Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

it+says+here

  • 41 ставить себя на место

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ СЕБЯ НА МЕСТО чьё, кого; СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ (ВСТАТЬ) НА МЕСТО
    [VP; subj: human; 2nd var., usu. pfv imper]
    =====
    to (try to) imagine o.s. in someone else's situation:
    - X поставил себя на место Y-a - X put himself in Y's place (shoes).
         ♦ "...Ты на минуту встань на мое место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Он поставил тут себя на место старого болвана-вохровца [ = солдата вооружённой охраны], вообразил, как вдруг рушится перед ним выстроенный скудным умом логический мир... (Аксёнов 7). Putting himself in the old buzzard's shoes, he tried to picture what it would be like to have the logical world he had constructed with the meager resources of his brain crumble beneath him... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить себя на место

  • 42 становиться на место

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ СЕБЯ НА МЕСТО чьё, кого; СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ (ВСТАТЬ) НА МЕСТО
    [VP; subj: human; 2nd var., usu. pfv imper]
    =====
    to (try to) imagine o.s. in someone else's situation:
    - X поставил себя на место Y-a - X put himself in Y's place (shoes).
         ♦ "...Ты на минуту встань на мое место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Он поставил тут себя на место старого болвана-вохровца [ = солдата вооружённой охраны], вообразил, как вдруг рушится перед ним выстроенный скудным умом логический мир... (Аксёнов 7). Putting himself in the old buzzard's shoes, he tried to picture what it would be like to have the logical world he had constructed with the meager resources of his brain crumble beneath him... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > становиться на место

  • 43 стать на место

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ СЕБЯ НА МЕСТО чьё, кого; СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ (ВСТАТЬ) НА МЕСТО
    [VP; subj: human; 2nd var., usu. pfv imper]
    =====
    to (try to) imagine o.s. in someone else's situation:
    - X поставил себя на место Y-a - X put himself in Y's place (shoes).
         ♦ "...Ты на минуту встань на мое место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Он поставил тут себя на место старого болвана-вохровца [ = солдата вооружённой охраны], вообразил, как вдруг рушится перед ним выстроенный скудным умом логический мир... (Аксёнов 7). Putting himself in the old buzzard's shoes, he tried to picture what it would be like to have the logical world he had constructed with the meager resources of his brain crumble beneath him... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стать на место

  • 44 на миг

    НА МИНУТУ (МИНУТКУ coll, МИНУТОЧКУ coll, МИГ, СЕКУНДУ, СЕКУНДОЧКУ coll)
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs]
    =====
    for a very short amount of time:
    - not (for) more than a minute.
         ♦ "...Ты на минуту встань на моё место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Другие гости заходили не часто, на минуту, как первые три гостя... (Гончаров 1). Other visitors came seldom and only for a short time, as the first three visitors had done... (1a).
         ♦ "Ктой-то [ungrammat = кто это]?" - спросила Аксинья, натягивая на себя одеяло. "Это я". - "Я сейчас оденусь". - "Ничего. Я на минутку" (Шолохов 2). "Who's there?" Aksinya asked, pulling up the bedclothes. "It's me." "I'll get dressed " "Never mind that. I won't be more than a minute" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на миг

  • 45 на минутку

    НА МИНУТУ (МИНУТКУ coll, МИНУТОЧКУ coll, МИГ, СЕКУНДУ, СЕКУНДОЧКУ coll)
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs]
    =====
    for a very short amount of time:
    - not (for) more than a minute.
         ♦ "...Ты на минуту встань на моё место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Другие гости заходили не часто, на минуту, как первые три гостя... (Гончаров 1). Other visitors came seldom and only for a short time, as the first three visitors had done... (1a).
         ♦ "Ктой-то [ungrammat = кто это]?" - спросила Аксинья, натягивая на себя одеяло. "Это я". - "Я сейчас оденусь". - "Ничего. Я на минутку" (Шолохов 2). "Who's there?" Aksinya asked, pulling up the bedclothes. "It's me." "I'll get dressed " "Never mind that. I won't be more than a minute" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на минутку

  • 46 на минуточку

    НА МИНУТУ (МИНУТКУ coll, МИНУТОЧКУ coll, МИГ, СЕКУНДУ, СЕКУНДОЧКУ coll)
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs]
    =====
    for a very short amount of time:
    - not (for) more than a minute.
         ♦ "...Ты на минуту встань на моё место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Другие гости заходили не часто, на минуту, как первые три гостя... (Гончаров 1). Other visitors came seldom and only for a short time, as the first three visitors had done... (1a).
         ♦ "Ктой-то [ungrammat = кто это]?" - спросила Аксинья, натягивая на себя одеяло. "Это я". - "Я сейчас оденусь". - "Ничего. Я на минутку" (Шолохов 2). "Who's there?" Aksinya asked, pulling up the bedclothes. "It's me." "I'll get dressed " "Never mind that. I won't be more than a minute" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на минуточку

  • 47 на минуту

    НА МИНУТУ ( МИНУТКУ coll, МИНУТОЧКУ coll, МИГ, СЕКУНДУ, СЕКУНДОЧКУ coll)
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs]
    =====
    for a very short amount of time:
    - not (for) more than a minute.
         ♦ "...Ты на минуту встань на моё место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Другие гости заходили не часто, на минуту, как первые три гостя... (Гончаров 1). Other visitors came seldom and only for a short time, as the first three visitors had done... (1a).
         ♦ "Ктой-то [ungrammat = кто это]?" - спросила Аксинья, натягивая на себя одеяло. "Это я". - "Я сейчас оденусь". - "Ничего. Я на минутку" (Шолохов 2). "Who's there?" Aksinya asked, pulling up the bedclothes. "It's me." "I'll get dressed " "Never mind that. I won't be more than a minute" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на минуту

  • 48 на секундочку

    НА МИНУТУ (МИНУТКУ coll, МИНУТОЧКУ coll, МИГ, СЕКУНДУ, СЕКУНДОЧКУ coll)
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs]
    =====
    for a very short amount of time:
    - not (for) more than a minute.
         ♦ "...Ты на минуту встань на моё место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Другие гости заходили не часто, на минуту, как первые три гостя... (Гончаров 1). Other visitors came seldom and only for a short time, as the first three visitors had done... (1a).
         ♦ "Ктой-то [ungrammat = кто это]?" - спросила Аксинья, натягивая на себя одеяло. "Это я". - "Я сейчас оденусь". - "Ничего. Я на минутку" (Шолохов 2). "Who's there?" Aksinya asked, pulling up the bedclothes. "It's me." "I'll get dressed " "Never mind that. I won't be more than a minute" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на секундочку

  • 49 на секунду

    НА МИНУТУ (МИНУТКУ coll, МИНУТОЧКУ coll, МИГ, СЕКУНДУ, СЕКУНДОЧКУ coll)
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs]
    =====
    for a very short amount of time:
    - not (for) more than a minute.
         ♦ "...Ты на минуту встань на моё место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).
         ♦ Другие гости заходили не часто, на минуту, как первые три гостя... (Гончаров 1). Other visitors came seldom and only for a short time, as the first three visitors had done... (1a).
         ♦ "Ктой-то [ungrammat = кто это]?" - спросила Аксинья, натягивая на себя одеяло. "Это я". - "Я сейчас оденусь". - "Ничего. Я на минутку" (Шолохов 2). "Who's there?" Aksinya asked, pulling up the bedclothes. "It's me." "I'll get dressed " "Never mind that. I won't be more than a minute" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на секунду

  • 50 wortwörtlich

    Adj. und Adv. wörtlich
    * * *
    wọrt|wọ̈rt|lich
    1. adj
    word-for-word
    2. adv
    word for word, quite literally
    * * *
    wort·wört·lich
    [ˈvɔrtˈvœrtlɪç]
    I. adj word-for-word
    eine \wortwörtliche Übersetzung a literal translation
    II. adv word for word
    jdn \wortwörtlich zitieren to quote sb word for word
    hier heißt es doch \wortwörtlich, dass ich den Preis gewonnen habe it says here quite literally that I've won the prize
    * * *
    1.
    Adjektiv word-for-word
    2.
    adverbial: s. wörtlich 2.
    * * *
    wortwörtlich adj & adv wörtlich
    * * *
    1.
    Adjektiv word-for-word
    2.
    adverbial: s. wörtlich 2.
    * * *
    adj.
    word-for-word adj. adv.
    word-for-word adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wortwörtlich

  • 51 -Wedding reception-

    Social1 Wedding reception
    Where's the reception? Dov'è il ricevimento?
    The reception's in the hotel across the road from the registry office. Il ricevimento è nell'hotel di fronte al comune.
    They've got an enormous function room. Hanno una sala per cerimonie enorme.
    Is there going to be a disco? Ci sarà da ballare?
    They've hired a band. Hanno ingaggiato un gruppo.
    Is there a free bar? Le consumazioni al bar sono gratuite?
    There's a free bar till ten. Le consumazioni al bar sono gratuite fino alle dieci.
    What about food? E il cibo?
    It says here there's a finger buffet. Qui dice che c'è un buffet in piedi.
    I'd better dig out my good suit and have it dry-cleaned. Sarà meglio ripescare il mio vestito buono e portarlo in lavanderia.

    English-Italian dictionary > -Wedding reception-

  • 52 wortwörtlich

    wort·wört·lich [ʼvɔrtʼvœrtlɪç] adj
    word-for-word;
    eine \wortwörtliche Übersetzung a literal translation
    adv word for word;
    jdn \wortwörtlich zitieren to quote sb word for word;
    hier heißt es doch \wortwörtlich, dass ich den Preis gewonnen habe it says here quite literally that I've won the prize

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > wortwörtlich

  • 53 по-русски

    нрч

    говори́ть по-ру́сски — to speak Russian

    здесь же по-ру́сски напи́сано... разг — it says here in plain Russian/in black and white..

    Русско-английский учебный словарь > по-русски

  • 54 black

    adj.
    1 negro(a) (color)
    2 (malvado, desfavorable)
    to give somebody a black look lanzar a alguien una mirada asesina
    the future is looking black el futuro se presenta muy negro
    it's a black day for Britain es un día negro o aciago para Gran Bretaña
    black magic magia negra
    that earned him a black mark aquello supuso un borrón en su historial
    black economy economía sumergida
    black market mercado negro
    black marketeer estraperlista
    the black Country = la región industrial de las Midlands
    the black Death la peste negra
    the black Forest la Selva Negra
    black Forest gateau = tarta de chocolate y guindas
    the black Sea el Mar Negro
    5 malévolo, maléfico.
    6 pesimista.
    s.
    1 negro (color)
    2 negro(a) (persona)
    it says here in black and white… aquí pone o (español de España) dice claramente que… (Am)
    to see everything in black and white tener una actitud maniquea
    4 negra, pieza negra del ajedrez.
    5 nota negra.
    6 Black, nombre propio.
    vt.
    1 ennegrecer, pintar de negro (blacken)
    2 boicotear (boycott) (company) (británico)
    3 lustrar con negro. (pt & pp blacked)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > black

  • 55 scrub round

    phrvi infml

    It says here that an applicant should have three years' experience but I think we can scrub round that — Здесь говорится, что кандидат должен иметь опыт работы в течение трех лет, но я думаю, мы можем не обращать на это внимание

    The new dictionary of modern spoken language > scrub round

  • 56 dat is niet duidelijk op te maken uit wat hier staat

    dat is niet duidelijk op te maken uit wat hier staat
    it isn't clear/can't be readily deduced from what it says here

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > dat is niet duidelijk op te maken uit wat hier staat

  • 57 hier staat dat …

    hier staat dat …
    it says here that …

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > hier staat dat …

  • 58 ik lees hier dat …

    ik lees hier dat
    it says here that …

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > ik lees hier dat …

  • 59 opmaken

    [opgebruiken] finish (up), use up
    [in orde brengen] do/make/get up
    [make-up aanbrengen op] make up
    [uitrekenen] make out; handel balance sluitend maken
    [samenstellen] draw up
    [drukwezen] lay out make up
    [concluderen] gather
    voorbeelden:
    1   al zijn geld opmaken spend all one's money
         alles opmaken finish the lot/everything
    3   zich opmaken make oneself up
    5   de balans opmaken weigh the pros and cons, take stock
         aldus opgemaakt en getekend drawn up and signed
    6   pagina's opmaken lay out/make up pages
    7   moet ik daaruit opmaken dat … do I gather/conclude from it that …
         ik kan er niets uit opmaken I can't make anything of this
         ik had uit haar woorden opgemaakt dat … her words had led me to believe that …
         dat is niet duidelijk op te maken uit wat hier staat it isn't clear/can't be readily deduced from what it says here
    II 〈wederkerend werkwoord; zich opmaken〉
    [zich gereedmaken] prepare, get ready
    voorbeelden:
    1   zich opmaken om te vertrekken prepare to leave
         zich opmaken voor de strijd prepare for battle

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > opmaken

  • 60 Hier steht, dass...

    It says here that... coll.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Hier steht, dass...

См. также в других словарях:

  • Here I Am (Kelly Rowland album) — Here I Am …   Wikipedia

  • Here Comes Garfield — was the first half hour animated televised special based on the Garfield comic strip. It features the voices of Lorenzo Music as Garfield and others who later went on to voice their characters in future Garfield specials and the television series …   Wikipedia

  • Here Today — Infobox Television episode Title = Here Today Series = The West Wing Caption = Season = 7 Episode = 137 Airdate = October 232005 Production = 2T6205 Writer = Peter Noah Director = Alex Graves Guests = Janeane Garofalo Teri Polo Oliver Platt Steve …   Wikipedia

  • Here I Am (Natalie Gauci song) — Infobox Single Name = Here I Am Artist = Natalie Gauci from Album = The Winner s Journey Released = November 26, 2007 (Digital) November 28, 2007 (CD) Format = CD, digital download Recorded = Kings Cross Studio, Sydney, 2007 Genre = Pop Length =… …   Wikipedia

  • Here Comes Tomorrow — Infobox comics story arc title = Here Comes Tomorrow imagesize = caption = publisher = Marvel Comics date = March May 2004 titles = New X Men #151 154 main char team = List of X Men members writers = Grant Morrison artists = pencillers = Marc… …   Wikipedia

  • Here's to the Mourning — Infobox Album | Name = Here s to the Mourning Type = Album Artist = Unwritten Law Released = February 1, 2005 Recorded = 2004 Genre = Post grunge, alternative rock, hard rock Length = 46:15 Label = Lava Producer = Josh Abraham, Sean Beavan, Linda …   Wikipedia

  • Here I Stand (Usher album) — Here I Stand …   Wikipedia

  • Here Comes the Rain Again — Infobox Single Name = Here Comes the Rain Again Artist = Eurythmics from Album = Touch Released = January 1984 B side = Paint a Rumour Format = 7 , 12 Recorded = 1983 Genre = New Wave, Synth Pop Length = Label = RCA Producer = David A. Stewart… …   Wikipedia

  • Here Comes Everybody — infobox Book name = Here Comes Everybody: The Power of Organizing Without Organizations title orig = translator = image caption = author = Clay Shirky cover artist = country = language = English series = genre = Non fiction publisher = Penguin… …   Wikipedia

  • Here It Goes Again — Infobox Single Name = Here It Goes Again Artist = OK Go from Album = Oh No B side = The Lovecats Released = September 25, 2006 Format = CD, 7 Recorded = 2004 2005 Genre = Power pop Alternative rock Length = 2:59 Label = Capitol Writer = Damian… …   Wikipedia

  • Here Comes Mr. Jordan — infobox film name=Here Comes Mr. Jordan image size= 150px director=Alexander Hall writer=Harry Segall (play Heaven Can Wait ) Sidney Buchman Seton I. Miller producer=Everett Riskin starring=Robert Montgomery Evelyn Keyes Claude Rains Rita Johnson …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»