Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

juniores)

  • 1 juniores

    [ju'njɔres]
    aggettivo invariabile, sostantivo maschile e sostantivo femminile invariabile sport junior
    * * *
    juniores
    /ju'njɔres/
    agg.inv., m. e f.inv.
    sport junior.

    Dizionario Italiano-Inglese > juniores

  • 2 juniores

    Il nuovo dizionario italiano-russo > juniores

  • 3 categoria juniores, seniores

    categoria juniores, seniores
    junior, senior league
    \
    →  categoria

    Dizionario Italiano-Inglese > categoria juniores, seniores

  • 4 junior [ďunior] (pl juniors, juniores)

    • juniorský
    m
    Am i sport. junior (mladší syn)

    Diccionario español-checo > junior [ďunior] (pl juniors, juniores)

  • 5 junior

    m noun adj (pl juniores) junior
    * * *
    junior agg. e s.m. e f. junior ( anche sport): categoria juniores, junior category.
    * * *
    ['junjor]
    1. agg inv
    2. sm, juniores pl
    Sport under-21
    * * *
    ['junjor]
    aggettivo invariabile junior
    * * *
    junior
    /'junjor/
    agge.inv.
    junior; Ugo Neri junior Ugo Neri junior.

    Dizionario Italiano-Inglese > junior

  • 6 junior

    ['dʒuːnɪə(r)] 1.
    1) (low-ranking) [colleague, worker] (inferior) inferiore, subalterno; (trainee) principiante; [post, rank, position] subalterno
    2) (young) [ person] giovane
    2.

    to be 10 years sb.'s junior — essere di 10 anni più giovane di qcn

    2) (low-ranking worker) subalterno m.
    3) BE scol. = scolaro delle elementari
    4) AE univ. = studente del terzo anno (in corsi di laurea di quattro anni); (in high school) = studente del penultimo anno
    5) sport (young player) juniores m. e f.
    3.
    1) [ fashion] giovane, per i giovani; [ activity] giovanile
    2) sport [race, team, player] juniores
    * * *
    ['‹u:njə] 1. noun, adjective
    ((a person who is) younger in years or lower in rank or authority: He is two years my junior; The school sent two juniors and one senior to take part; junior pupils; He is junior to me in the firm; the junior school.) giovane; minore; subalterno; elementare
    2. adjective
    ((often abbreviated to Jnr, Jr or Jun. when written) used to indicate the son of a person who is still alive and who has the same name: John Jones Junior.) junior, figlio
    3. noun
    ((especially American) a name for the child (usually a son) of a family: Do bring Junior!) (il) figliolo
    * * *
    ['dʒuːnɪə(r)] 1.
    1) (low-ranking) [colleague, worker] (inferior) inferiore, subalterno; (trainee) principiante; [post, rank, position] subalterno
    2) (young) [ person] giovane
    2.

    to be 10 years sb.'s junior — essere di 10 anni più giovane di qcn

    2) (low-ranking worker) subalterno m.
    3) BE scol. = scolaro delle elementari
    4) AE univ. = studente del terzo anno (in corsi di laurea di quattro anni); (in high school) = studente del penultimo anno
    5) sport (young player) juniores m. e f.
    3.
    1) [ fashion] giovane, per i giovani; [ activity] giovanile
    2) sport [race, team, player] juniores

    English-Italian dictionary > junior

  • 7 senex

    sĕnex, sĕnis (nom. and acc. of the neutr. plur. in the posit. and of the neutr. sing. in the comp. do not occur; orig. gen. sĕnicis, Plaut. Fragm. ap. Prisc. p. 724 P.), adj. [Sanscr. sana-s, old; Gr. henos, henê, old; cf.: senium, senesco, senatus, senilis, senectus, Seneca] ( comp. senior), old, aged, advanced in years; and subst., an aged person, an old man, old woman (from the latter half of the fortieth year onward; v. infra the passages from Gell. 10, 28, 1, and from Liv. 30, 30; cf.: annosus, longaevus, vetulus).
    a.
    Adj.:

    (paterfamilias) vendat boves vetulos, plostrum vetus, ferramenta vetera, servum senem, etc.,

    Cato, R. R. 2, 7:

    hic est vetus, vietus, veternosus senex,

    Ter. Eun. 4, 4, 21: nam vere pusus tu, tua amica senex, Papin. ap. Varr. L. L. 7, § 28 Müll.:

    turpe senex miles, turpe senilis amor,

    Ov. Am. 1, 9, 4:

    cervi,

    id. A. A. 3, 78:

    latrans,

    Phaedr. 5, 10, 7:

    porci,

    Juv. 6, 159:

    cygni,

    Mart. 5, 37, 1:

    mulli,

    id. 10, 30, 24:

    Bacchus (i. e. vinum),

    id. 13, 23; cf.

    of the same, auctumni,

    id. 3, 58, 7:

    Damascena (pruna),

    id. 5, 18, 3 et saep.:

    admodum senex,

    Cic. Sen. 4, 10:

    nemo est tam senex qui se annum non putet posse vivere,

    id. ib. 7, 24:

    nomen Nostra tuum senibus loqueretur pagina seclis,

    in later ages, Verg. Cir. 40.— Comp.:

    grandior seniorque,

    Lucr. 3, 955:

    Cato, quo erat nemo fere senior temporibus illis,

    Cic. Lael. 1, 5:

    quae vis senior est quam, etc.,

    id. Leg. 2, 4, 9:

    corpora seniora,

    Cels. 5, 28, 4:

    anni,

    Ov. M. 15, 470:

    dens,

    Mart. 9, 58, 11:

    cadus,

    id. 9, 94, 2.—Rarely with aetate:

    Sophocles, aetate jam senior,

    Val. Max. 4, 3, 2 ext.:

    nobis adulescentibus seniores in agendo facti praecipere solebant, ne, etc.,

    Quint. 5, 6, 6:

    senior ut ita dicam, quam illa aetas ferebat, oratio,

    more mature, Cic. Brut. 43, 160.—
    b.
    Subst.:

    ut tum ad senem senex de senectute, sic, etc.,

    Cic. Lael. 1, 5: quos ait Caccilius comicos stul [p. 1670] tos senes, etc.... ut petulantia magis est adulescentium quam senum... sic ista senilis stultitia senum levium est... Appius et caecus et senex, etc.... senem, in quo est adulescentis aliquid, probo, etc., id. Sen. 11, 36 sq.:

    senem in patriam revertentem, unde puer profectus sum (the words of Hannibal, who was not yet fifty years of age),

    Liv. 30, 30:

    mixta senum ac juvenum densentur funera,

    Hor. C. 1, 28, 19; cf.:

    haec recinunt juvenes dictata senesque,

    id. Ep. 1, 1, 55:

    aeque neglectum pueris senibusque nocebit,

    id. ib. 1, 1, 26:

    ter aevo functus senex,

    i. e. Nestor, id. C. 2, 9, 14:

    tun' capite cano amas, senex nequissime?

    Plaut. Merc. 2, 2, 34:

    quo senex nequior nullus vivit,

    id. Cas. 5, 1, 10:

    te sene omnium senem neminem esse ignaviorem,

    id. ib. 2, 3, 28 et saep.— Fem.:

    hanc tot mala ferre senem,

    this old woman, Tib. 1, 6, 82; Val. Fl. 1, 349; Stat. Th. 5, 149.— Comp., an elder, elderly person; sometimes (esp. in the poets) also for senex, an aged person:

    facilius sanescit puer vel adulescens quam senior,

    Cels. 5, 26, 6:

    si quis Forte coheredum senior male tussiet,

    Hor. S. 2, 5, 107:

    vix ea fatus erat senior (i. e. Anchises),

    Verg. A. 2, 692; so,

    = senex,

    Ov. M. 1, 645; 2, 702; 11, 646; 12, 182; 12, 540; id. F. 4, 515; Stat. S. 1, 3, 94; id. Achill. 2, 383 al.:

    (Servius Tullius) seniores a junioribus divisit,

    Cic. Rep. 2, 22, 39; cf.

    of the same: C. Tubero in Historiarum primo scripsit, Servium Tullium... eos (milites) ab anno septimo decimo ad annum quadragesimum sextum juniores, supraque eum annum seniores appellasse,

    Gell. 10, 28, 1:

    centuriae juniorum seniorumque,

    Liv. 1, 43.— Poet.:

    centuriae seniorum simply, for seniores,

    Hor. A. P. 341:

    curae fuit consulibus et senioribus Patrum, ut, etc.,

    Liv. 2, 30:

    consulares ac seniores (opp. juniores Patrum),

    id. 3, 41:

    omnium seniorum, matrum familiae, virginum precibus et fletu excitati,

    Caes. B. C. 2, 4:

    sapienter, ut senior, suaserat,

    Flor. 1, 16, 10:

    juniores a senioribus consilium petiverunt,

    id. 2, 6, 26:

    haec... laeti audiere juvenes, ingrata senioribus erant,

    Curt. 8, 1, 27:

    hinc inter juniores senesque orta contentio est,

    id. 8, 1, 31.—In eccl. Lat., an elder in the synagogue or church, Vulg. Ezech. 7, 26; id. 2 Johan. 1.

    Lewis & Short latin dictionary > senex

  • 8 júnior

       1. Voz procedente del comparativo latino iunior ('más joven'), cuyo uso actual en español se ha revitalizado por influjo del inglés junior. En español debe escribirse con tilde por ser voz llana terminada en consonante distinta de -n o -s. Aunque está notablemente extendida la pronunciación inglesa [yúnior], en español debe decirse [júnior], tal como se escribe, con sonido /j/ inicial, de forma análoga al término eclesiástico junior (pron. [juniór]), que procede del mismo étimo latino. Se opone asénior y hoy se usa con los sentidos siguientes:
        a) Se pospone al nombre propio de una persona para distinguirla de un pariente de más edad que tiene el mismo nombre, normalmente el padre: " Julio Iglesias júnior edita su primer disco cantado en inglés" ( DNavarra [Esp.] 29.4.99). En español, para distinguir al hijo del padre se usa tradicionalmente la voz hijo, siempre preferible al anglicismo: "La Dama de las Camelias, de Alejandro Dumas hijo" (Cabrujas Día [Ven. 1979]).
        b) En el ámbito deportivo, '[deportista] de la categoría inmediatamente inferior a la sénior': "Federer, ex campeón júnior de Wimbledon, acabó con el reinado de Pete Sampras" ( FVigo [Esp.] 3.7.01). Como sustantivo, es común en cuanto al género: " La júnior Olga Sánchez y Eva Cruz entraron por delante de Sobrino" ( Abc [Esp.] 28.5.89). Como adjetivo significa también 'de los júniores': " La plata se consiguió en la categoría júnior" ( Abc [Esp.] 27.9.82).
        c) Referido a un profesional, 'de menor edad y, por tanto, con menos experiencia que otro': " Mira por encima del hombro a algún crítico júnior" ( Universal [Ven.] 15.9.96). A veces designa al profesional de menor rango, independientemente de su edad.
       2. Aunque para el plural suele emplearse mayoritariamente la forma anglicada * júniors, se recomienda acomodar esta palabra a la morfología española y usar el pluraljúniores: " Se han obtenido los campeonatos de Europa y del mundo júniores" ( País [Esp.] 1.8.84); "Martina está jugando con insultante superioridad, como si las restantes jugadoras fuesen júniores a su lado" ( Abc [Esp.] 2.7.97). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 382-383]

    Locuciones latinas > júnior

  • 9 cito

    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
        Cito, Aduerb. Plaut. Soudainement, Vistement, Tost.
    \
        Tam cito? Terent. Si soudain?
    \
        Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. On ne voira pas bien tost advenir quelque mal de par luy.
    \
        Citius. Plaut. Citius quod non facto est vsus fit, quam quod facto est opus. Plus tost.
    \
        Noto volucrique sagitta citius. Virgil. Plus viste que le vent.
    \
        Citius suprema die. Horat. Devant la mort.
    \
        Citius dicto. Virg. Plus viste que le mot, Plus tost qu'on ne l'a dict.
    \
        Citissime ascias retundit. Plin. Tout incontinent.
    \
        Cito, citas, citare, Frequentatiuum, Proprie est vocare. Plin. iunior. Appeler.
    \
        Citare per praeconem in curiam ad regem. Liu. Appeler, Faire venir.
    \
        Citare Senatum in forum. Liu. Assembler le Senat.
    \
        Citare aliquos per nomina. Col. Appeler chascun par son nom.
    \
        Citare iudices. Cic. Appeler.
    \
        Citare aliquem testem in aliquam rem. Cic. Appeler en tesmoing.
    \
        Citare testes alicuius rei. Liu. Appeler et attraire en tesmoignage.
    \
        Citare reum. Cic. Appeler le defendeur.
    \
        Ad suum munus citarier. Catul. Estre appelé pour faire le debvoir de son office et sa charge.
    \
        Citare authores. Liu. Nommer pour ses autheurs, Alleguer.
    \
        Ore alicuius citari. Ouid. Estre nommé.
    \
        Citare, Incitare. Haster, Avancer. vt Citare equum. Caesar, Equo citato Larissam contendit.
    \
        Citare humorem illuc. Cels. Faire venir et assembler là.
    \
        Citare vrinam, cui Tardare opponitur. Celsus. Faire pisser beaucoup.
    \
        Gradum citare. Claud. Avancer son pas, Se haster d'aller.
    \
        Citare palmitem aut radiculas dicuntur arbores. Colum. Mettre hors et avancer, Produire, Jecter.
    \
        Citare: Horat. Reciter, Narrer, Raconter.

    Dictionarium latinogallicum > cito

  • 10 quantum

    [st1]1 [-] quantum + gén.: combien de? que de!    - quantum auri? = combien d'or?    - quantum auri! = que d'or!    - quantum terroris injecit! Cic. Verr. 5, 14: que d'effroi il inspira!    - quantum militum transportatum sit... Liv. 29, 25, 1 [int. ind.]: combien de soldats furent transportés... [st1]2 [-] relatif: que.    - (tantum)... quantum: autant... que.    - da mihi tantum aquae quantum vini: donne-moi autant d'eau que de vin.    - quantum accepisti redde: rends autant que tu as reçu.    - tantum verborum quantum necesse est: il y a autant de mots qu'il est nécessaire.    - tribues his voluminibus temporis quantum poteris, Cic. Off. 3, 121: tu consacreras à ces livres autant de temps que tu pourras.    - quantum mihi vel fraus inimicorum... vel res publica tribuet otii, ad scribendum potissimum conferam, Cic. de Or. 1, 3: tout ce que la malveillance de mes ennemis... la vie politique me donneront de loisir, je le consacrerai de préférence à écrire.    - iis plus frumenti imperabatur quam quantum exararant, Cic. Verr. 3, 57: on leur commandait plus de blé qu'ils n'en avaient récolté.    - avec nuance conséc. mihi videris tantum juris civilis scire voluisse quantum satis esset oratori, Cic. Br. 150: tu as voulu, me semble-t-il, savoir de droit civil juste ce qui suffit à l'orateur.    - en parenth. quantum importunitatis habent, Sall. J. 31, 22: vu leur acharnement.    - gén. de prix quæ mihi tanti restimanda sunt, quanti vitam æstimo meam, Cic. Fam. 15: témoignages que je dois mettre à aussi haut prix que ma propre vie.    - pluris æstimavit quam quanti erat annona, Verr. 3, 195: il évalua à un prix supérieur à celui du cours des blés.    - quanti quanti, bene emitur, quod necesse est Cic. Att. 12. 23, 3, quel que soit le prix, on fait un bon achat quand il est nécessaire. [st1]3 [-] adv.: combien, comme, que.    - quantum mutatus erat! = comme il était changé!    - tantum te amat quantum tu eum: il t'aime autant que tu l'aimes.    - quantum opere processerant, tanto aberant ab aqua longius, Caes. BC. 1, 81, 4: à mesure qu'ils avançaient dans le travail, ils s'éloignaient davantage de l'eau. --- cf. Liv. 5, 10, 5; 27, 47, 11; 32, 5, 2; Virg. En. 12, 20; Tac. An. 6, 21; H. 2, 99.    - quantum a mari recessisset, minus obvium fore Romanum credens, Liv. 21, 31, 2: croyant qu'à mesure qu'il s'écarterait de la mer, il rencontrerait moins les Romains.    - quantum juniores patrum plebi se magis insinuabant, eo acrius... Liv. 3, 15, 2: à mesure que les jeunes patriciens s'insinuaient davantage dans le peuple, d'autant plus âprement...    - phrase nominale avec les adj. n. mirum, immane, nimium, immensum: "étonnante est la quantité dont..."    - id mirum quantum profuit, Liv. 2, 1, 11: cette mesure fut étonnamment (merveilleusement) utile.    - nimium quantum, Cic. Or. 87: étonnamment.    - mirum quantum profecit: **il est étonnant combien il a progressé**, il a fait des progrès étonnants.    - nimium quantum: extrêmement.    - immane quantum: monstrueusement.    - immensum quantum: énormément.    - quantum in te est, Cic. Nat. 3, 15 (quantum potes, Cic. Att. 9, 7, 7.): autant qu'il est en toi, dans la mesure de tes moyens.    - quantum in me est: autant que je le peux.    - quantum ad te (pertinet): en ce qui te concerne.    - quantum quisque daret imperabat, Nep.: il fixait combien chacun devait donner.    - quantum Hortensio credendum sit, nescio, Cic.: dans quelle mesure on doit se fier à Hortensius? je l'ignore.    - in quantum: dans la mesure où, autant que. --- cf. Tac. D. 2; Sen. Ben. 2, 23, 1; Quint. 2, 10, 4; Ov. M. 11, 71.
    * * *
    [st1]1 [-] quantum + gén.: combien de? que de!    - quantum auri? = combien d'or?    - quantum auri! = que d'or!    - quantum terroris injecit! Cic. Verr. 5, 14: que d'effroi il inspira!    - quantum militum transportatum sit... Liv. 29, 25, 1 [int. ind.]: combien de soldats furent transportés... [st1]2 [-] relatif: que.    - (tantum)... quantum: autant... que.    - da mihi tantum aquae quantum vini: donne-moi autant d'eau que de vin.    - quantum accepisti redde: rends autant que tu as reçu.    - tantum verborum quantum necesse est: il y a autant de mots qu'il est nécessaire.    - tribues his voluminibus temporis quantum poteris, Cic. Off. 3, 121: tu consacreras à ces livres autant de temps que tu pourras.    - quantum mihi vel fraus inimicorum... vel res publica tribuet otii, ad scribendum potissimum conferam, Cic. de Or. 1, 3: tout ce que la malveillance de mes ennemis... la vie politique me donneront de loisir, je le consacrerai de préférence à écrire.    - iis plus frumenti imperabatur quam quantum exararant, Cic. Verr. 3, 57: on leur commandait plus de blé qu'ils n'en avaient récolté.    - avec nuance conséc. mihi videris tantum juris civilis scire voluisse quantum satis esset oratori, Cic. Br. 150: tu as voulu, me semble-t-il, savoir de droit civil juste ce qui suffit à l'orateur.    - en parenth. quantum importunitatis habent, Sall. J. 31, 22: vu leur acharnement.    - gén. de prix quæ mihi tanti restimanda sunt, quanti vitam æstimo meam, Cic. Fam. 15: témoignages que je dois mettre à aussi haut prix que ma propre vie.    - pluris æstimavit quam quanti erat annona, Verr. 3, 195: il évalua à un prix supérieur à celui du cours des blés.    - quanti quanti, bene emitur, quod necesse est Cic. Att. 12. 23, 3, quel que soit le prix, on fait un bon achat quand il est nécessaire. [st1]3 [-] adv.: combien, comme, que.    - quantum mutatus erat! = comme il était changé!    - tantum te amat quantum tu eum: il t'aime autant que tu l'aimes.    - quantum opere processerant, tanto aberant ab aqua longius, Caes. BC. 1, 81, 4: à mesure qu'ils avançaient dans le travail, ils s'éloignaient davantage de l'eau. --- cf. Liv. 5, 10, 5; 27, 47, 11; 32, 5, 2; Virg. En. 12, 20; Tac. An. 6, 21; H. 2, 99.    - quantum a mari recessisset, minus obvium fore Romanum credens, Liv. 21, 31, 2: croyant qu'à mesure qu'il s'écarterait de la mer, il rencontrerait moins les Romains.    - quantum juniores patrum plebi se magis insinuabant, eo acrius... Liv. 3, 15, 2: à mesure que les jeunes patriciens s'insinuaient davantage dans le peuple, d'autant plus âprement...    - phrase nominale avec les adj. n. mirum, immane, nimium, immensum: "étonnante est la quantité dont..."    - id mirum quantum profuit, Liv. 2, 1, 11: cette mesure fut étonnamment (merveilleusement) utile.    - nimium quantum, Cic. Or. 87: étonnamment.    - mirum quantum profecit: **il est étonnant combien il a progressé**, il a fait des progrès étonnants.    - nimium quantum: extrêmement.    - immane quantum: monstrueusement.    - immensum quantum: énormément.    - quantum in te est, Cic. Nat. 3, 15 (quantum potes, Cic. Att. 9, 7, 7.): autant qu'il est en toi, dans la mesure de tes moyens.    - quantum in me est: autant que je le peux.    - quantum ad te (pertinet): en ce qui te concerne.    - quantum quisque daret imperabat, Nep.: il fixait combien chacun devait donner.    - quantum Hortensio credendum sit, nescio, Cic.: dans quelle mesure on doit se fier à Hortensius? je l'ignore.    - in quantum: dans la mesure où, autant que. --- cf. Tac. D. 2; Sen. Ben. 2, 23, 1; Quint. 2, 10, 4; Ov. M. 11, 71.
    * * *
        Quantum, Aduerbium temporis vel quantitatis. Vt quantum nobis expectationis adiecit, tantum ingenii aspiret. Quintil. Autant, etc.
    \
        Quantum animis erroris inest! Ouid. Combien errent et s'abusent les esprits humains!
    \
        Fortissimus quisque e Batauis, quantum peditum erat, funduntur. Tacit. Autant de gents de pied qu'il y avoit.
    \
        Quantum, subintellecto TANTVM. Terent. Quantum imperaui, date. Autant que j'ay commandé.
    \
        Quantum ad porticus, nihil, etc. Plin. iunior. Quant au regard des, etc.
    \
        Quantum attinet ad antiquos nostros, ante, etc. Varro. En tant que touche, etc.
    \
        Quantum est adhibere hominem amicum, vbi quid geras! Plaut. O que c'est grande chose! O que cela prouffite beaucoup!
    \
        Nescio quantum tu familiaris sis: nisi actutum hinc abis, Familiaris accipiere faxo haud familiariter. Plaut. Je ne scay pas combien fort familier tu es: mais si tu, etc.
    \
        Quantum existimare possum. Cic. Selon que je puis penser.
    \
        Quantum ego intelligere possum. Terent. A ce que je puis entendre.
    \
        Quantum e vultu eius intelligo. Cic. Selon que je puis entendre à le veoir, Veu sa mine ou sa trongne.
    \
        Quantum intelligo. Terent. A ce qu'il me semble.
    \
        Quantum intellexi modo senis sententiam de nuptiis. Terent. Veu ce que, etc.
    \
        Quantum suspicor. Terent. Selon que je souspeconne.
    \
        Quantum ex tuto poterat, rem Romanam fouebat. Liu. Tant qu'il povoit sans danger.
    \
        Quantum proxime coniectura potest. Liu. Au plus pres qu'il peult.
    \
        Quantum ego illum vidi, nonnihil timeo misera. Terent. Veu l'estat en quoy je l'ay veu.
    \
        Quantum in me erit. Cic. Autant que je pourray, autant qu'il sera à moy possible.
    \
        Quantum euentu postea praedictum patuit. Sueton. Selon que, etc.
    \
        Quantum potest. Terent. Soubdainement, Hastivement, Tant qu'il peult.
    \
        Quantum potes, me certiorem inquit face. Terent. Le plus tost que tu pourras.
    \
        Quantum potero, minuam contentiones. Cic. Tant que je pourray.
    \
        Quantum maximum potuit. Plin. iunior. Tout le plus fort qu'il a peu.
    \
        Quantum plurimum salsae aquae vinum pati possit. Colum. Combien tout au plus, ou pour le plus.
    \
        Quantum queo. Terent. Tant que je puis.

    Dictionarium latinogallicum > quantum

  • 11 categoria

    f category
    di albergo class
    categoria a rischio at risk category
    * * *
    categoria s.f.
    1 category, sector, class: categoria impiegatizia, white-collar workers; categoria professionale, professional category; associazione di categoria, trade association; categoria sindacale ( nelle contrattazioni collettive), bargaining unit; gente di ogni categoria sociale, people of all ranks; ristorante di prima categoria, first-class (o first-rate) restaurant // (trib.): categoria di reddito, income bracket; categorie d'imposta, tax schedules
    2 (fil.) category
    3 (mat.) category: teoria delle categorie, category theory.
    * * *
    [katego'ria]
    sostantivo femminile
    1) (tipo) category

    di prima, seconda categoria — [ albergo] first-, second-class o rate

    2) sociol. category, group

    la categoria degli insegnanti — the teaching profession, teachers

    categoria juniores, seniores — junior, senior league

    ••
    * * *
    categoria
    /katego'ria/
    sostantivo f.
     1 (tipo) category; di prima, seconda categoria [ albergo] first-, second-class o rate
     2 sociol. category, group; la categoria degli insegnanti the teaching profession, teachers
     3 sport categoria juniores, seniores junior, senior league
    è un bugiardo di prima categoria he's a liar of the first water.

    Dizionario Italiano-Inglese > categoria

  • 12 junior

    junior agg. (pl. juniòres) junior ( anche Sport): campionato juniores championnat juniors.

    Dizionario Italiano-Francese > junior

  • 13 junior

    ['junjor]
    1. agg inv
    2. sm, juniores pl
    Sport under-21

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > junior

  • 14 juvenis

    jŭvĕnis, is, adj. ( comp. juvenior, for the more usual junior, Plin. Ep. 4, 8; App. M. 8, p. 210, 36) [Sanscr. yuvan, young].
    I.
    Adj.:

    ut juveni primum virgo deducta marito,

    Tib. 3, 4, 31:

    est mihi filius juvenis,

    Quint. 4, 2, 42:

    juvenes anni,

    Ov. M. 7, 295:

    juvenes premere Medos,

    Juv. 7, 132:

    ovis juvenis,

    Col. 7, 3, 6:

    deus,

    Calp. Ecl. 7, 6.— Comp.:

    toto junior anno,

    Hor. Ep. 2, 1, 44:

    dis junioribus permisit ut, etc.,

    Cic. Univ. 13.—
    II.
    Subst.: jŭvĕnis, is, comm., one who is in the flower of his or her age (mostly of persons older than adolescentes and younger than seniores, i. e. between twenty and forty years), a young person, a young man, a young woman:

    infirmitas puerorum, et ferocitas juvenum, et gravitas jam constantis aetatis,

    Cic. de Sen. 10, 33:

    simul ac juvenes esse coeperunt,

    id. Off. 2, 13, 45:

    aetas juvenum (opp. senum),

    id. Cat. 19, 67:

    juvenem egregium praestanti munere donat,

    Verg. A. 5, 361:

    juvenes fervidi,

    Hor. C. 4, 13, 26:

    nefas si juvenis vetulo non assurrexerat,

    Juv. 13, 55:

    telluris juvenes = terrae filios,

    Hor. C. 2, 12, 7:

    clamosus juvenem pater excitat,

    Juv. 4, 191; so,

    juvenes ipsius consulis,

    sons, id. 8, 262.—In comp.:

    edicitur delectus: juniores ad nomina respondent,

    Liv. 3, 41, 1; 6, 2, 6: junior (opp. senior), the son, the younger of the name (late Lat.), Ambros. Enar. in Psa. 45, 31:

    eos (milites) ad annum quadragesimum sextum juniores, supraque eum annum seniores appellavit (Servius Tullius),

    Gell. 11, 28, 1.— Fem.:

    Cornelia juvenis est,

    Plin. 7, 36, 36, § 122:

    pulchra,

    Phaedr. 2, 2, 5; Ov. A. A. 1, 63;

    amica,

    Claud. in Eutr. 2, praef. 23.—
    B.
    Juvenis (for juventus), the youth, the young men:

    lectus juvenis,

    Sil. 4, 219.

    Lewis & Short latin dictionary > juvenis

  • 15 юниор

    Новый русско-итальянский словарь > юниор

  • 16 юниоры

    Большой итальяно-русский словарь > юниоры

  • 17 юношеский

    прил.
    юношеская пора — eta giovanile / verde

    Большой итальяно-русский словарь > юношеский

  • 18 júnior

    jú.nior
    [ʒ‘unjor] sm+adj junior.
    * * *
    [`ʒunjɔ(x)]
    Adjetivo
    (plural: juniores)
    cadet(ette)
    Substantivo de dois gêneros junior masculin et féminin
    * * *
    adjectivo, nome masculino
    junior

    Dicionário Português-Francês > júnior

  • 19 júnior

    'xuniɔr
    m
    ( plural juniors) adjetivo
    2. [hijo] junior
    ————————
    ( plural juniors) sustantivo masculino y femenino
    júnior
    júnior ['2F89DD93ʤ2F89DD93unjor]

    Diccionario Español-Alemán > júnior

  • 20 junior

    m.
    1 junior, younger son.
    2 junior, novice.
    3 rich kid.
    * * *
    1 DEPORTE junior
    1 RELIGIÓN junior novice
    2 DEPORTE junior
    * * *
    I ['dʒunjor]
    1.
    ADJ INV junior
    2.
    SMF
    (pl juniors júniors) junior
    3.
    SM Cono Sur office boy
    II
    SM
    (pl juniores) (Rel) novice monk, junior novice
    * * *
    I ['(d)ʒunjo(r)]
    adjetivo invariable <equipo/categoría> junior (before n), youth (before n) (BrE)
    II ['(d)ʒunjo(r)]
    masculino y femenino (pl júniors)
    1)
    a) (Dep)
    b) ( el más joven) Junior

    Francisco Silva, Júnior — Francisco Silva Junior, Francisco Silva Jr

    2) júnior masculino
    a) (Chi) ( en oficina) office junior
    b) (Méx) ( hijo de papá) rich kid (colloq)
    * * *
    = Jr. (junior).
    Ex. John D. Byrum, Jr. is presently the Chief of Descriptive Cataloging at the Library of Congress.
    * * *
    I ['(d)ʒunjo(r)]
    adjetivo invariable <equipo/categoría> junior (before n), youth (before n) (BrE)
    II ['(d)ʒunjo(r)]
    masculino y femenino (pl júniors)
    1)
    a) (Dep)
    b) ( el más joven) Junior

    Francisco Silva, Júnior — Francisco Silva Junior, Francisco Silva Jr

    2) júnior masculino
    a) (Chi) ( en oficina) office junior
    b) (Méx) ( hijo de papá) rich kid (colloq)
    * * *
    = Jr. (junior).

    Ex: John D. Byrum, Jr. is presently the Chief of Descriptive Cataloging at the Library of Congress.

    * * *
    /ˈ(d)ʒunjo(r)/
    ‹equipo/categoría› ( Dep) junior ( before n), youth ( before n) ( BrE)
    director de cuentas júnior junior account manager
    /ˈ(d)ʒunjo(r)/
    (pl júniors)
    A
    1 ( Dep):
    los júniors the junior o ( BrE) youth team
    Francisco Silva, Júnior Francisco Silva Junior, Francisco Silva Jr
    B
    1 ( Chi) (en una oficina) office junior
    2 ( Méx) (hijo de papá) rich kid ( colloq)
    * * *

    júnior /'(d)ʒunjo(r)/ adjetivo invariable ‹equipo/categoría junior ( before n), youth ( before n) (BrE)
    ■ sustantivo masculino y femenino (pl
    júniors)

    a) (Dep):


    b) (el más joven, el hijo) Junior

    ■ sustantivo masculino

    b) (Méx) ( hijo de papá) rich kid (colloq)

    ' júnior' also found in these entries:
    Spanish:
    cantera
    - juvenil
    - ayudante
    - cuije
    - hijo
    - Jr.
    - título
    English:
    Jr
    - junior
    - junior minister
    - junior school
    - below
    - Jnr
    * * *
    júnior ['junior] (pl júniors)
    adj
    1. Dep
    equipo júnior ≈ youth team [ages 18 to 21]
    2. [hijo] junior
    nmf
    Dep
    júniors ≈ youth team [ages 18 to 21]
    * * *
    tb DEP
    I adj junior
    II m/f junior

    Spanish-English dictionary > junior

См. также в других словарях:

  • JUNIORES — pro iudicibus subordinatis et potestatis ministris. In Chartis et LL: antiquis, etiam in Conciliis et Auctoribus dicuntur alias, ut Seniores: non respectu aetatis, sed dignitatis, conditionis et minesterii, Iumores perinde non â iuventure, sed… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • juniores — ju·niò·res agg.inv., s.m. e f.inv. TS sport agg.inv., di categoria, formata da atleti di età compresa generalmente tra i 16 e i 21 anni e che prevede gare giovanili alle quali possono partecipare solo atleti di tale età | agg.inv., s.m. e f.inv …   Dizionario italiano

  • Copa São Paulo de Juniores — The Copa São Paulo de Juniores (or São Paulo Youth Cup , in English), also known as Copa São Paulo de Futebol Júnior ( São Paulo Junior Football Cup ) and Copinha ( Little Cup ), is a cup competition played by 88 Brazilian under 18 football teams …   Wikipedia

  • Taça Belo Horizonte de Juniores — The Taça Belo Horizonte de Juniores (or Belo Horizonte Youth Cup , in English), also known as Taça Belo Horizonte de Futebol Júnior is a cup competition usually played by 36 Brazilian under 20 football teams, most of them from Minas Gerais… …   Wikipedia

  • Esporte Clube Vitória — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Vitória. EC Vitória Nombre completo Esporte Clube Vitória Apodo(s) León de la Barra …   Wikipedia Español

  • Oliveirense Basquetebol — Club Name União Desportiva Oliveirense Image …   Wikipedia

  • Centro de Futebol Zico Sociedade Esportiva — CFZ do Rio Full name Centro de Futebol Zico Sociedade Esportiva Nickname(s) CFZ Founded July 12, 1996 …   Wikipedia

  • Nacional Atlético Clube (SP) — Nacional Full name Nacional Atlético Clube Founded 1919 Ground Nicolau Alayon (Capacity: 9,650) …   Wikipedia

  • Rivaldo Costa Amaral Filho — Football player infobox playername = Rivaldo Costa fullname = Rivaldo Costa Amaral Filho nickname = dateofbirth = birth date and age|1978|5|8 cityofbirth = Vila Velha countryofbirth = Brazil height = 183 cm weight = 77 kg years = 1998 1999 2000… …   Wikipedia

  • junior — ra En la religión católica, ‘religioso joven que, después de haber profesado, sigue sujeto a la enseñanza y obediencia del maestro de novicios’: «Entre los muertos se contaron cuatro jesuitas: dos sacerdotes, un junior y un novicio» (GlzSuárez… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • América Futebol Clube (SP) — Football club infobox clubname = América fullname = América Futebol Clube founded = 1946 ground = Teixeirão capacity = 36,426 league = season = 2006 position = Campeonato Brasileiro Série C, eliminated in first stage pattern la1=|pattern… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»