-
1 благодетельствовать
jemandem wohltunРусско-немецкий словарь христианской лексики > благодетельствовать
-
2 abjagen:
jemandem et. отби(ва)ть у к-о (В) -
3 anweisen
( jemandem A) отводить <вести> (к-у В); ( beauftragen) поручать <чить>, приказывать <зать> (A Д); ( anleiten) < про>инструктировать; Geld ассигновать (im)pf.; überweisen -
4 einjagen:
-
5 entziehen
( jemandem A) лишать <шить> (к-о Р); sich entziehen (D) уклоняться <ниться> (от Р); das entzieht sich meiner Kenntnis мне об этом ничего не известно -
6 gehörig
( jemandem, zu) принадлежащий (к-у, к Д); nicht zur Sache gehörig не имеющий отношения к делу; gebührend; F ( gründlich) основательный; präd. a. порядком, не на шутку -
7 gram:
-
8 gruseln:
-
9 hörig:
jemandem hörig sein рабски/слепо повиноваться (Д) -
10 verdanken
( jemandem A) быть обязанным (к-у Т); es ist ihr zu verdanken, daß wir... это благодаря ей мы...; das hat er sich selbst zu verdanken он в этом сам виноват -
11 verekeln
( jemandem A) внушать <шить> отвращение (к-у к Д) -
12 voraushaben:
jemandem mehr Erfahrung voraushaben превосходить к-о опытом -
13 vorenthalten
-
14 vorlügen:
-
15 weismachen:
jemandem et. weismachen wollen уверять, пытаться убедить (к-о в П); laß dir nichts weismachen! не давай себя дурачить! -
16 zugute:
jemandem zugute halten учитывать < учесть> ( seine Jugend его молодость), относить <нести> за/на счёт ( deine Naivität твоей наивности); sich zugute halten зачитывать <честь> себе в заслугу; zugute kommen (D) идти < пойти> на пользу (Д) -
17 zuleide:
-
18 zumuten
( jemandem A) ожидать, требовать (Р от к-о); Aufgabe считать < счесть> способным (к-о справиться с Т); sich zuviel zumuten переоценить самого себя -
19 zuteil:
-
20 zutrauen:
jemandem zutrauen (A) считать < счесть> к-о способным (на В); das ist ihm zuzutrauen он на это способен; ich traue mir diese Aufgabe zu думаю, что справлюсь с этой задачей; er hat sich zuviel zugetraut он слишком полагался на свои силы/возможности
См. также в других словарях:
jemandem etwas zu Füßen legen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem zu Füßen liegen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem eins \(oder: ein paar\) hinter die Löffel geben \(auch: hauen\) — Jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln Die jägersprachliche Bezeichnung »Löffel« für das Ohr von… … Universal-Lexikon
Jemandem eine \(oder: eins; ein paar\) löffeln — Jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln; jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln Die jägersprachliche Bezeichnung »Löffel« für das Ohr von Hase und Kaninchen ist in … Universal-Lexikon
Jemandem am Herzen liegen — Jemandem am Herzen liegen; jemandem jemanden (auch: etwas) ans Herz legen Die Wendungen beziehen sich auf die Vorstellung, dass das Herz der Sitz der Empfindungen und Gefühle ist. Wenn jemandem etwas am Herzen liegt, ist es für ihn ganz… … Universal-Lexikon
Jemandem Angst (und Bange) machen — Jemandem Angst [und Bange] machen; jemandem wird (auch: ist) angst [und bange] »Jemandem Angst (und Bange) machen« bedeutet, dass man einen Menschen in Angst versetzt: Er machte den Kindern mit seinen Drohungen Angst und Bange. Wenn dagegen… … Universal-Lexikon
Jemandem auf dem Hals liegen \(oder: hocken\) — Jemandem auf dem Hals liegen (oder: hocken); jemanden (oder: etwas) auf den Hals bekommen Beide Wendungen beziehen sich auf das Joch, das auf dem Hals eines Menschen oder Tieres liegt und an dem schwere Lasten hängen. In der Umgangssprache wird … Universal-Lexikon
jemandem bleibt die Sprache weg — Jemandem die Sprache verschlagen (auch: rauben); jemandem bleibt die Sprache weg; jemandem verschlägt es die Sprache Mit den Wendungen wird ausgedrückt, dass man über etwas Bestimmtes so überrascht ist, dass man keine Worte findet, nicht weiß,… … Universal-Lexikon
Jemandem den Ranzen voll hauen \(auch: jemandem eins auf den Ranzen geben\) — Jemandem den Ranzen voll hauen (auch: jemandem eins auf den Ranzen geben); den Ranzen voll kriegen (auch: eins auf den Ranzen kriegen) In diesen saloppen Redewendungen ist »Ranzen« im Sinne von »Rücken« gebraucht. »Jemandem den Ranzen voll… … Universal-Lexikon
Jemandem die Eier polieren — Jemandem die Eier polieren; jemandem die Eier schleifen Beide Wendungen beziehen sich auf den sprachlich derben Gebrauch des Wortes »Ei« für »Hoden«. »Jemandem die Eier polieren« bedeutet »jemanden heftig verprügeln«: Wenn du nicht spurst,… … Universal-Lexikon
jemandem die Eier schleifen — Jemandem die Eier polieren; jemandem die Eier schleifen Beide Wendungen beziehen sich auf den sprachlich derben Gebrauch des Wortes »Ei« für »Hoden«. »Jemandem die Eier polieren« bedeutet »jemanden heftig verprügeln«: Wenn du nicht spurst,… … Universal-Lexikon