste ferebam,
Cic. Att. 15, 27, 2; id. Tusc. 1, 39, 93:lacrumo gaudio,
Ter. Ad. 3, 3, 55:quid tu igitur lacrumas?
id. Hec. 3, 2, 20:lacrumo, quae posthac futura'st vita,
id. ib. 3, 3, 45:ecquis fuit quin lacrimaret?
Cic. Verr. 2, 5, 46, § 121:quia oculi sunt tibi lacrumantes, eo rogavi,
Plaut. As. 3, 3, 30: flentes, lacrumantes, Enn. ap. Diom. p. 442 P. (Ann. v. 107 Vahl.); cf. id. ap. Prisc. p. 824 P. (Ann. v. 175 id.):oculis lacrimantibus,
Cic. Sest. 69, 144:multa super nata lacrimans,
Verg. A. 7, 358.— Impers. pass.:lacrimandum est,
Sen. Ep. 63, 1.—Form lacrimor (postclass.), Hyg. Fab. 126; Tert. Poen. 9; Cael. Aur. Acut. 1, 3, 35; 2, 10, 71; Vulg. Tob. 7, 19 al.—B.Act., to beweep, bewail, lament a thing (very rare):II.num id lacrumat virgo?
Ter. Eun. 5, 1, 13; cf.:lacrimo quae posthac futura est vita, quom,
id. Hec. 3, 3, 45:Argos exsequiis lacrimandus eat,
Stat. Th. 9, 99 (but illacrimarit is the true reading, Nep. Alc. 6, 4); cf. also the foll. no.—Transf., to weep, drop, distil, of plants which exude a gum ( poet. and post-Aug.):lacrimantes calami,
Plin. 17, 14, 24, § 107:lacrimat sua gaudia palmes, Ven. Carm. 3, 9, 18: lacrimatas cortice myrrhas,
dropped, distilled, Ov. F. 1, 339. -
9 lacrimor
lā̆crĭmo (arch. lacrŭmo; not lacry-), āvi, ātum, 1, v. n., and lacrĭmor, ātus, 1, v. dep. [lacrima], to shed tears, to weep (syn.: fleo, ploro; class.).I.Lit.(α).Form lacrimo:(β).ne lacruma, patrue,
Plaut. Poen. 5, 4, 19:nequeo quin lacrumem,
Ter. Hec. 3, 3, 25:te lacrimasse moleste ferebam,
Cic. Att. 15, 27, 2; id. Tusc. 1, 39, 93:lacrumo gaudio,
Ter. Ad. 3, 3, 55:quid tu igitur lacrumas?
id. Hec. 3, 2, 20:lacrumo, quae posthac futura'st vita,
id. ib. 3, 3, 45:ecquis fuit quin lacrimaret?
Cic. Verr. 2, 5, 46, § 121:quia oculi sunt tibi lacrumantes, eo rogavi,
Plaut. As. 3, 3, 30: flentes, lacrumantes, Enn. ap. Diom. p. 442 P. (Ann. v. 107 Vahl.); cf. id. ap. Prisc. p. 824 P. (Ann. v. 175 id.):oculis lacrimantibus,
Cic. Sest. 69, 144:multa super nata lacrimans,
Verg. A. 7, 358.— Impers. pass.:lacrimandum est,
Sen. Ep. 63, 1.—Form lacrimor (postclass.), Hyg. Fab. 126; Tert. Poen. 9; Cael. Aur. Acut. 1, 3, 35; 2, 10, 71; Vulg. Tob. 7, 19 al.—B.Act., to beweep, bewail, lament a thing (very rare):II.num id lacrumat virgo?
Ter. Eun. 5, 1, 13; cf.:lacrimo quae posthac futura est vita, quom,
id. Hec. 3, 3, 45:Argos exsequiis lacrimandus eat,
Stat. Th. 9, 99 (but illacrimarit is the true reading, Nep. Alc. 6, 4); cf. also the foll. no.—Transf., to weep, drop, distil, of plants which exude a gum ( poet. and post-Aug.):lacrimantes calami,
Plin. 17, 14, 24, § 107:lacrimat sua gaudia palmes, Ven. Carm. 3, 9, 18: lacrimatas cortice myrrhas,
dropped, distilled, Ov. F. 1, 339. -
10 lacrumo
lā̆crĭmo (arch. lacrŭmo; not lacry-), āvi, ātum, 1, v. n., and lacrĭmor, ātus, 1, v. dep. [lacrima], to shed tears, to weep (syn.: fleo, ploro; class.).I.Lit.(α).Form lacrimo:(β).ne lacruma, patrue,
Plaut. Poen. 5, 4, 19:nequeo quin lacrumem,
Ter. Hec. 3, 3, 25:te lacrimasse moleste ferebam,
Cic. Att. 15, 27, 2; id. Tusc. 1, 39, 93:lacrumo gaudio,
Ter. Ad. 3, 3, 55:quid tu igitur lacrumas?
id. Hec. 3, 2, 20:lacrumo, quae posthac futura'st vita,
id. ib. 3, 3, 45:ecquis fuit quin lacrimaret?
Cic. Verr. 2, 5, 46, § 121:quia oculi sunt tibi lacrumantes, eo rogavi,
Plaut. As. 3, 3, 30: flentes, lacrumantes, Enn. ap. Diom. p. 442 P. (Ann. v. 107 Vahl.); cf. id. ap. Prisc. p. 824 P. (Ann. v. 175 id.):oculis lacrimantibus,
Cic. Sest. 69, 144:multa super nata lacrimans,
Verg. A. 7, 358.— Impers. pass.:lacrimandum est,
Sen. Ep. 63, 1.—Form lacrimor (postclass.), Hyg. Fab. 126; Tert. Poen. 9; Cael. Aur. Acut. 1, 3, 35; 2, 10, 71; Vulg. Tob. 7, 19 al.—B.Act., to beweep, bewail, lament a thing (very rare):II.num id lacrumat virgo?
Ter. Eun. 5, 1, 13; cf.:lacrimo quae posthac futura est vita, quom,
id. Hec. 3, 3, 45:Argos exsequiis lacrimandus eat,
Stat. Th. 9, 99 (but illacrimarit is the true reading, Nep. Alc. 6, 4); cf. also the foll. no.—Transf., to weep, drop, distil, of plants which exude a gum ( poet. and post-Aug.):lacrimantes calami,
Plin. 17, 14, 24, § 107:lacrimat sua gaudia palmes, Ven. Carm. 3, 9, 18: lacrimatas cortice myrrhas,
dropped, distilled, Ov. F. 1, 339. -
11 Y
Y, y, a Greek letter introduced at a late period for words borrowed from the Greek, the place of the Greek U being previously filled by U (i. e. V, which graphically originated from U; v. the letters U and V). Thus, according to the express testimony of Cicero (Or. 48, 160), Ennius always wrote Burrus for Pyrrhus, and Bruges for Phryges; and so the words which were identical in Greek and Latin in the oldest period of the language have either preserved u where the Greek has u, as bucina and bukanê, cubus and kubos, fuga and phugê, mus and mus et saep.; or this u has given place to i, as in lacrima, formerly lacruma, = dakruma. Sometimes, also, o took the place of the u; cf. mola and mulê, sorex and hurax, folium and phullon, and, shortening a long vowel, ancŏra and ankura, like lacrĭma and dakruma. In Cicero's time y seems to have been already in use; but its application was restricted to foreign words, and hence the spellings Sylla, Tybris, pyrum, satyra, etc., are to be rejected. -
12 y
Y, y, a Greek letter introduced at a late period for words borrowed from the Greek, the place of the Greek U being previously filled by U (i. e. V, which graphically originated from U; v. the letters U and V). Thus, according to the express testimony of Cicero (Or. 48, 160), Ennius always wrote Burrus for Pyrrhus, and Bruges for Phryges; and so the words which were identical in Greek and Latin in the oldest period of the language have either preserved u where the Greek has u, as bucina and bukanê, cubus and kubos, fuga and phugê, mus and mus et saep.; or this u has given place to i, as in lacrima, formerly lacruma, = dakruma. Sometimes, also, o took the place of the u; cf. mola and mulê, sorex and hurax, folium and phullon, and, shortening a long vowel, ancŏra and ankura, like lacrĭma and dakruma. In Cicero's time y seems to have been already in use; but its application was restricted to foreign words, and hence the spellings Sylla, Tybris, pyrum, satyra, etc., are to be rejected.
См. также в других словарях:
Lachrymose — Lach ry*mose , a. [L. lacrymosus, better lacrimosus, fr. lacrima, lacruma (also badly spelt lachryma) a tear, for older dacrima, akin to E. tear. See {Tear} the secretion.] Generating or shedding tears; given to shedding tears; suffused with… … The Collaborative International Dictionary of English
Lachrymosely — Lachrymose Lach ry*mose , a. [L. lacrymosus, better lacrimosus, fr. lacrima, lacruma (also badly spelt lachryma) a tear, for older dacrima, akin to E. tear. See {Tear} the secretion.] Generating or shedding tears; given to shedding tears;… … The Collaborative International Dictionary of English
Tear — (t[=e]r), n. [AS. te[ a]r; akin to G. z[ a]rhe, OHG. zahar, OFries. & Icel. t[=a]r, Sw. t[*a]r, Dan. taare, Goth. tagr, OIr. d[=e]r, W. dagr, OW. dacr, L. lacrima, lacruma, for older dacruma, Gr. da kry, da kryon, da kryma. [root]59. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Tears of St Lawrence — Tear Tear (t[=e]r), n. [AS. te[ a]r; akin to G. z[ a]rhe, OHG. zahar, OFries. & Icel. t[=a]r, Sw. t[*a]r, Dan. taare, Goth. tagr, OIr. d[=e]r, W. dagr, OW. dacr, L. lacrima, lacruma, for older dacruma, Gr. da kry, da kryon, da kryma. [root]59. Cf … The Collaborative International Dictionary of English
Tears of wine — Tear Tear (t[=e]r), n. [AS. te[ a]r; akin to G. z[ a]rhe, OHG. zahar, OFries. & Icel. t[=a]r, Sw. t[*a]r, Dan. taare, Goth. tagr, OIr. d[=e]r, W. dagr, OW. dacr, L. lacrima, lacruma, for older dacruma, Gr. da kry, da kryon, da kryma. [root]59. Cf … The Collaborative International Dictionary of English
Latín — Para otros usos de este término, véase Latín (desambiguación). Latín Lingua latina Hablado en Imperio romano y Europa Occidental de la Antigüedad y Edad Media. Actualmente, es hablada en Ciudad del Va … Wikipedia Español
lachrymal — /lak reuh meuhl/, adj. 1. of or pertaining to tears. 2. producing tears. 3. characterized by tears; indicative of weeping. 4. Anat. lacrimal (def. 2). n. 5. Also called lachrymal bone. Anat. See lacrimal bone. 6. lachrymatory ( … Universalium
Liste indogermanischer Wortgleichungen — Die folgenden Tabellen listen einige der vielen indogermanischen Wörtern und Wortwurzeln mit Entsprechungen (oder Wortgleichungen) in den wichtigsten Sprachzweigen der indogermanischen Sprachfamilie auf. Inhaltsverzeichnis 1 Personen 2… … Deutsch Wikipedia
larme — (lar m ) s. f. 1° Goutte d humeur limpide qui sort de l oeil et dont la cause est ou une action physique ou une émotion morale. • Et mon trépas aura des larmes De quiconque aura de l amour, MALH. V, 20. • Les larmes lui tombent des yeux à… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Zähre — (durch Träne ersetzt) Sf Träne erw. obs. (8. Jh.) Stammwort. Nach dem Plural umgeformt aus mhd. zaher, zeher m., ahd. zahar m. aus g. * tahru m. Träne , auch in anord. tár n., ae. tēar, tæhher m., afr. tār m./n.; mit grammatischem Wechsel gt.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
lachrymal — lach•ry•mal [[t]ˈlæk rə məl[/t]] adj. 1) of, pertaining to, or characterized by tears 2) anat. lacrimal 3) lachrymatory • Etymology: 1535–45; < ML lachrymālis= L lachrym(a) (Hellenized sp. of lacrima, lacruma (OL dacrima) tear, prob. « Gk… … From formal English to slang