-
41 bud|ować
impf Ⅰ vt 1. (wznosić) to build, to construct; to erect książk.- budować domy/most/drogę to build a. construct houses/a bridge/a road- budować statek to build a. construct a ship- budować rurociąg to build a. lay a pipeline ⇒ zbudować2. (tworzyć) to build (up), to create- budować socjalizm to build (up) socialism- budować ustrój/nowe struktury państwowe to create a political system/new state structures- budować lepszą przyszłość przen. to build a better future- budować akcję/atmosferę/postać to build up the action/the atmosphere/a character- budować zaufanie (do siebie) to build up mutual trust- wartości/mity, które budują tożsamość narodową the values/myths that make up a nation’s identity- elementy, które budują obraz całości elements that go together to make up a. create the whole picture- budować swoje życie na przykazaniach Bożych to base one’s life on a. live one’s life in accordance with God’s commandments ⇒ zbudować3. (konstruować) to construct- budować silniki samochodowe/roboty do prac podwodnych to construct car engines/robots for underwater work ⇒ zbudować4. Mat. (kreślić) to construct- budować trójkąt/trapez to construct a triangle/trapezium ⇒ zbudować5. przen. to inspire; to edify książk.- budować kogoś swoim przykładem to inspire sb with one’s example- budujące słowa/przykłady inspiring a. uplifting words/examples- budująca opowieść an inspiring a. heartwarming novel- budujące kazanie an inspiring sermon- budujące jest, że tyle osób zadeklarowało pomoc ofiarom powodzi it’s (very) heartening a. reassuring that so many people have pledged to help the flood victims ⇒ zbudowaćⅡ budować się 1. (stawiać sobie dom) to build a house- budują się już od roku they’ve been building their house for a year now- wiele osób buduje się teraz pod Warszawą/za miastem lots of people are having houses built outside Warsaw/outside town these days2. (być budowanym) to be built- koło nas buduje się nowa szkoła/nowe osiedle mieszkaniowe a new school/housing estate is being built not far from us3. przen. budował się jej zachowaniem he found her conduct (to be) an edifying exampleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bud|ować
-
42 строиться
св - вы́строиться, постро́иться1) возводиться to be builtсейча́с стро́ятся ещё две гости́ницы — two more hotels are being built, there are two more hotels under construction now
2) становиться в строй to form (up), to lineвы́строиться вдоль у́лицы — to line a street
у двере́й уже́ вы́строилась о́чередь — a queue has already built/formed at the door sg
-
43 Stanier, Sir William Arthur
[br]b. 27 May 1876 Swindon, Englandd. 27 September 1965 London, England[br]English Chief Mechanical Engineer of the London Midland \& Scottish Railway, the locomotive stock of which he modernized most effectively.[br]Stanier's career started when he was Office Boy at the Great Western Railway's Swindon works. He was taken on as a pupil in 1892 and steady promotion elevated him to Works Manager in 1920, under Chief Mechanical Engineer George Churchward. In 1923 he became Principal Assistant to Churchward's successor, C.B.Collett. In 1932, at the age of 56 and after some forty years' service with the Great Western Railway (GWR), W.A.Stanier was appointed Chief Mechanical Engineer of the London Midland \& Scottish Railway (LMS). This, the largest British railway, had been formed by the amalgamation in 1923 of several long-established railways, including the London \& North Western and the Midland, that had strong and disparate traditions in locomotive design. A coherent and comprehensive policy had still to emerge; Stanier did, however, inherit a policy of reducing the number of types of locomotives, in the interest of economy, by the withdrawal and replacement of small classes, which had originated with constituent companies.Initially as replacements, Stanier brought in to the LMS a series of highly successful standard locomotives; this practice may be considered a development of that of G.J.Churchward on the GWR. Notably, these new locomotives included: the class 5, mixed-traffic 4–6–0; the 8F heavy-freight 2–8–0; and the "Duchess" 4–6–2 for express passenger trains. Stanier also built, in 1935, a steam-turbine-driven 4–6–2, which became the only steam-turbine locomotive in Britain to have an extended career in regular service, although the economies it provided were insufficient for more of the type to be built. From 1932–3 onwards, and initially as part of a programme to economize on shunting costs by producing a single-manned locomotive, the LMS started to develop diesel shunting locomotives. Stanier delegated much of the responsibility for these to C.E.Fairburn. From 1939 diesel-electric shunting locomotives were being built in quantity for the LMS: this was the first instance of adoption of diesel power on a large scale by a British main-line railway. In a remarkably short time, Stanier transformed LMS locomotive stock, formerly the most backward of the principal British railways, to the point at which it was second to none. He was seconded to the Government as Scientific Advisor to the Ministry of Production in 1942, and retired two years later.[br]Principal Honours and DistinctionsKnighted 1943. FRS 1944. President, Institution of Mechanical Engineers 1941.Bibliography1955, "George Jackson Churchward", Transactions of the Newcomen Society 30 (Stanier provides a unique view of the life and work of his former chief).Further ReadingO.S.Nock, 1964, Sir William Stanier, An Engineering Biography, Shepperton: Ian Allan (a full-length biography).John Bellwood and David Jenkinson, 1976, Oresley and Stanier. A Centenary Tribute, London: HMSO (a comparative account).C.Hamilton Ellis, 1970, London Midland \& Scottish, Shepperton: Ian Allan.PJGRBiographical history of technology > Stanier, Sir William Arthur
-
44 Tideman, Bruno Joannes
SUBJECT AREA: Ports and shipping[br]b. 7 August 1834 Amsterdam, The Netherlandsd. 11 February 1883 Amsterdam, The Netherlands[br]Dutch naval architect and constructor, early hydrodyna midst.[br]The first thirty years of Tideman's life followed the normal pattern for a naval architect: study at the Breda Military Academy, work in the Royal Dockyards of Vlissingen as a constructor and then experience in the United Kingdom "standing by" an armoured vessel being built for the Dutch at Birkenhead. Tideman took the opportunity to acquaint himself with current developments in British shipyards and to study the work of Macquorn Rankine at Glasgow University.On his return to the Netherlands he was given the task of adapting the Royal Dockyard of Amsterdam for ironclad construction and from 1870 iron ships were built there. From 1868 until 1873 he taught shipbuilding at what was then the Delft Polytechnic, but resigned on his appointment as Chief Naval Constructor of Holland.Through representations to appropriate authority he assisted in founding the great shipyard Koninklijke Maatschappij "De Schelde" and in the setting up of Dutch ferry services across the North Sea. His interest in ship design and in the pioneering work of William Froude led to the founding of the world's second ship model test tank in 1876 in a sheltered part of the Royal Amsterdam Dockyard. The design was based on Froude's Torquay Tank.As Scotland's first tank was not opened until 1883, he attracted work from the Clyde, including the testing of the Russian Imperial Yacht Livadia built by Elder's of Glasgow. This contract was so critical that it was agreed that a quartersize model be tested on Loch Lomond. Throughout his life he was respected as an all-round engineer and consultancy work flowed in, the vast bulk of it from Britain. Continual trying to improve standards, Tideman was working on a development plan for Dutch shipbuilding at the time of his death.[br]Further ReadingJ.M.Dirkzwager, 1970, Bruno Joannes Tideman 1834–1883. Grondlegger van de Moderne Scheepsbouw in Nederland, Leiden.FMW -
45 ave
f.bird (animal).el Ave Fénix the phoenixave del Paraíso bird of paradiseave de presa bird of preyave rapaz o de rapiña (también figurative) bird of prey* * ** * *noun f.* * *SM ABR= Alta Velocidad Española high speed train* * *masculino (= Alta Velocidad Española) high-speed train•• Cultural note:A high-speed train service linking Madrid with Seville and Huelva via Cadiz, established in 1992 in time for the international exhibition Expo 92 in Seville. Lines under construction include: Madrid-Barcelona, with an extension to France and Barcelona-Valencia. An AVE service linking Madrid and Galicia is being planned* * *= bird.Ex. For example, the child doing a project about birds will require books to give him background information, a record or cassette to let him hear a bird-song, and a film to help him to appreciate bird flight.----* ave acuática = water bird.* ave carroñera = scavenger.* ave de caza = game bird.* ave del paraíso = bird of paradise.* ave de orilla = shorebird.* ave de paso = bird of passage.* ave de rapiña = raptor.* ave marina = sea bird.* ave migratoria = migratory bird.* ave nocturna = night owl, night owl.* ave pasajera = bird of passage.* ave rapaz = raptor.* aves acuáticas = waterfowl, fowl.* aves de corral = poultry.* aves y pájaros = bird life.* ave zancuda = wader, wading bird, shorebird.* cazador de aves = fowler.* cría de aves = poultry farming, aviculture, chicken farming.* criador de aves = aviculturist.* de la cría de aves = avicultural.* lugar donde las aves pasan la noche = roost.* observación de aves y pájaros = birdwatching [bird-watching], birding.* observador de aves y pájaros = birder, birdwatcher [bird-watcher].* relacionado con las aves = avian.* relativo a las aves = avian.* * *masculino (= Alta Velocidad Española) high-speed train•• Cultural note:A high-speed train service linking Madrid with Seville and Huelva via Cadiz, established in 1992 in time for the international exhibition Expo 92 in Seville. Lines under construction include: Madrid-Barcelona, with an extension to France and Barcelona-Valencia. An AVE service linking Madrid and Galicia is being planned* * *= bird.Ex: For example, the child doing a project about birds will require books to give him background information, a record or cassette to let him hear a bird-song, and a film to help him to appreciate bird flight.
* ave acuática = water bird.* ave carroñera = scavenger.* ave de caza = game bird.* ave del paraíso = bird of paradise.* ave de orilla = shorebird.* ave de paso = bird of passage.* ave de rapiña = raptor.* ave marina = sea bird.* ave migratoria = migratory bird.* ave nocturna = night owl, night owl.* ave pasajera = bird of passage.* ave rapaz = raptor.* aves acuáticas = waterfowl, fowl.* aves de corral = poultry.* aves y pájaros = bird life.* ave zancuda = wader, wading bird, shorebird.* cazador de aves = fowler.* cría de aves = poultry farming, aviculture, chicken farming.* criador de aves = aviculturist.* de la cría de aves = avicultural.* lugar donde las aves pasan la noche = roost.* observación de aves y pájaros = birdwatching [bird-watching], birding.* observador de aves y pájaros = birder, birdwatcher [bird-watcher].* relacionado con las aves = avian.* relativo a las aves = avian.* * *(= Alta Velocidad Española) high-speed train* * *
Multiple Entries:
AVE
ave
AVE sustantivo masculino (
ave feminine noun taking masculine article in the singular
bird;
ave de corral fowl;
ave de mal agüero bird of ill omen;
ave rapaz or de rapiña (Zool) bird of prey;
( persona) shark
AVE m Esp (abr de (tren de) alta velocidad español) high-speed train
' AVE' also found in these entries:
Spanish:
buche
- caldo
- cantor
- cantora
- chillar
- chillido
- copete
- deshuesar
- desplumar
- envergadura
- nacer
- P.º
- papo
- pechuga
- pelar
- peregrina
- peregrino
- picada
- picado
- pico
- picotear
- planear
- pluma
- plumaje
- rapaz
- rellena
- rellenar
- relleno
- remontar
- remontarse
- volar
- vuelo
- zancuda
- zancudo
- águila
- ala
- anilla
- Av.
- Avda.
- ave
- Avemaría
- carne
- cloaca
- depredador
- gallo
- guacamaya
- lapa
- molleja
- palomo
- papagayo
English:
Av
- Ave
- bird
- cock
- fowl
- Hail Mary
- leg
- migrant
- pluck
- poultry
- prey
- quill
- seabird
- shark
- soar
- swoop
- phoenix
- sea
- wader
* * *= Spanish high-speed trainAVEThe AVE is Spain's most modern train, and is designed to travel at speeds of over 300Km/h. It is a development of the French TGV, and Spanish, German and French companies are involved in its manufacture. It runs on a separate track from ordinary Spanish rolling stock, as the latter has a wider gauge than the European standard of the AVE track. The first AVE line was opened from Madrid to Seville to coincide with the Expo '92 in the latter city. The final section of the line from Madrid to Barcelona is under construction, and this will eventually extend to the French border. Further lines are being built and eventually it is intended that a single high-speed network will connect the cities of the Atlantic and Mediterranean coasts via Madrid. These projects have given rise to a certain amount of controversy, and some have encountered problems, whether due to technical, geological or human factors.* * *m abr (= alta velocidad española) high speed train* * *ave nf1) : bird2)aves de corral : poultry3)ave rapaz orave de presa : bird of prey* * *ave n birdave rapaz / ave de rapiña bird of prey -
46 ♦ (to) be
♦ (to) be /bi:, bɪ/1 essere ( copula): This is a book, questo è un libro; DIALOGO → - Hearing from an old friend- «Hello, is that Phil?» DIALOGO → - Hearing from an old friend- «Yes it is, who's speaking?», «Pronto, sei Phil?» «Sì, sono io, con chi parlo?»; «Is that you?» «Yes, it's me», «sei tu?» «sì, sono io»; He is too old, è troppo vecchio; You're late, sei in ritardo; It's cold today, oggi fa freddo; How far is it?, quant'è lontano?; quanto dista?2 (nella coniugazione passiva) essere: He was not invited, non è stato invitato; I was told he had left, mi è stato detto che era partito; She didn't want to be seen, non voleva essere vista; The castle is said to be haunted, si dice che nel castello ci siano i fantasmi; This detail has been known for months, questo particolare è noto da mesi NOTA D'USO: - to remain o to be?-3 essere; esistere: I think, therefore I am, penso, dunque sono; He is no more, non è più; There's something wrong here, c'è qualcosa che non va qui; There must be an answer to that, deve esserci una risposta; There once was a king, c'era una volta un re4 essere; trovarsi: Where am I?, dove sono?; dove mi trovo?; Jillian is at school now, Jillian è (o si trova) a scuola ora; How long have you been here?, da quando sei qui?; There he is, eccolo (là)!; Here I am, eccomi!; presente!6 (nei tempi composti, seguito dalla prep. to) essere stato; aver visitato; essere andato: I've been to London twice, sono stato a Londra due volte; Have you ever been to France?, sei mai stato in Francia?7 (al passato o al futuro) essere stato; essere venuto; essere passato: Has anyone been here during my absence?, c'è stato (o è venuto) nessuno durante la mia assenza?; She'll be here any minute now, sarà qui (o arriverà) a minuti; The doctor has been and gone, il dottore è venuto e se n'è già andato; DIALOGO → - At the bus stop- Has the number 28 been?, il numero 28 è già passato?8 avvenire; aver luogo: The meeting will be tomorrow at 3pm, la riunione avrà luogo domani alle quindici9 essere; costare: DIALOGO → - Booking a room by phone- How much is it?, quant'è?; quanto costa?; This hat is $90, questo cappello costa 90 dollari; DIALOGO → - Paying 1- «That's £29.99». «How would you like to pay?», «Sono £29,99.» «Come vuole pagare?»10 fare ( come professione o mestiere); diventare: My son wants to be a doctor, mio figlio vuole fare il medico; DIALOGO → - Asking about routine 1- I'm an electrician, faccio l'elettricista11 (mat.) ammontare a; fare: Two and two is four, due più due fa quattro; Three from ten is seven, dieci meno tre fa sette13 essere; significare; rappresentare: She is everything to me, lei è (o significa) tutto per me; What is this money?, che cos'è questo denaro?; Let A be the base of the triangle, sia A la base del triangolo15 stare; rimanere; fermarsi; trattenersi: Will you be here long?, ti fermerai a lungo qui?17 – to be for, essere per; essere in favore di; tifare per (fam.); parteggiare per: I am for the freedom of the press, sono per la (o in favore della) libertà di stampa18 (solo pres. e pass., seguito da un inf.) dovere (per obbligo, impegno, destino): You are not to see him again, non devi vederlo più; The committee is to meet on Friday, la commissione si riunisce venerdì; What was I to do?, che cosa dovevo fare?; They were never to meet again, non dovevano rivedersi mai più19 (solo pres. e pass., seguito da un inf. passivo) potere: It is to be seen all over the country, lo si può vedere in tutto il paese; The ring was nowhere to be found, l'anello era introvabile20 (nella forma progressiva) – What are you doing?, che cosa stai facendo?; It's snowing, sta nevicando; nevica; He's been asking for you, ha chiesto di te; I'll be waiting for you, ti aspetterò; We are being watched, ci stanno osservando; A new bridge was being built, si stava costruendo un nuovo ponte21 (seguito dal part. pres. di un verbo di moto, in frase che contenga una locuzione temporale, esprime un futuro non remoto, un proposito o un'intenzione) – We are flying to Los Angeles tomorrow, domani partiamo per Los Angeles22 (al passato, nelle frasi ipotetiche) – if I were you, se fossi in te; Were she to find out, what would you do?, se lei lo scoprisse, tu che faresti?23 (in alcune loc.) avere: to be afraid, aver paura; temere; to be right, avere ragione; to be wrong, avere torto; He is over thirty, ha più di trent'anni24 (Nei casi in cui to be è seguito da un avv. o da una prep.), V. l'avv. o la prep. (per es., to be about ► about; to be back ► back /3/; ecc.)● to be born, nascere; avere origine □ ( slang) to be had, essere fregato; farsi fregare: Boy, was I had!, accidenti, se mi hanno fregato! □ to be oneself, essere se stesso; comportarsi in modo naturale □ (fam.) not to be oneself, non essere perfettamente lucido □ be that as it may, comunque; ciò nondimeno □ (fam.) He's been and (gone and) sold the house, ha preso su e ha venduto la casa □ as it were, per così dire □ as (o that) was, com'era chiamato allora □ the bride to-be, la futura sposa □ for the time being, per il momento □ (fam.) Been there, done that, è un film che ho già visto (fig.) □ Let it be!, e sia!; lascia stare!; lascia perdere! □ Is that all right?, va bene così? □ So be it, così sia; e sia.NOTA D'USO: - if I were… o if I was…?- -
47 ♦ (to) be
♦ (to) be /bi:, bɪ/1 essere ( copula): This is a book, questo è un libro; DIALOGO → - Hearing from an old friend- «Hello, is that Phil?» DIALOGO → - Hearing from an old friend- «Yes it is, who's speaking?», «Pronto, sei Phil?» «Sì, sono io, con chi parlo?»; «Is that you?» «Yes, it's me», «sei tu?» «sì, sono io»; He is too old, è troppo vecchio; You're late, sei in ritardo; It's cold today, oggi fa freddo; How far is it?, quant'è lontano?; quanto dista?2 (nella coniugazione passiva) essere: He was not invited, non è stato invitato; I was told he had left, mi è stato detto che era partito; She didn't want to be seen, non voleva essere vista; The castle is said to be haunted, si dice che nel castello ci siano i fantasmi; This detail has been known for months, questo particolare è noto da mesi NOTA D'USO: - to remain o to be?-3 essere; esistere: I think, therefore I am, penso, dunque sono; He is no more, non è più; There's something wrong here, c'è qualcosa che non va qui; There must be an answer to that, deve esserci una risposta; There once was a king, c'era una volta un re4 essere; trovarsi: Where am I?, dove sono?; dove mi trovo?; Jillian is at school now, Jillian è (o si trova) a scuola ora; How long have you been here?, da quando sei qui?; There he is, eccolo (là)!; Here I am, eccomi!; presente!6 (nei tempi composti, seguito dalla prep. to) essere stato; aver visitato; essere andato: I've been to London twice, sono stato a Londra due volte; Have you ever been to France?, sei mai stato in Francia?7 (al passato o al futuro) essere stato; essere venuto; essere passato: Has anyone been here during my absence?, c'è stato (o è venuto) nessuno durante la mia assenza?; She'll be here any minute now, sarà qui (o arriverà) a minuti; The doctor has been and gone, il dottore è venuto e se n'è già andato; DIALOGO → - At the bus stop- Has the number 28 been?, il numero 28 è già passato?8 avvenire; aver luogo: The meeting will be tomorrow at 3pm, la riunione avrà luogo domani alle quindici9 essere; costare: DIALOGO → - Booking a room by phone- How much is it?, quant'è?; quanto costa?; This hat is $90, questo cappello costa 90 dollari; DIALOGO → - Paying 1- «That's £29.99». «How would you like to pay?», «Sono £29,99.» «Come vuole pagare?»10 fare ( come professione o mestiere); diventare: My son wants to be a doctor, mio figlio vuole fare il medico; DIALOGO → - Asking about routine 1- I'm an electrician, faccio l'elettricista11 (mat.) ammontare a; fare: Two and two is four, due più due fa quattro; Three from ten is seven, dieci meno tre fa sette13 essere; significare; rappresentare: She is everything to me, lei è (o significa) tutto per me; What is this money?, che cos'è questo denaro?; Let A be the base of the triangle, sia A la base del triangolo15 stare; rimanere; fermarsi; trattenersi: Will you be here long?, ti fermerai a lungo qui?17 – to be for, essere per; essere in favore di; tifare per (fam.); parteggiare per: I am for the freedom of the press, sono per la (o in favore della) libertà di stampa18 (solo pres. e pass., seguito da un inf.) dovere (per obbligo, impegno, destino): You are not to see him again, non devi vederlo più; The committee is to meet on Friday, la commissione si riunisce venerdì; What was I to do?, che cosa dovevo fare?; They were never to meet again, non dovevano rivedersi mai più19 (solo pres. e pass., seguito da un inf. passivo) potere: It is to be seen all over the country, lo si può vedere in tutto il paese; The ring was nowhere to be found, l'anello era introvabile20 (nella forma progressiva) – What are you doing?, che cosa stai facendo?; It's snowing, sta nevicando; nevica; He's been asking for you, ha chiesto di te; I'll be waiting for you, ti aspetterò; We are being watched, ci stanno osservando; A new bridge was being built, si stava costruendo un nuovo ponte21 (seguito dal part. pres. di un verbo di moto, in frase che contenga una locuzione temporale, esprime un futuro non remoto, un proposito o un'intenzione) – We are flying to Los Angeles tomorrow, domani partiamo per Los Angeles22 (al passato, nelle frasi ipotetiche) – if I were you, se fossi in te; Were she to find out, what would you do?, se lei lo scoprisse, tu che faresti?23 (in alcune loc.) avere: to be afraid, aver paura; temere; to be right, avere ragione; to be wrong, avere torto; He is over thirty, ha più di trent'anni24 (Nei casi in cui to be è seguito da un avv. o da una prep.), V. l'avv. o la prep. (per es., to be about ► about; to be back ► back /3/; ecc.)● to be born, nascere; avere origine □ ( slang) to be had, essere fregato; farsi fregare: Boy, was I had!, accidenti, se mi hanno fregato! □ to be oneself, essere se stesso; comportarsi in modo naturale □ (fam.) not to be oneself, non essere perfettamente lucido □ be that as it may, comunque; ciò nondimeno □ (fam.) He's been and (gone and) sold the house, ha preso su e ha venduto la casa □ as it were, per così dire □ as (o that) was, com'era chiamato allora □ the bride to-be, la futura sposa □ for the time being, per il momento □ (fam.) Been there, done that, è un film che ho già visto (fig.) □ Let it be!, e sia!; lascia stare!; lascia perdere! □ Is that all right?, va bene così? □ So be it, così sia; e sia.NOTA D'USO: - if I were… o if I was…?- -
48 строить
I несовер. - строить;
совер. - выстроить, построить( что-л.)
1) build (up), construct;
make, scheme
2) construct;
formulate;
express строить мысль строить угол
3) только несовер. строить себе иллюзии ≈ to create illusions for oneself строить планы ≈ to make plans, to plan ∙ строить воздушные замки ≈ to build castles in the air строить из себя дурака ≈ to make a fool of oneself строить из себя ≈ (кого-л.) to make oneself out to be smb., to pose as smb. строить козни строить глазки строить рожи II несовер. - строить;
(что-л.) ;
совер. - выстроить, построить воен. draw up, form (up), построить
1. (вн.) build* (smth.) (тж. перен.) ;
(машины и т. п.) make* (smth.) ;
bridge;
~ турбины make* turbines;
2. (вн.) мат. construct ( smth.) ;
~ треугольник construct a triangle;
~ угол plot an angle;
3. (вн.;
создавать, составлять что-л.) construct (smth.), build* up (smth.), make* up (smth.) ;
(организовать) organize( smth.) ;
~ предложение, фразу construct a sentence;
~ лекцию plan a lecture;
4. (вн.;
намечать мысленно) devise( smth.), make* (smth.) ;
~ планы build*/make* plans;
5. ( вн. на пр.;
основывать на чём-л.) base ( smth. on) ;
~ свои расчёты на чём-л. base one`s calculations on smth., bank on smth. ;
6. (вн.;
ставить в строй) form (smth.), form up( smb., smth.), draw* up (smb., smth.) ;
~ взвод в две шеренги form up a platoon in double file;
~ воздушные замки build* castles in the air;
~ рожи make* faces;
~ из себя кого-л. make* one self out smb. ;
~ся, построиться
7. (строить себе что-л.) build* one self a house;
8. (воздвигаться) be* under construction, be* going up;
перен. (созидаться) be* being built, be* in the making;
9. тк. несов. (намечаться в уме) be* made;
строились предположения guesses were made (as to), there was much speculation( as to) ;
10. тк. несов. (на пр.;
основываться) be* built (on), be* founded (on), rest (on) ;
11. (становиться в строй) form, take* up formation, draw* up. -
49 строящийся
1) General subject: in process of construction, under construction2) American: abuilding3) Mathematics: built, constructed, projected4) Economy: uc (under construction)5) Business: being built6) Makarov: building -
50 dam
dæm
1. noun1) (a bank or wall of earth, concrete etc to keep back water: A new dam was being built at the mouth of the valley.) dique2) (the water kept back.) presa, embalse
2. verb(to hold back by means of a dam: The river has been dammed up.) embalsardam1 n diquethey built a dam for the hydroelectric power station construyeron un dique para la central hidroeléctricadam2 vb construir un diquetr[dæm]1 SMALLZOOLOGY/SMALL madre nombre femenino————————tr[dæm]1 (barrier) dique nombre masculino2 (reservoir) embalse nombre masculino, presa1 (river) represar, embalsardam n1) : represa f, dique m2) : madre f (de animales domésticos)n.• azud s.m.• dique s.m.• embalse s.m.• presa s.f.• represa s.f.• torna s.f.v.• detener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• embalsar v.• obstruir v.• rebalsar v.• represar v.
I dæmnoun dique m, presa f, represa f (AmS)
II
transitive verb - mm- construir* una presa or (AmS) una represa enPhrasal Verbs:- dam up
I [dæm]1.N (=wall) dique m, presa f ; (=reservoir) presa f, embalse m2.VT (also: dam up) poner un dique a, represar; (fig) reprimir, contener- dam up
II
** [dæm]ADJ = damn 4.; = damned 1., 2)
III
[dæm]N (Zool) madre f* * *
I [dæm]noun dique m, presa f, represa f (AmS)
II
transitive verb - mm- construir* una presa or (AmS) una represa enPhrasal Verbs:- dam up -
51 Bauherrin
f Bauherr* * *Bau|herr(in)m(f)client (for whom sth is being built)seitdem er Báúherr ist... — since he has been having a house built...
Báúherrin ist die Stadt — the clients are the town authorities
Báúherr Ministerium des Innern — under construction for the Ministry (Brit) or Department (US) of the Interior
* * * -
52 budować
(dom, państwo, szczęście) to build; ( silnik) to constructbudować na czymś — (przen) to pin hope (up)on sth
* * *ipf.1. (= wznosić) build; budować dom/most/drogę build a house/bridge/road; budować linię kolejową lay a rail line; budować z cegły build with brick; budować na piasku przen. build on sand; budować wzajemne zaufanie przen. build mutual trust.2. (= konstruować) build, construct; budować silniki okrętowe build ship engines.3. (= kreślić) construct; budować czworokąt construct a square.4. (= wzmacniać czyjeś morale) edify, inspire; Adam buduje mnie swoim przykładem Adam is an inspiring example.ipf.1. (= wznosić się) be built; w pobliżu buduje się pięć nowych domów five homes are being built in the vicinity.2. (= stawiać swój dom) be (in the course of) building one's house.3. (= wzmacniać się moralnie) be inspired l. edified ( czymś by sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > budować
-
53 строиться (II) > построиться (II)
....................................................................................................................................................................................3. be going up....................................................................................................................................................................................6. be made(adj.) ساخته شده، مصنوع، ساختگی، تربیت شده............................................................7. be builtساخت، ریخت، ترکیب............................................................8. be founded{ founder:(v.) از پا افتادن، لنگ شدن، فرو ریختن، غرق کردن (کشتی)، فرورفتن، برپا کننده، موسس، بنیان گذار، ریخته گر، قالبگیر}............................................................9. rest(v.) آسایش، استراحت، محل استراحت، آسودن، استراحت کردن، آرمیدن، تجدید قوا، کردن، تکیه دادن، متکی بودن به، الباقی، نتیجه، بقایا، سایرین، دیگران، باقیمانده............................................................10. form(vt. & n.) ورقه، صورت، دیس، شکل، تشکیل دادن، ریخت، ترکیب، تصویر، وجه، روش، طریقه، برگه، فرم، ساختن، به شکل درآوردن، قالب کردن، پروردن، شکل گرفتن، سرشتن، فراگرفتن........................................................................................................................12. draw up(v.) مرتب کردن، کارها را تنظیم کردن، سیخ ایستادنРусско-персидский словарь > строиться (II) > построиться (II)
-
54 costruzione
f building, constructiongrammar construction* * *costruzione s.f.1 ( il costruire, edificazione) construction, building; manufacture: la costruzione di un ponte, the construction of a bridge; la costruzione di una macchina, the manufacture of a car; licenza di costruzione, building licence; materiali da costruzione, building materials; è in costruzione una nuova strada, a new road is under construction; quando la nostra casa era in costruzione, when our house was being built; un ponte di solida costruzione, a solidly built bridge // difetto di costruzione, fault in construction; fault in manufacturing // impresa di costruzione, building firm (o builders o contractors)2 ( edificio) building: costruzione in acciaio, steel frame building; costruzione antisismica, earthquake-proof building3 (gramm.) construction.* * *[kostrut'tsjone]sostantivo femminile1) (edificio) building, construction2) (edificazione) building, construction; (di ferrovia) laying3) ind. construction, building, manufacturein costruzione — under o in the course of construction
4) ling. constructioncostruzione della frase — (struttura) word order
5) (gioco)* * *costruzione/kostrut'tsjone/sostantivo f.1 (edificio) building, construction2 (edificazione) building, construction; (di ferrovia) laying; edificio di recente costruzione new building; materiali da costruzione building materials3 ind. construction, building, manufacture; costruzione navale shipbuilding; in costruzione under o in the course of construction5 (gioco) una scatola di -i a set of building blocks. -
55 build *****
-
56 budować się
vrThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > budować się
-
57 werden;
I v/i (ist geworden)1. mit Adj.: get, become; Betonung auf dem Endzustand: oft go; müde / nass / reich etc. werden get tired / wet / rich etc.; blind / kahl / verrückt / sauer / taub etc. werden go blind / bald / mad / sour / deaf etc.; alt werden get ( oder grow) old; besser werden get better, improve; blass werden go ( oder turn) pale; böse oder wütend werden get angry ( oder mad); dick werden get fat, put on weight; gesund werden get well; grau werden go ( oder turn) grey (Am. gray); kalt werden get cold (auch Essen etc.); krank werden fall ( oder get) ill ( oder sick); rot werden go red, blush; schlecht werden go bad ( oder off); schlimmer werden get worse; schwach werden get ( oder grow) weak; katholisch werden become a Catholic, turn Catholic2. (bes. etw.) become, be; was will er werden? what does he want to be?; sie wurde Ärztin etc. she became a doctor etc.; er ist was / nichts geworden umg. he made something of himself ( oder his life) / he never made anything of himself; er wird wie sein Vater ( werden) he’s getting (to be) like his father; sie wird meine Frau she is going to be my wife; ich werde Vater / Großvater etc. I’m going to be a father / grandfather etc.; ich werde 30 I’m nearly 30; er wird heute 18 he’s 18 today; sie ist vorige Woche 50 geworden she was 50 last week; er ist Erster geworden he was ( oder came) first; er wurde Bester seines Jahrgangs etc. he was the best in his year etc.3. Wirklichkeit werden become reality; zur Gewohnheit werden become a habit; zu einem reichen Mann / zu einem Star werden become a rich man / a star; die Vorräte werden immer weniger supplies are getting lower and lower; wie wird die Ernte werden? what kind of harvest are we going to have?; wie sind die Fotos geworden? how have the photos ( oder pictures) turned out?; die Fotos sind nichts geworden umg. the photos ( oder pictures) were no good ( oder didn’t come out well); bes. wenn nichts erkennbar ist: the photos ( oder pictures) didn’t come out; der Wein / Kuchen etc. ist nichts geworden umg. the wine / cake was no good; die Sache wird allmählich umg. things are coming along ( oder are beginning to take shape)4. unpers.: dunkel werden get (grow lit.) dark; kalt werden get cold; warm werden get warm, warm up; es wird Winter winter is on its way; mir wird kalt I’m beginning to feel ( oder get) chilly; mir wird schlecht I feel sick; was soll nun werden? what are we going to do now?; ich weiß nicht, was werden soll I don’t know what to do; aus dem Geschäft ist nichts geworden nothing came of the deal; was ist aus ihm geworden? what’s become of him?; aus ihm ist nichts geworden he never got anywhere, he never made anything of himself; daraus wird nichts nothing will come of it, it won’t come to anything; als Verbot: you can forget (all) about that; es wird schon werden it’ll be all right; was nicht ist, kann noch werden umg. things can change; morgen wird es ein Jahr, dass... tomorrow it’ll be a year ago that...; spät III Hilfsv. (ist... worden)1. Futur: ich werde fahren I will ( oder I’ll) drive; sie wird gleich weinen she’s going to cry (any minute); es wird ihm doch nichts passiert sein? I hope nothing has happened to him; es wird schon so sein ( wie du sagst) I’m sure you’re right; ich werde es ( wohl) verloren haben I must have lost it3. passivisch: geliebt werden be loved; gebaut werden be built; gegenwärtig: be being built; es wird viel gebaut there’s a lot of building going on; es wurde getanzt they ( oder we) danced, there was dancing; es ist uns gesagt worden we’ve been told; jetzt wird aber geschlafen / gearbeitet! umg. it’s time to sleep / to get down to work, it’s time you ( oder we) went to sleep / got down to work; jetzt wird nicht mehr geredet! umg. no more talking now; heute wird nicht gestritten! umg. today there are going to be no arguments!; und ward nicht mehr gesehn hum. and was never seen again -
58 Blériot, Louis
SUBJECT AREA: Aerospace[br]b. 1 July 1872 Cambrai, Franced. 2 August 1936 Paris, France[br]French aircraft manufacturer and pilot who in 1909 made the first flight across the English Channel in an aeroplane.[br]Having made a fortune with his patented automobile lamp, Blériot started experimenting with model aircraft in about 1900. He tried a flapping-wing layout which, surprisingly, did fly, but a full-size version was a failure. Blériot tried out a wide variety of designs: a biplane float-glider built with Gabriel Voisin; a powered float-plane with ellipsoidal biplane wings; a canard (tail-first) monoplane; a tandem monoplane; and in 1907 a monoplane of conventional layout. This last was not an immediate success, but it led to the Type XI in which Blériot made history by flying from France to England on 25 July 1909.Without a doubt, Blériot was an accomplished pilot and a successful manufacturer of aircraft, but he sometimes employed others as designers (a fact not made known at the time). It is now accepted that much of the credit for the design of the Type XI should go to Raymond Saulnier, who later made his name with the Morane-Saulnier Company.Blériot-Aéronautique became one of the leading manufacturers of aircraft and by the outbreak of war in 1914 some eight hundred aircraft had been produced. By 1918, aircraft were being built at the rate of eighteen per day. The Blériot company continued to produce aircraft until it was nationalized in 1937.[br]Principal Honours and DistinctionsCommandeur de la Légion d'honneur. Daily Mail £1,000 prize for the first cross-Channel aeroplane flight.Further ReadingC.H.Gibbs-Smith, 1965, The Invention of the Aeroplane 1799–1909, London (contains a list of all Blériot's early aircraft).J.Stroud, 1966, European Transport Aircraft since 1920, London (for information about Blériot's later aircraft).For information relating to the cross-Channel flight, see: C.Fontaine, 1913, Comment Blériota traversé la, Manche, Paris.T.D.Crouch, 1982, Blériot XI, the Story of a Classic Aircraft, Washington, DC: National Air \& Space Museum.JDS -
59 Engerth, Wilhelm
[br]b. 26 May 1814 Pless, Prussian Silesia (now Poland)d. 4 September 1884 Baden, Austria[br]German engineer, designer of the Engerth articulated locomotive.[br]Engerth was Chairman of the judges for the Semmering Locomotive Trials, held in 1851 to find locomotives suitable for working the sharply curved and steeply graded section of the Vienna-Trieste railway that was being built over the Semmering Pass, the first of the transalpine main lines. When none of the four locomotives entered proved suitable, Engerth designed his own. Six coupled wheels were at the fore part of the locomotive, with the connecting rods driving the rear pair: at the back of the locomotive the frames of the tender were extended forward on either side of the firebox, the front wheels of the tender were ahead of it, and the two parts were connected by a spherical pivot ahead of these. Part of the locomotive's weight was carried by the tender portion, and the two pairs of tender wheels were coupled by rods and powered by a geared drive from the axle of the rear driving-wheels. The powered drive to the tender wheels proved a failure, but the remaining characteristics of the locomotive, namely short rigid wheel-base, large firebox, flexibility and good tracking on curves (as drawbar pull was close behind the driving axle), were sufficient for the type to be a success. It was used on many railways in Europe and examples in modified form were built in Spain as recently as 1956. Engerth became General Manager of the Austro-Hungarian State Railway Company and designed successful flood-prevention works on the Danube at Vienna.[br]Principal Honours find DistinctionsKnighted as Ritter von Engerth 1861. Ennobled as Freiherr (Baron) von Engerth 1875.Further ReadingD.R.Carling, 1985, "Engerth and similar locomotives", Transactions of the Newcomen Society 57 (a good description).J.B.Snell, 1964, Early Railways, London: Weidenfeld \& Nicolson, pp. 68–73 (for Semmering Trials).PJGR -
60 Lever, William Hesketh
[br]b. 19 September 1851 Bolton, Lancashire, Englandd. 7 May 1925 Hampstead, London, England[br]English manufacturer of soap.[br]William Hesketh Lever was the son of the retail grocer James Lever, who built up the large wholesale firm of Lever \& Co. in the north-west of England. William entered the firm at the age of 19 as a commercial traveller, and in the course of his work studied the techniques of manufacture and the quality of commercial soaps available at the time. He decided that he would concentrate on the production of a soap that was not evil-smelling, would lather easily and be attractively packaged. In 1884 he produced Sunlight Soap, which became the trade mark for Lever \& Co. He had each tablet wrapped, partly to protect the soap from oxygenization and thus prevent it from becoming rancid, and partly to display his brand name as a form of advertising. In 1885 he raised a large capital sum, purchased the Soap Factory in Warrington of Winser \& Co., and began manufacture. His product contained oils from copra, palm and cotton blended with tallow and resin, and its quality was carefully monitored during production. In a short time it was in great demand and began to replace the previously available alternatives of home-made soap and poor-quality, unpleasant-smelling bars.It soon became necessary to expand the firm's premises, and in 1887 Lever purchased fifty-six acres of land upon which he set up a new centre of manufacture. This was in the Wirral in Cheshire, near the banks of the River Mersey. Production at the new factory, which was called Port Sunlight, began in January 1889. Lever introduced a number of technical improvements in the production process, including the heating systems and the recovery of glycerine (which could later be sold) from the boiling process.Like Sir Titus Salt of Saltaire before him, Lever believed it to be in the interest of the firm to house his workers in a high standard of building and comfort close to the factory.By the early twentieth century he had created Port Sunlight Village, one of the earliest and certainly the most impressive housing estates, for his employees. Architecturally the estate is highly successful, being built from a variety of natural materials and vernacular styles by a number of distinguished architects, so preventing an overall architectural monotony. The comprehensive estate comprises, in addition to the factory and houses, a church, an art gallery, schools, a cottage hospital, library, bank, fire station, post office and shops, as well as an inn and working men's institute, both of which were later additions. In 1894 Lever \& Co. went public and soon was amalgamated with other soap firms. It was at its most successful high point by 1910.[br]Principal Honours and DistinctionsFirst Viscount Leverhulme of the Western Isles.Further Reading1985, Dictionary of Business Biography. Butterworth.Ian Campbell Bradley, 1987, Enlightened Entrepreneurs, London: Weidenfeld \& Nicolson.DY
См. также в других словарях:
being built — undergoing construction … English contemporary dictionary
Being — Be ing, p. pr. from {Be}. Existing. [1913 Webster] Note: Being was formerly used where we now use having. Being to go to a ball in a few days. Miss Edgeworth. [1913 Webster] Note: In modern usage, is, are, was or were being, with a past… … The Collaborative International Dictionary of English
built-in obsolescence — ► PRODUCTION, MARKETING a feature of a product or part of its design that means it will not last for a long time: »Commercial property has built in obsolescence, being sensitive to technological change. Main Entry: ↑obsolescence … Financial and business terms
Built to Spill Caustic Resin — Infobox Album | Name = Built to Spill Caustic Resin Type = EP Artist = Built to Spill and Caustic Resin Released = January 28, 1995 Recorded = ? Genre = Rock Length = 26:07 Label = Up Records Engineers = Phil Ek and Tom Dunnigan Reviews = Built… … Wikipedia
Built to Spill — Infobox musical artist Name = Built to Spill Img capt = Doug Martsch performing with the band @ Primavera Sound Festival Background = group or band Origin = Boise, Idaho, USA Genre = Indie rock Years active = 1992–present Label = Warner Bros.… … Wikipedia
Built to Kill, Part 2 — Infobox Television episode| Title= Built To Kill, Part 2 Series= Season = 7 Episode = 2 Guests= Danny Bonaduce Airdate = September 28, 2006 Production = Writer = Sarah Goldfinger David Rambo Naren Shankar Director = Kenneth Fink Season list = CSI … Wikipedia
Built environment — The phrase built environment refers to the man made surroundings that provide the setting for human activity, ranging from the large scale civic surroundings to the personal places.The term is also now widely used to describe the… … Wikipedia
Built to Last — Infobox Album | Name = Built to Last Type = Album Artist = The Grateful Dead Released = October 31, 1989 Recorded = February 1, 1989 to October 20, 1989 Genre = Rock Length = 49:52 Label = Arista Producer = John CutlerJerry Garcia Reviews = *… … Wikipedia
Built Like That — Song infobox Name = Built Like That Artist = Scott Storch featuring NOX Released = February 26 2007 (Internet Release) Recorded = 2007 Genre = Hip hop Length = 3:25 Writer = Scott Storch, NOX Producer = Scott Storch, Nu Jerzey Devil Built Like… … Wikipedia
Built up edge — In single point cutting of metals, a built up edge (BUE) is an accumulation of material against the rake face, that seizes to the tool tip, separating it from the chip.The Open University (UK), 2001. T881 Manufacture Materials Design: Block 2:… … Wikipedia
built-in — ADJ: ADJ n Built in devices or features are included in something as a part of it, rather than being separate. ...modern cameras with built in flash units... We re going to have built in cupboards in the bedrooms. Syn: fitted … English dictionary