-
1 медуза
1) зоол. medusa; jellyfish разг.
2) миф. Medusa* * ** * *1) medusa; jellyfish 2) Medusa* * *blubbergorgonjelly-fishmedusanettle-fishsea-jelly -
2 гребневики
-
3 бесхарактерный человек
1) General subject: jellyfish, man of no character, milksop, nincom, nincompoop, nincum, softie, softy, sop, tame cat, man with no guts2) Colloquial: doormat3) American: jelly-fish4) Australian slang: a poor fish6) Makarov: softlingУниверсальный русско-английский словарь > бесхарактерный человек
-
4 гребневики
1) Geology: comb-bearers (кишечнополостные)2) Biology: comb jellies (Ctenophora), comb-bearing jellies (Ctenophora), ctenophores (Ctenophora), jelly-fish (Ctenophora)3) Zoology: sea walnuts (Ctenophora) -
5 медуза морская оса
Scuba diving: wasp jelly-fishУниверсальный русско-английский словарь > медуза морская оса
-
6 мягкотелый человек
Универсальный русско-английский словарь > мягкотелый человек
-
7 голубая цианея
-
8 компасная медуза
-
9 медуза
-
10 медуза-крестовичок
Русско-английский биологический словарь > медуза-крестовичок
-
11 ушастая аурелия
-
12 ушастая медуза
-
13 бесхарактерный человек
nincompoop, man of no character; jelly-fish, sop разг.Русско-английский словарь по общей лексике > бесхарактерный человек
-
14 мягкотелый человек
nincompoop, man of no character; jelly-fish, sop разг.Русско-английский словарь по общей лексике > мягкотелый человек
-
15 слабый человек
nincompoop, man of no character; jelly-fish, sop разг. -
16 медуза
-
17 распускать слюни
прост., неодобр.1) (плакать, расплакаться) whine; snivel; whimper; cf. turn on (start) the waterworksОна выскочила из избы, завыла. "Не распускай слюни, - закричал он ей, - беги задами куда хошь, и я как-нибудь затаюсь..." (А. Иванов, Вечный зов) — Wailing, she rushed out of the hut. 'Quit whining!' he shouted at her. 'Run away by the back gardens, and I'll try to hide here.'
2) (сетовать, жаловаться, хныкать) complain of smth.; lament over smth.; snivel; whine; whimperКисель я был, недоросль балованный, от первой в жизни беды распустил слюни. (О. Форш, Михайловский замок) — I was a young softy then, a jelly-fish, to lament over the first misfortune I had happened to come across.
3) (быть рассеянным, невнимательным) be absent-minded (inattentive); gape4) (приходить в умиление, разнеживаться отчего-либо) grow soft; slobber- Вы только забыли, что я не нэпман, слюней при виде каждого смазливого личика не распускаю. (А. Толстой, Гадюка) — 'You seem to forget that I am no one of these young fops who grow soft and slobber at the sight of any pretty little face.'
Русско-английский фразеологический словарь > распускать слюни
-
18 медуза
1. jelly-fish2. jellyfish3. medusa -
19 холодное
-
20 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag
- 1
- 2
См. также в других словарях:
jelly|fish — «JEHL ee FIHSH», noun, plural fish|es or (collectively) fish. 1. any one of a group of sea animals without a backbone and with a body formed of a mass of almost transparent jellylike tissue; medusa; scyphozoan. Most jellyfish have long, trailing… … Useful english dictionary
jelly fish — marine organism with a soft gelatinous structure and long trailing tentacles with stinging cells … English contemporary dictionary
JELLY FISH — … Useful english dictionary
jelly-fish — … Useful english dictionary
Jelly — may refer to:* Gelatin, a translucent brittle solid substance, extracted from the collagen inside animals connective tissue ** Gelatin dessert, referred to as jelly in Britain and other countries, popular brands include Jell O, Rowntree s and… … Wikipedia
fish in aspic — fish in jelly … Dictionary of ichthyology
fish in jelly — fish cooked in acidified brine or vinegar, fried or smoked and then packed in gelatin, gelatin and pectin or aspic. Sometimes includes cucumbers, onions and spices … Dictionary of ichthyology
Fish oil — A typical fish oil softgel Fish oil is oil derived from the tissues of oily fish. Fish oils contain the omega 3 fatty acids eicosapentaenoic acid (EPA), and docosahexaenoic acid (DHA), precursors of eicosanoids that are known to reduce… … Wikipedia
Fish glue — Glue Glue (gl[=u]), n. [F. glu, L. glus, akin to gluten, from gluere to draw together. Cf. {Gluten}.] A hard brittle brownish gelatin, obtained by boiling to a jelly the skins, hoofs, etc., of animals. When gently heated with water, it becomes… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass jelly — Not to be confused with Mung bean starch jelly. Grass jelly Pieces of grass jelly cut into approximately 1cm cubes Chinese name Simplified Chinese … Wikipedia
Gefilte fish — ( yi. געפֿילטע פֿיש, German: Gefüllter Fisch , English: filled fish ) are poached fish patties or balls made from a mixture of ground deboned fish, mostly carp (common carp). They are popular in the Ashkenazi Jewish community. Preparation and… … Wikipedia