-
1 Kühne
-
2 Kühne
-
3 Kühne
прил.общ. отважная женщина, отважный человек, смелая женщина, отважный человек (о мужчине), смелый человек (о мужчине), смелый человек -
4 Kühne
Kǘhne sub mсме́лый [отва́жный] челове́к -
5 eine kühne Behauptung
прил.общ. смелое утверждениеУниверсальный немецко-русский словарь > eine kühne Behauptung
-
6 kühn
a1) смелый, отважныйkühne Táten — смелые действия
2) смелый, необычныйéíne kühne Idéé — смелая идея
éíne kühn gebógene Náse — орлиный нос
kühne Línien — необычные очертания
3) смелый, дерзкийkühne Frágen stéllen — задавать дерзкие вопросы
-
7 kühn
1. adjсмелый, отважный2. adv -
8 смельчак
-
9 храбрец
-
10 смельчак
смельчак м разг. Kühne sub m, Wag(e)|hals m 1a* -
11 храбрец
храбрец м tapferer Mensch, Tapfere sub m; Kühne sub m -
12 sein Leben für jmdn., etw. in die Schanze schlagen
(sein Leben für jmdn., etw. einsetzen)рисковать своей жизнью; ставить свою жизнь на карту ради кого-л., чего-л.Auf diesem Rettungszug befanden sich kühne Ingenieure, die ihr Leben in die Schanze schlugen. (B. Kellermann. Der Tunnel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sein Leben für jmdn., etw. in die Schanze schlagen
-
13 kühn
-
14 Geist
дух. Gespenst auch привиде́ние, при́зрак. Verstand ум. der gute Geist des Hauses до́брый дух до́ма. in jds. Geiste handeln де́йствовать в чьём-н. ду́хе. in den Geist eines Werkes eindringen проника́ть /-ни́кнуть в дух како́го-н. произведе́ния. der Geist der Zeit дух вре́мени. der olympische Geist дух олимпи́йских игр. der Geist einer Armee боево́й дух а́рмии. in dieser Klasse herrscht ein guter Geist в э́том кла́ссе цари́т хоро́шая атмосфе́ра. der Geist Gottes бо́жий дух. der Heilige Geist свято́й дух. den Geist aufgeben испуска́ть /-пусти́ть дух | an Geister glauben ве́рить в ду́хов. Geister beschwören заклина́ть ду́хов. jd. ist von Geistern besessen в кого́-н. всели́лись ду́хи. dort gehen Geister um там во́дятся ду́хи <привиде́ния>. als Geist umgehen броди́ть как привиде́ние. wie ein Geist aussehen вы́глядеть как привиде́ние. die Stunde der Geister час при́зраков. bist du es wirklich, oder ist es dein Geist? э́то ты, и́ли мне то́лько ка́жется ? wie ein Geist auftauchen появля́ться /-яви́ться как с того́ све́та. jds. Geist verwirrt sich у кого́-н. в уме́ всё пу́тается. ein Mann von Geist челове́к ума́. ein Mann mit viel Geist челове́к большо́го ума́. jd. hat keinen Geist у кого́-н. ума́ нет. jd. hat nicht viel Geist кто-н. не осо́бенно у́мный. seinen Geist sprühen lassen блиста́ть умо́м. ein Nachahmer ohne Geist неу́мный подража́тель. im Geiste bei jdm. sein in Gedanken в мы́слях быть с кем-н. etw. im Geiste überblicken < überdenken> оки́дывать /-ки́нуть что-н. мы́сленным взо́ром. etw. zieht vor jds. Geist vorüber что-н. прохо́дит перед чьим-н. мы́сленным взо́ром. hier scheiden sich die Geister v. Meinungen здесь мне́ния расхо́дятся. die Geister prallen hart aufeinander мне́ния ре́зко ста́лкиваются. führende [kühne] Geister веду́щие [сме́лые] умы́. er ist nur ein kleiner Geist умо́м он не бле́щет. große Geister stört das nicht вели́ким ума́м э́то не меша́ет. ein unruhiger Geist беспоко́йный челове́к. v. Kind беспоко́йное существо́. kleine Geister Kinder ма́ленькие челове́чки. ein dienstbarer Geist услу́жливый рабо́тник der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach дух послу́шен, плоть слаба́. … wes Geistes Kind jd. ist … что кто-н. собо́й <из себя́> представля́ет. jd. ist von allen guten Geistern verlassen кто-н. не мо́жет здра́во мы́слить, кто-н. совсе́м ничего́ не сообража́ет. ein gesunder Geist in einem gesunden Körper в здоро́вом те́ле здоро́вый дух -
15 Natur
приро́да. Körperbeschaffenheit, Wesen v. Pers auch; Pers нату́ра. Charakter хара́ктер. das Walten der Natur де́йствие сил приро́ды. Mutter Natur мать-приро́да. jds. Haar ist Natur у кого́-н. во́лосы свои́. in der freien Natur на ло́не приро́ды. in die Natur hinauswandern отправля́ться /-пра́виться на ло́но приро́ды. in der freien Natur leben: v. Tier жить на во́ле. nach der Natur zeichnen, malen с нату́ры. von Natur (aus) от приро́ды. jd. hat von Natur (aus)blonde Haare у кого́-н. от приро́ды све́тлые во́лосы. jd. ist von der Natur stiefmütterlich behandelt < bedacht> worden кто-н. оби́жен приро́дой, кого́-н. обдели́ла приро́да. jd. hat eine gesunde [kräftige] Natur у кого́-н. здоро́вая [кре́пкая] нату́ра, кто-н. здоро́вая [кре́пкая] нату́ра | seine Natur ändern изменя́ть измени́ть свою́ нату́ру <свой хара́ктер>. ( von) sanfter Natur sein, eine sanfte Natur haben быть кро́ткого нра́ва. von Natur (aus) ängstlich sein, eine ängstliche Natur haben быть ро́бким по нату́ре <по приро́де>. etw. liegt in jds. Natur что-н. в чьей-н. нату́ре. etw. ist gegen jds. Natur <jds. Natur zuwider> что-н. проти́вно чьей-н. нату́ре. etw. ist jdm. zur zweiten Natur geworden что-н. ста́ло чьей-н. второ́й нату́рой, что-н. вошло́ у кого́-н. в привы́чку. Fragen allgemeiner Natur вопро́сы о́бщего хара́ктера. die Verletzung ist nur leichter Natur поврежде́ние лёгкого [хк] хара́ктера. das liegt in der Natur der Dinge э́то в приро́де веще́й. jd. ist eine problematische [kühne] Natur кто-н. сло́жная [сме́лая] нату́ра. zwei grundverschiedene Naturen два соверше́нно ра́зных хара́ктера -
16 Tat
1) посту́пок. Sache; Gegensatz: Wort, Gedanke де́ло. Heldentat, große Tat по́двиг. alt, geh дея́ние. Verbrechen преступле́ние. jds. Leben und Taten meist in Titel чья-н. жизнь и деятельно́сть. ein Mann der Tat челове́к де́ла. mit Rat und Tat, in Wort und Tat helfen, beistehen сло́вом и де́лом, на слова́х и на де́ле. am Anfang war die Tat внача́ле бы́ло де́ло. eine Tat der Verzweiflung акт отча́яния. edle [selbstlose] Tat благоро́дный [самоотве́рженный] посту́пок [по́двиг]. gute Tat до́брое де́ло, до́брый посту́пок. böse < schlechte> Tat злой <дурно́й> посту́пок. grausame Tat жесто́кое преступле́ние. verbrecherische Tat престу́пное де́йствие, преступле́ние. große Tat по́двиг. kühne Tat сме́лый <отва́жный> посту́пок. das war seine größte wissenschaftliche Tat э́то бы́ло его́ велича́йшим нау́чным по́двигом. das war wirklich eine (große) Tat! э́то был действи́тельно по́двиг ! eine Tat ausführen <begehen, vollbringen> соверша́ть /-верши́ть како́й-н. посту́пок [како́е-н. де́йствие како́й-н. по́двиг]. sich zu keiner < nicht zur> Tat aufraffen können не быть в состоя́нии переси́лить себя́ и прояви́ть инициати́ву. seine Worte durch die Tat beweisen < erhärten> дока́зывать /-каза́ть свои́ слова́ де́лом. jdn. auf frischer Tat ertappen пойма́ть pf кого́-н. с поли́чным <на ме́сте преступле́ния>. sich zu einer unbedachten Tat hinreißen lassen соверша́ть /-верши́ть необду́манный посту́пок. eine Tat planen заду́мывать /-ду́мать како́е-н. де́ло. etw. für die Tat nehmen < ansehen> Wort, Absicht, guten Willen дово́льствоваться чем-н. zu seinen Taten stehen отвеча́ть за свои́ посту́пки, не отрека́ться от свои́х посту́пков zur Tat schreiten приступа́ть/-ступи́ть к де́лу, принима́ться приня́ться за де́ло. von Worten zur Tat übergehen, den Worten Taten folgen lassen переходи́ть перейти́ от слов к де́лу. etw. in die Tat umsetzen Gedanken, Wort осуществля́ть осуществи́ть что-н., претворя́ть /-твори́ть что-н. в жизнь | in der Tat adv: tatsächlich; auch als Zustimmung, Bekräftigung в са́мом де́ле, действи́тельно. es war in der Tat so э́то бы́ло действи́тельно <в са́мом де́ле> так2) Jura совершённое де́йствие <дея́ние> -
17 Wagestück
См. также в других словарях:
Kühne — ist der Familienname folgender Personen: Carl Kühne (1871–1956), Direktor der Berliner Städtischen Wasserwerke, Wegbereiter der modernen kommunalen Wasserversorgung Eduard Kühne (1810–1883), deutscher Unternehmer Emil Johannes Kühne (1910–1961),… … Deutsch Wikipedia
Kühne — is the surname of several notable people:* Rainer W. Kühne (born 1970), a German physicist * Walter Georg Kühne (1911 1991), a German paleontologist * Wilhelm Kühne (1837–1900), a German physiologist * Wilhelm Otto Kühne (1924–1988), a South… … Wikipedia
Kuhne — ist der Name folgender Personen: Helmut Kuhne (* 1949), Europaabgeordneter für die SPD in der Sozialdemokratischen Fraktion im EP Louis Kuhne (1835–1901), deutscher Naturheilkundler Wilhelm Kuhne (* 1926), deutscher katholischer Priester,… … Deutsch Wikipedia
Kühne — Kühne, Ferdinand Gustav, Schriftsteller, * Magdeburg 27. 12. 1806, ✝ Dresden 22. 4. 1888; redigierte 1835 42 in Leipzig die »Zeitung für die elegante Welt«, 1847 64 die Wochenschrift »Europa«. In seinen frühen Novellen zeigt Kühne Abhängigkeit… … Universal-Lexikon
Kühne — Kühne, Ferdinand Gustav, geb. 1806 in Magdeburg, lebte in Berlin, wo er seit 1833 Mitarbeiter an der Preußischen Staatszeitung war, dann in Leipzig, wo er seit 1835–42 die Zeitung für die Elegante Welt redigirte; seit 1841 gibt er die Zeitschrift … Pierer's Universal-Lexikon
Kühne — Kühne, 1) Ferdinand Gustav, Schriftsteller, geb. 27. Dez. 1806 in Magdeburg, gest. 22. April 1888 in Dresden, widmete sich in Berlin dem Studium der Philosophie, hauptsächlich angeregt von Hegel und Schleiermacher, war eine Zeitlang Mitarbeiter… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kühne — Kühne, Gust., Schriftsteller, geb. 27. Dez. 1806 in Magdeburg, zum »Jungen Deutschland« zählend, 1835 56 in Leipzig, seitdem in Dresden, gest. das. 22. April 1888; schrieb Gedichte, Romane (»Klosternovellen«, 1838; »Die Rebellen von Irland«,… … Kleines Konversations-Lexikon
Kühne — Kühne, Gustav, geb. 1806 zu Magdeburg, Herausgeber der Zeitschrift: »Europa, Chronik der gebildeten Welt«, Novellist und Kritiker. (»Männliche u. weibliche Charaktere«, »Porträts und Silhouetten«, »Deutsche Männer und Frauen«.) … Herders Conversations-Lexikon
Kuhne — This famous German surname and original personal name of the pre 7th century, is recorded in over one hundred spellings throughout Europe and Scandanavia. These include the basic forms of Conrad (Medieval German and post medieval English and… … Surnames reference
Kühne + Nagel — International AG[1] Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN CH0025238863 … Deutsch Wikipedia
Kühne+Nagel — Kühne + Nagel International AG[1] Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN … Deutsch Wikipedia