Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

ir+a+buscar

  • 41 перерыть

    пере||рыва́ть, \перерытьры́ть
    1. trafosi;
    2. (вещи и т. п.) traserĉi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( перекопать) cavar vt, escarbar vt (todo, en muchos lugares)

    переры́ть доро́гу кана́вой — cavar un foso transversal en el camino

    3) разг. (вещи, бумаги и т.п.) rebuscar vt, dar vueltas, buscar vt ( revolviendo)
    * * *
    v
    1) gener. (вырыть поперёк) cavar (de través), escarbar (todo, en muchos lugares)
    2) colloq. (âå¡è, áóìàãè è á. ï.) rebuscar, buscar (revolviendo), dar vueltas

    Diccionario universal ruso-español > перерыть

  • 42 привязать

    привяза́ть
    alligi;
    \привязаться 1. (полюбить) koralligiĝi;
    2. (надоедать) разг. sin trudi;
    3. (придраться) разг. alkroĉiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) atar vt, sujetar vt

    привяза́ть ло́шадь — arrendar el caballo

    привяза́ть соба́ку — atar el perro

    привяза́ть к посте́ли перен. — hacer guardar cama, atar a la cama

    2) ( внушить привязанность) hacer tomar cariño (a)
    3) спец. ( соотнести) acordar (непр.) vt

    привяза́ть к ориенти́ру — acordar con el punto de referencia

    * * *
    сов., вин. п.
    1) atar vt, sujetar vt

    привяза́ть ло́шадь — arrendar el caballo

    привяза́ть соба́ку — atar el perro

    привяза́ть к посте́ли перен. — hacer guardar cama, atar a la cama

    2) ( внушить привязанность) hacer tomar cariño (a)
    3) спец. ( соотнести) acordar (непр.) vt

    привяза́ть к ориенти́ру — acordar con el punto de referencia

    * * *
    v
    1) gener. (âñóøèáü ïðèâàçàññîñáü) hacer tomar cariño (a), (почувствовать привязанность) encariнarse, atar, atarse, sujetar, tomar afecto (apego) a
    2) colloq. (надоесть, пристать) tomarla (con), (ïðèäðàáüñà) buscar camorra (con alguien), buscar pelillos (a algo)

    Diccionario universal ruso-español > привязать

  • 43 придирка

    приди́р||ка
    tedatako, alkroĉiĝo;
    \придиркачивый tedatakema, alkroĉiĝema;
    severa (строгий).
    * * *
    ж. разг.
    bronca f, camorra f, cavilación f, vanas sutilezas, reproche cominero

    лезть с приди́рками — buscar las cosquillas

    * * *
    ж. разг.
    bronca f, camorra f, cavilación f, vanas sutilezas, reproche cominero

    лезть с приди́рками — buscar las cosquillas

    * * *
    n
    1) gener. zaherimiento
    2) colloq. bronca, camorra, cavilación, reproche cominero, vanas sutilezas

    Diccionario universal ruso-español > придирка

  • 44 приискивать

    несов. разг.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > приискивать

  • 45 проискать

    сов., вин. п.
    haber estado buscando, buscar vt ( un tiempo)
    * * *
    v
    gener. buscar (un tiempo), haber estado buscando

    Diccionario universal ruso-español > проискать

  • 46 прорыться

    1) abrirse camino (el agua, un río)
    2) разг. revolver (непр.) vt, examinar vt; buscar vt ( искать) ( un tiempo)
    * * *
    v
    1) gener. abrirse camino (el agua, un rìo)
    2) colloq. buscar (un tiempo; èñêàáü), examinar, revolver

    Diccionario universal ruso-español > прорыться

  • 47 разведать

    разве́дать
    sciiĝi, informiĝi, esplori.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. о + предл. п., про + вин. п., разг. enterarse, conocer (непр.) vt ( узнать); husmear vt, olfatear vt ( пронюхать)
    2) ( обследовать) explorar vt; геол. localizar vt, ubicar vt; hacer trabajos de prospección

    разве́дать райо́н на нефть — catear (buscar) petróleo en la región

    разве́данные ископа́емые — minerales descubiertos (explorados)

    3) воен. explorar vt; reconocer (непр.) vt ( произвести рекогносцировку)

    разве́дать ме́стность — explorar el terreno

    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. о + предл. п., про + вин. п., разг. enterarse, conocer (непр.) vt ( узнать); husmear vt, olfatear vt ( пронюхать)
    2) ( обследовать) explorar vt; геол. localizar vt, ubicar vt; hacer trabajos de prospección

    разве́дать райо́н на нефть — catear (buscar) petróleo en la región

    разве́данные ископа́емые — minerales descubiertos (explorados)

    3) воен. explorar vt; reconocer (непр.) vt ( произвести рекогносцировку)

    разве́дать ме́стность — explorar el terreno

    * * *
    v
    1) gener. (îáñëåäîâàáü) explorar, hacer trabajos de prospección, ubicar
    2) geol. localizar
    3) colloq. conocer (узнать), enterarse, husmear, olfatear (пронюхать)

    Diccionario universal ruso-español > разведать

  • 48 расположение

    располож||е́ние
    1. (размещение, порядок) aranĝo, dispozicio;
    2. (местоположение) situo;
    3. (склонность) inklino, emo;
    4. (настроение) humoro, быть в хоро́шем \расположениее́нии ду́ха havi bonan humoron;
    \расположениеи́ть 1. dispozicii, disloki, aranĝi;
    го́род хорошо́ располо́жен la urbo estas bone situanta;
    2. (в чью-л. пользу) gajni ies favoron (или simpation);
    \расположениеи́ться lokiĝi;
    \расположениеи́ться ла́герем starigi tendaron.
    * * *
    с.
    1) ( размещение) disposición f

    расположе́ние войск по кварти́рам — alojamiento de tropas

    2) ( местоположение) situación f, posición f; orden m ( порядок)

    ме́сто расположе́ния — lugar de ubicación

    прони́кнуть в расположе́ние проти́вника — penetrar en los dispositivos del enemigo

    расположе́ние жи́лок в ли́стьях — nervadura f

    расположе́ние слов грам.orden de palabras

    4) ( симпатия) simpatía f

    иска́ть расположе́ния — buscar la amistad (de)

    по́льзоваться расположе́нием — gozar de la simpatía (de); estar en favor (de)

    сниска́ть расположе́ние — ganarse (granjearse) la simpatía (de)

    5) ( наклонность) inclinación f, propensión f

    расположе́ние ума́ — mentalidad f

    расположе́ние к боле́зни, к полноте́ — propensión a la enfermedad, a la obesidad

    6) разг. ( настроение) disposición f, humor m

    расположе́ние ду́ха — humor m, talante m

    быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — estar de buen humor

    * * *
    с.
    1) ( размещение) disposición f

    расположе́ние войск по кварти́рам — alojamiento de tropas

    2) ( местоположение) situación f, posición f; orden m ( порядок)

    ме́сто расположе́ния — lugar de ubicación

    прони́кнуть в расположе́ние проти́вника — penetrar en los dispositivos del enemigo

    расположе́ние жи́лок в ли́стьях — nervadura f

    расположе́ние слов грам.orden de palabras

    4) ( симпатия) simpatía f

    иска́ть расположе́ния — buscar la amistad (de)

    по́льзоваться расположе́нием — gozar de la simpatía (de); estar en favor (de)

    сниска́ть расположе́ние — ganarse (granjearse) la simpatía (de)

    5) ( наклонность) inclinación f, propensión f

    расположе́ние ума́ — mentalidad f

    расположе́ние к боле́зни, к полноте́ — propensión a la enfermedad, a la obesidad

    6) разг. ( настроение) disposición f, humor m

    расположе́ние ду́ха — humor m, talante m

    быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — estar de buen humor

    * * *
    n
    1) gener. (ñàêëîññîñáü) inclinación, (ñèìïàáèà) simpatìa, cariño, colocación, mente, orden (порядок), paraje, posición, propensión, talante, temple, tenor, voluntad, conformación, disposición, radicación, situación, valìa
    2) colloq. (ñàñáðîåñèå) disposición, humor
    3) eng. agrupación, agrupamiento, establecimiento, composition
    5) econ. ordenamiento

    Diccionario universal ruso-español > расположение

  • 49 рубль

    рубль
    rublo.
    * * *
    ж.

    рубль зо́лотом, золото́й рубль — rublo oro

    ••

    гна́ться за дли́нным рублём — perseguir (buscar) el dinero fácil

    неразме́нный рубль — rublo (moneda) maravilloso ( en cuentos populares)

    бить рублёмmultar vt, descontar del sueldo

    контро́ль рублём — control financiero

    * * *
    ж.

    рубль зо́лотом, золото́й рубль — rublo oro

    ••

    гна́ться за дли́нным рублём — perseguir (buscar) el dinero fácil

    неразме́нный рубль — rublo (moneda) maravilloso ( en cuentos populares)

    бить рублёмmultar vt, descontar del sueldo

    контро́ль рублём — control financiero

    * * *
    n
    1) gener. rublo

    Diccionario universal ruso-español > рубль

  • 50 сбегать

    I сб`егать
    сов. разг.

    сбе́гай в магази́н — corre a la tienda

    сбе́гай за до́ктором — corre a buscar al doctor

    II сбег`ать
    несов.
    2) ( спускаться - о дороге) ir (непр.) vi, bajar vi, correr vi ( cuesta abajo), bajar cuestas
    * * *
    I сб`егать
    сов. разг.

    сбе́гай в магази́н — corre a la tienda

    сбе́гай за до́ктором — corre a buscar al doctor

    II сбег`ать
    несов.
    2) ( спускаться - о дороге) ir (непр.) vi, bajar vi, correr vi ( cuesta abajo), bajar cuestas
    * * *
    v
    1) gener. (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т. п.) desaparecer, (сливаться, сходиться) confluir, (спускаться - о дороге) ir, (спуститься) bajar (corriendo), (óáå¿àáü áàìêîì) escaparse, bajar cuestas, correr (cuesta abajo), descender, evadirse (совершить побег), fugarse, largarse (fam.), resbalar
    2) colloq. (при кипении) irse, ir corriendo (y volver), salirse

    Diccionario universal ruso-español > сбегать

  • 51 ссора

    ссо́р||а
    malpaco, kverelo;
    быть в \ссорае esti malpaca;
    \ссораиться malpaci, kvereli.
    * * *
    ж.
    riña f, pendencia f; bronca f, altercado m ( пререкания); engarce m (Лат. Ам.)

    быть в ссо́ре ( с кем-либо) — estar reñido (con)

    иска́ть ссо́ры — buscar camorra

    вмеша́ться в ссо́ру — meterse en la riña (la pendencia)

    прекрати́те э́ту ссо́ру! — ¡dejen de pelear!

    * * *
    ж.
    riña f, pendencia f; bronca f, altercado m ( пререкания); engarce m (Лат. Ам.)

    быть в ссо́ре ( с кем-либо) — estar reñido (con)

    иска́ть ссо́ры — buscar camorra

    вмеша́ться в ссо́ру — meterse en la riña (la pendencia)

    прекрати́те э́ту ссо́ру! — ¡dejen de pelear!

    * * *
    n
    1) gener. altercación, altercado (Лат. Ам.), camorra, cuestión, división, engarce (пререкания), gresca, monote, pelea, pelotera, pendencia, porfìa, quimera, rebate, reyerta, rija, riña, rompimiento, ruptura, sanfrancia, sarracina, tope, trabacuenta, zurra, zurria, zurriagada, alboroto, ataque, baraja, batalla, brega, chamusquina, cisco, cizaña, contraste, disgusto, disputa, disturbio, engace, escaramuza, paloteado, pesadumbre, querella, refriega, rifa, safajina, trifulca, tropezón, tropiezo
    2) colloq. agarrada, bolina, bronquina, fullona, pelaza, pelazga, peleona, tasquera, zipizape, bronca, gazapera, pelotero, petera, repelo, repique, repunta, tasca, zaragata
    3) amer. engarce, perrera
    4) mexic. bola, jicotera
    5) Guatem. molotera
    6) Col. cambamba, follisca, furrusca, revuelta, sagarrera, grilla, safacoca
    7) Cub. atracada
    8) Peru. patasca
    9) Chil. arenga, boche, tostadera, tostador

    Diccionario universal ruso-español > ссора

  • 52 сторона

    сторон||а́
    1. (направление) flanko;
    в \сторонае́ ле́са flanke de arbaro;
    пойти́ в ра́зные сто́роны iri en diversajn flankojn;
    напра́виться в другу́ю сто́рону direktiĝi aliflanken;
    2. (местность) lando;
    3. (боковая часть, боковое пространство) flanko;
    сверну́ть в сто́рону sin turni flanken;
    держа́ться в \сторонае́ flankestari, sin teni flanke;
    окружи́ть со всех сторо́н ĉirkaŭi de ĉiuj flankoj;
    4. (поверхность предмета) flanko;
    лицева́я \сторона vizaĝa flanko;
    обра́тная \сторона dorsa flanko;
    5. геом. latero;
    6. (в споре;
    юр.) partio;
    7. (точка зрения) vidpunkto;
    ♦ на \сторонау eksteren, fremdloken;
    на \сторонае́ ekstere, fremdloke;
    со \сторонаы́ elekstere;
    я со свое́й \сторонаы́... miaflanke;
    говори́ть в сто́рону театр. flankendiri;
    оста́вить что́-л. в \сторонае́ lasi ion flanke;
    шу́тки в сто́рону! ŝercojn flanken!
    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    n
    1) gener. (â ñïîðå, â ïðîöåññå è á. ï.) parte, (направление) lado, (страна, местность) paйs, aspecto, costado, dirección, mano, rasgo, tierra, bando (в войне, на манёврах), flanco, sentido
    2) navy. banda
    3) colloq. canto
    4) obs. partida
    5) liter. faceta
    6) law. parte
    7) geom. lado, lado (фигуры)

    Diccionario universal ruso-español > сторона

  • 53 сходить

    сходи́ть I
    см. сойти́.
    --------
    сходи́ть II
    (пойти) iri;
    \сходить за ке́м-л., за че́м-л. iri por iu, por io.
    * * *
    I
    ir (непр.) vi (y venir)

    сходи́ть за ке́м-либо — ir a buscar a alguien

    сходи́ть в го́сти — ir a ver a alguien, ir a casa de alguien

    II несов.
    * * *
    I
    ir (непр.) vi (y venir)

    сходи́ть за ке́м-либо — ir a buscar a alguien

    сходи́ть в го́сти — ir a ver a alguien, ir a casa de alguien

    II несов.
    * * *
    v
    1) gener. (быть принятым за кого-л.) pasar (por), (èñ÷åçñóáü) retirarse, (î ñî÷è, ìãëå) caer (sobre), (отойти в сторону, соскочить) quitarse, apartarse, apearse (на землю), apoderarse (de), bajar, desaparecer (о румянце, улыбке), descender, deseender, envolver (охватить кого-л.), ir (y venir), irse, pelarse (о коже, краске и т. п.), salir (о пятнах)

    Diccionario universal ruso-español > сходить

  • 54 убежище

    убе́жищ||е
    rifuĝejo, azilo;
    kaŝejo (укрытие);
    найти́ \убежище trovi la rifuĝon;
    пра́во \убежищеа la rajto de rifuĝo.
    * * *
    с.
    refugio m, abrigo m (тж. воен.); asilo m (тж. юр.)

    пра́во убе́жища — derecho de asilo

    иска́ть убе́жища — buscar refugio (asilo)

    предоста́вить убе́жище ( кому-либо) — conceder asilo (a)

    проси́ть полити́ческого убе́жища — pedir el asilo político

    * * *
    с.
    refugio m, abrigo m (тж. воен.); asilo m (тж. юр.)

    пра́во убе́жища — derecho de asilo

    иска́ть убе́жища — buscar refugio (asilo)

    предоста́вить убе́жище ( кому-либо) — conceder asilo (a)

    проси́ть полити́ческого убе́жища — pedir el asilo político

    * * *
    n
    gener. abrigo (á¿. óð.), asilo (тж. воен.), cubierto, manida, recogimiento, redención, refugio, burladero, acogìda, amparo, guarida, puerto, receptàculo, retirada, retraimiento, sagrado, salvamento, talanquera

    Diccionario universal ruso-español > убежище

  • 55 утешение

    с.
    consuelo m; alegría f; regocijo m ( радость)

    сла́бое утеше́ние — triste consuelo

    иска́ть утеше́ния в чём-либо — buscar consuelo en (con) algo

    найти́ утеше́ние — encontrar consuelo

    быть (служи́ть) утеше́нием для кого́-либо — ser un consuelo para alguien

    * * *
    с.
    consuelo m; alegría f; regocijo m ( радость)

    сла́бое утеше́ние — triste consuelo

    иска́ть утеше́ния в чём-либо — buscar consuelo en (con) algo

    найти́ утеше́ние — encontrar consuelo

    быть (служи́ть) утеше́нием для кого́-либо — ser un consuelo para alguien

    * * *
    n
    1) gener. alegrìa, consolación, refrigerio, regocijo (радость), alivio, consuelo
    2) colloq. quitapenas, quitapesares
    3) liter. bàculo

    Diccionario universal ruso-español > утешение

  • 56 хватиться

    хвати́ться
    (кого-л., чего-л.) разг. rimarki foreston (или mankon) de iu, de io.
    * * *
    сов.
    1) (род. п.), разг. ( обнаружить отсутствие) echar de menos, notar la falta (de); ponerse a buscar
    2) прост. ( удариться) darse (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra)
    3) прост. см. хвататься
    * * *
    v
    1) gener. (ñà÷èñàáü äåëàáü) emprender, echar de menos, ponerse (предпринимать; a)
    2) colloq. (обнаружить отсутствие) echar de menos, (ðóêîì, ðóêàìè) asirse, agarrarse, notar la falta (de), ponerse a buscar, recurrir a
    3) simpl. (óäàðèáüñà) darse (con, contra), chocar (con, contra)

    Diccionario universal ruso-español > хватиться

  • 57 возбуждать

    возбужд||а́ть
    см. возбуди́ть;
    \возбуждатьа́ющий ekscita, streĉiga;
    \возбуждатьающее сре́дство ekscitilo;
    \возбуждатье́ние 1. (действие) ekscito, streĉigo, agitado;
    2. (состояние) ekscitiĝo, incitiĝo, ekzaltiĝo, streĉiĝo;
    \возбуждатьённый ekscitita, incitita, ekzalta.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. agitar, avivar, concitar, conmover, enardecer, irritar, picar, poner, sobreexcitar, sobrexcitar, suscitar, acalorar, despertar, estimular, exaltar, excitar, hurgar, (а) mover, quillotrar, recalentar, sensibilizar, volcar
    2) sl. cachondear
    3) eng. engendrar, energizar (напр., колебания)
    5) mexic. buscar

    Diccionario universal ruso-español > возбуждать

  • 58 вызывать на спор

    v

    Diccionario universal ruso-español > вызывать на спор

  • 59 вызывать на ссору

    Diccionario universal ruso-español > вызывать на ссору

  • 60 гнать

    гнать
    1. (стадо и т. п.) peli;
    2. (преследовать) persekuti;
    3. (торопить) rapidigi, urĝ(ig)i;
    4. (спирт и т. п.) distili;
    \гнаться 1. persekuti, postkuri;
    2. перен. разг. aspiri.
    * * *
    несов., вин. п.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. гонять)
    1) llevar vt; hacer correr; arrear vt, aguijar vt, aguijonear vt ( погонять)

    гнать ста́до — arrear al rebaño

    гнать ло́шадь — llevar (arrear) al caballo

    гнать ту́чи ( о ветре) — llevar las nubes

    гнать в хвост и в гри́ву прост.dar para ir pasando

    2) разг. (автомобиль и т.п.) llevar (conducir) a gran velocidad
    3) без доп., разг. ( спешить) apresurar vt, dar (meter) prisa
    4) ( преследовать зверя) perseguir (непр.) vt, acosar vt, ojear vt
    5) ( прогонять) echar vt, arrojar vt, expulsar vt

    гнать и́з дому — echar de casa

    гнать в ше́ю, гнать взаше́й прост. — echar (despedir) con cajas destempladas, poner de patitas en la calle

    * * *
    несов., вин. п.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. гонять)
    1) llevar vt; hacer correr; arrear vt, aguijar vt, aguijonear vt ( погонять)

    гнать ста́до — arrear al rebaño

    гнать ло́шадь — llevar (arrear) al caballo

    гнать ту́чи ( о ветре) — llevar las nubes

    гнать в хвост и в гри́ву прост.dar para ir pasando

    2) разг. (автомобиль и т.п.) llevar (conducir) a gran velocidad
    3) без доп., разг. ( спешить) apresurar vt, dar (meter) prisa
    4) ( преследовать зверя) perseguir (непр.) vt, acosar vt, ojear vt
    5) ( прогонять) echar vt, arrojar vt, expulsar vt

    гнать и́з дому — echar de casa

    гнать в ше́ю, гнать взаше́й прост. — echar (despedir) con cajas destempladas, poner de patitas en la calle

    * * *
    v
    1) gener. (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (ïðåñëåäîâàáü) perseguir, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (ïðîãîñàáü) echar, acosar (лошадь), (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) aguijar, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) aguijonear (погонять), (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) arrear, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) arrojar, batir el soto, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) dar (meter) prisa, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) expulsar, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) hacer correr, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) llevar, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) ojear (на охоте), (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) áåç äîï. ðàçã. (ñïåøèáü) apresurar, correr (tras de, detràs de)
    2) navy. dar caza
    3) colloq. (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (àâáîìîáèëü è á. ï.) llevar (conducir) a gran velocidad, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (äîáèâàáüñà) perseguir, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (пытаться сравняться) igualarse, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) buscar, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) correr (tras)
    4) hunt. ojear

    Diccionario universal ruso-español > гнать

См. также в других словарях:

  • buscar — verbo transitivo 1. Intentar (una persona) encontrar [a otra persona, un animal o una cosa]: María busca novio. Bus camos piso de alquiler. Busco trabajo. Busca una solución. 2. Recoger (una persona …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Buscar parecidos — Saltar a navegación, búsqueda Buscar parecidos (o encontrar parecidos) es una actividad lúdica que consiste en encontrar pares de personas que tengan algún parecido físico. En general la búsqueda de parecidos se refiere principalmente al rostro.… …   Wikipedia Español

  • buscar camorra — buscar pelea; provocar a la pelea; buscar conflicto; acosar; provocar; cf. arrastrar el poncho, buscar mocha, picar, camorrear, camorrero, camorra; no le hagas caso: anda puro buscando camorra no más , por buscar camorra le pasó; ahora lo… …   Diccionario de chileno actual

  • buscar mocha — buscar pelea; provocar; cf. buscar camorra, picar, mocha; a mis trece y catorce años, influenciado por La Naranja Mecánica y propiciado por el caos del país, andaba armado con una cadena y un bastón y nos metíamos con el grupo a otros barrios a… …   Diccionario de chileno actual

  • buscar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: buscar buscando buscado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. busco buscas busca buscamos buscáis buscan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • buscar — 1. ‘Tratar de encontrar [algo o a alguien]’. Sobre la presencia de la preposición a ante su complemento directo, → a2, 1.1h y 1.2a. 2. No hay razones para censurar el uso figurado de este verbo, con el sentido de ‘procurar, pretender o esforzarse …   Diccionario panhispánico de dudas

  • buscar — (Quizá voz de or. celta, y esta del indoeuropeo *bhudh skō, conquistar, ganar; cf. celta *boudi , ganancia, victoria, irl. ant. búaid, victoria, galés budd, ganancia). 1. tr. Hacer algo para hallar a alguien o algo. Estoy buscando un libro. 2.… …   Diccionario de la lengua española

  • buscar las cosquillas a alguien — buscar las vueltas a alguien …   Diccionario de dichos y refranes

  • buscar las vueltas a alguien — Buscar el punto en el que una persona es más vulnerable para conseguir algo …   Diccionario de dichos y refranes

  • buscar — v. tr. 1. Tratar de descobrir, de achar, de granjear. 2. Pender para, dirigir se. 3. Revistar, examinar. • v. pron. 4. Andar à procura um do outro.   ‣ Etimologia: origem obscura …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • buscar — ► verbo transitivo 1 Intentar encontrar, conseguir o descubrir a una persona o cosa: ■ buscaban un regalo original. SE CONJUGA COMO sacar 2 coloquial Provocar, incitar a una persona: ■ no me busques que acabarás mal. FRASEOLOGÍA buscarse la vida …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»