Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

involare+vi

  • 21 fallen

    fallen, I) herabfallen, auf den Boden fallen, A) im allg.: cadere (z.B. v. Menschen, v. Regen, v. Schnee, v. Würfel etc.). – decĭdere (herabfallen, von etwas, de od. ex alqa re). – excĭdere (herausfallen, aus etwas. ex od. de alqa re). – incĭdere. illabi (hineinfallen, hineingleiten, in etwas, in alqd, z.B. incid. in foveam, illabi mari: incidere aber auch = auf etwas s., z.B. jmdm. auf die Beine, von einem Steine etc., inc. in alcis crura, u. super alqm od. alqd). – labi, von etc., de od. ex alqa re (gleiten, ausgleiten, bezeichnet den Anfangspunkt des Fallens, sagt also weniger als cadere, s. Cic. Phil. 2, 51: labentemetpaene cadentemrem publicam fulcire). – delabi, von etc., de alqa re (herabgleiten, z.B. anulus suā sponte de digito delapsus est). – defluere (eig., herabfließen, z.B. vom Himmel. wie Regen: dann = unvermerkt herabgleiten auf die Erde, entsinken, wie ein Kranz von jmds. Haupte). – zwischen etw. s., intercĭdere inter mit Akk. (bes. v. Geschossen). – auf jmd. f., cadere in alqm; ruinā suā opprimere alqm (stürzend jmd. unter sich begraben): in etw. fallen, cadere in alqd (v. Lebl.); induere se in alqd od. se alqā re (in etw. sich verstricken, v. leb. Wesen, z.B. se in laqueos: u. se hastis): ins Meer etc. fallen, v. Flüssen, cadere in mit Akk.; vgl. »ergießen (sich)«: vorwärts s., prolabi. – die Früchte fallen von den Bäumen, fructus defluit; poma cadunt, decĭdunt. – die fallende Sucht, s. Epilepsie. – fallen. lassen, a) eig., aus den Händen, Krallen etc., amittere (von sich lassen, fahren lassen, absichtlich od. auch aus Versehen, Ggstz. retinere, z.B. captum [den Fang aus dem Schnabel, aus den Krallen], v. Vögeln: florem, v. Bäumen). – omittere (absichtlich loslassen, z.B. scutum, arma). – effundere (nach allen Seiten hin fallen lassen, mehrere Gegenstände, die man in der Hand, auf der Schulter hat). – aus der Hand, aus den Händen s. lassen, excĭdit alci alqd manu od. de (ex) manibus. delabitur alci alqd de manibus. alqd e manu oder e manibus elabitur. alqd de manibus fluit (unvorsätzlich); dimittere de manibus (mit Willen fahren lassen, wegwerfen, z.B. scutum, arma): die Toga von der Schulter s. lassen, togam de umero deicere. – (aus dem Munde) s. lassen = äußern, mittere (z.B. eine Freiheit atmende Äußerung, memorem libertatis vocem); iacĕ re. iactare (gleichs. hinwerfen, z.B. iacĕre contumelias in alqm: u. iactare probra in alqm: u. minas, auch in alqm); inferre, inicere (in der Rede einfließen lassen, s. »einfließen« das Nähere). – b) uneig., fallen lassen = aufgeben no. I, einstellen no. I, a, w. s.

    B) insbes.: 1) umkommen: a) v. Menschen, durch Menschenhand, bes. im Kampfe, Kriege: cadere. occĭdere. – interfici. occīdi (getötet werden). – interire. perire (umkommen). – mori (sterben). – im Kampfe s., cadere proelio od. in proelio, acie od. in acie, bello; concĭdere in proelio; occĭdere in bello. – von jmds. Hand s., cadere od. occĭdere od. interire od. perire ab alqo: mit den Waffen [862] in der Hand s., in armis mori; pugnantemcadere (kämpfend fallen): durch Meuchelmörder s., per insidias interfici: für das Vaterland s., pro patria cadere; in acie ob rem publicam interfici: Eudemus fiel im Treffen bei Syrakus, Eudemus proelians ad Syracusas occĭdit. – die Gefallenen, occisi (die Getöteten); iacentes (die tot Daliegenden).. – b) von Tieren: perire (umkommen). – mori (sterben, z.B. gefallenes Vieh, pecus mortuum). – 2) erobert werden, expugnari. – deleri (von Grund aus zerstört werden). – 3) Wohlstand, Ansehen u. Macht, die Gunst verlieren: cadere. corruere (hinsichtlich des Wohlstandes u. der Macht: anfangen zu s., labi). – inodium alci venire (in Hinsicht der Gunst beim Fürsten etc.). – 4) zur Bezeichnung einer heftigen u. plötzlichen Bewegung: invadere, irruere, involare in mit Akk. (in etwas eindringen, über etw. herfallen, z.B. in ein Land, über jmds. Besitzungen; vgl. »eindringen«). – jmdm. in die Arme s., alqm amplecti, complecti (jmd. umarmen): jmdm. in den Arm s. (u. dadurch von etwas, z.B. einem Morde, zurückhalten), prensam alcis dextram vi attinere: jmdm. in die Rede, ins Wort s., interpellare alqm; obloqui alci (dareinreden, um zu widersprechen). – 5) zur Bezeichnung des unerwarteten u. zufälligen Gelangens zu einer Sache: es fällt mir etwas (z.B. ein Buch etc.) in die Hände, alqd incĭdit in manus: jmdm. in die Hände (in jmds. Gewalt) s., in manus alcis incĭdere, venire. – ich falle auf etwas (es kommt mir etwas in den Sinn), in men- tem mihi alqd incĭdit (vgl. »einfallen no. II, 2«): auf die man zuerst gefallen war, quiprimi memoriae occurrebant. – Dah. ist fallen a) übh. wohin kommen; z.B. die Lichtstrahlen fallen wohin, lumen penetrat alqo: in die Augen, ins Gehör s., s. Auge, Gehör. – b) treffen, betreffen, s. Los, Schuld, Verdacht, Wahl. – c) eintreten, von einer Zeit, einem Feste etc.: cadere, incĭdere, incurrere in mit Akk. (z.B. in id saeculum, in eum diem). – das weitere fällt in das Jahr, in dem etc., in- sequentia excedunt in eum annum, quoetc. – d) = sein, in den Redensarten: jmdm. zur Last od. beschwerlich (lästig) fallen, s. beschwerlich: es fällt mir etw. schwer, s. schwer: es fällt mir etwas zur Last, s. Last. – 6) sich wohin neigen, mehr Ähnlichkeit haben, a) von Farben: vergere in alqd (z.B. ins Weiße, incandidum). – od. durch paene esse m. Ang. der Farbe, z.B. ins Braune s., paene fuscumesse (so auch ins »Br. fallend«, paene fuscus). – Auch bilden die Lateiner eigene Wörter, z.B. ins Schwarze fallend, nigricans; ins Grüne fallend, viridans. – od. Zusammensetzungen mit sub, z.B. ins Braune fallend, subfuscus: ins Rote fallend, subrutilus. – b) übh., z.B. ins Lächerliche s., ridiculum esse; scurrilemesse (beide z.B. v. Scherz): ins Pöbelhafte s., illiberalem esse (v. Scherz etc.).

    II) sinken, vermindert werden, an Höhe abnehmen: A) eig.: decedere. recedere (weggehen, ablaufen). – desidere (sich zu Boden setzen). – minui (sich mindern). – das Wasser, die Flut fällt, aqua decedit; undae cece- dunt; aestus minuit: das Wasser, die Flut [863] steigt u. fällt, aestus accedunt et recedunt: das Wasser dieser Quelle steigt u. fällt des Tags dreimal, hic fons ter in die crescit decrescitque: der Fluß fällt im Sommer, amnis aestate submittitur.

    B) uneig.: a) dem Tone nach sinken: cadere. – die Stimme s. lassen, vocem submittere (beim Vortrag und beim Gesang). – b) dem Werte nach vermindert werden: minui; deminui; imminui. – der Preis, Getreidepreis fällt, s. Preis etc.: die Zinsen fallen, fenus deminuitur.

    deutsch-lateinisches > fallen

  • 22 fliegen

    fliegen, volare (auch uneig. v. Dingen, die durch die Luft oder in die Höhe fliegen, wie Rauch, Geschosse etc.; u. v. Menschen, die schnell laufen, reiten etc.). – volitare (hin u. her fliegen). – fluitare (in der Luft fliegen, wehen, wie Segel, Fahne etc.). – avolare (fortfliegen, auch uneig., z.B. nach Rom, Romam, d. i. nach R. eilen). – advolare (nach jmd. oder etw. hinfliegen, ad alqm od. ad alqd, auch uneig., z.B. zur Reiterei, ad equites, d. i. schnell hinreiten). – devolare (von einem Orte herabfl., -eilen). – pinnis se levare (in die Höhe s., nur eig. von Vögeln; übrig. s. auffliegen). – evolare ex etc. (aus etwas s., d. i. schnell hervoreilen, z.B. ex silvis) – involare in etc. (in etwas hineinfl., z.B. in villam, eig. von Vögeln; dann uneig., schnell in etwas fahren, z.B. alci in capillos). – provolare (hervorfliegen, -eilen, z.B. in die ersten Reihen, in [909] primum). – revolare (wieder zu jmd. zurückfliegen, -eilen, ad alqm, uneig.). – transvolare in etc. (hinüberfliegen,: eilen, z.B. in aliam partem). – hoch s., sublime petere: höher, evolare altius: nicht so hoch. f., volare demissius: hoch über die Alpen s., pinnis sublime elatum Alpes transgredi: auf einen Baum f., arborem (volando) petere. – geflogen kommen, venire volantem: fliegen lassen, mittere, dimittere, emittere, aus etc., ex etc. (loslassen); emittere e manibus (aus der Hand lassen); ventis dare od. permittere (den Winden preisgeben). – fliegendes Haar, s. Haar no. II: ein fliegendes Gerücht, vagus rumor. – Sprichw., fliegen wollen, ehe die Federn gewachsen sind, plus quam possis audere (Quint. 1, 1, 32). – Fliegen, das, volatus.

    deutsch-lateinisches > fliegen

  • 23 herfallen

    herfallen, über jmd. od. etw., I) eig., v. Pers. u. Dingen: incĭdere super alqm od. alqd (im allg.). – procumbere super alqm (vorwärts stürzend sich herlegen über jmd., z.B. v. einem Dache od. Hause). – ruere in alqm (auf jmd. stürzen, z.B. v. Himmel). – ruinā suā opprimere alqm (zusammenstürzend über jmd. herfallen u. ihn bedecken). – II) uneig., v. Pers., a) über etw.: invadere alqd (z.B. alcis bona). – involare in alqd (mit Eile u. Hast in etw. eindringen, z.B. in alcis possessiones). – b) über jmd.: incessere alqm. invehi in alqm (sowohl mit Händen als mit Worten angreifen; dah. inc. alqm conviciis, obiurgatione). – invadere alqm. irruere in alqm (mit Händen, letzteres bes. mit dem Schwerte in der Hand angreifen). – impetum facere in alqm (An lauf nehmen gegen jmd., einen Angriff machen auf jmd., jmd. attackieren, bes. mit dem Schwert in der Hand).

    deutsch-lateinisches > herfallen

  • 24 hineinfliegen

    hineinfliegen, in einen Ort, intro involare in alqm locum. hineinfliehen, intro fugere, in etc., in m. Akk. – hineinfließen, in etc., influere, inferri in alqd. – effundi od. se effundere in alqd (sich ergießen, s. d.). – hineinflüchten, s. hineinfliehen. – hineinfressen, devorare (auch bildl., z.B. den Ärger in sich, bilem ac dolorem).

    deutsch-lateinisches > hineinfliegen

  • 25 zausen

    zausen, jmd., vellere alci capillum, barbam (bei den Haaren, am Barte). – involare alci in capillum (in die Haare geraten, heftig zausen). – pervellere alci aures (an den Ohren).

    deutsch-lateinisches > zausen

  • 26 полететь

    1) ( начать лететь) iniziare a volare, spiccare il volo
    4) ( упасть) cadere, precipitare, volare dall'alto
    5) ( лишиться должности) essere defenestrato
    6) (нарушиться, не осуществиться) andare in fumo, andare a monte, andare a farsi benedire
    7) ( испортиться) guastarsi, rompersi
    * * *
    сов.
    1) prendere / spiccare il volo; involare vi (a, e); partire in volo ( о летательных аппаратах); volare vi (e) ( о пассажирах)

    мы полете́ли на север — siamo partiti in aereo per il nord

    2) (упасть, свалиться) cascare vi (e), capitombolare vi (e) ( покатиться)
    3) разг. ( быть смещённым) essere licenziato / defenestrato книжн.

    он полете́л с должности — è stato sbalzato dalla carica

    4) (стремительно побежать, поехать) correre vi (e); precipitarsi ( устремиться)
    5) ( быть спешно посланным) essere inviato d'urgenza

    полете́ла телеграмма — gli inviarono un telegramma-lampo

    6) перен. ( распространиться) diffondersi, spargersi, divulgarsi

    полете́ли слухи — corsero voci

    7) ( о времени) volare vi (e), correre vi (a, e)

    полете́ли дни за днями — i giorni corsero l'uno dopo l'altro

    * * *
    v
    gener. andare in volo (на самолёте), recarsi in volo (на самолёте), spiegare le penne, staceare il volo

    Universale dizionario russo-italiano > полететь

  • 27 capillus

        capillus ī, m    [caput].— Sing collect., the hair of the head, hair: passus, T.: involare alcui in capillum, T.: pexus: horridus: capillo esse promisso, long, Cs.: longus, N.: horrens, Ta.: niger, H.: fulvus, O.: capillum promisisse, L.: candente carbone sibi adurebat capillum, the beard.—Of the cony: cuniculi, Ct.— Plur, hairs, the hair: erant illi compti capilli: uncti, H.
    * * *
    hair; hair of head; single hair; hair/fur/wool of animals; hair-like fiber

    Latin-English dictionary > capillus

  • 28 oculus

        oculus ī, m    [2 AC-], an eye: (lacrimulam) oculos terendo expresserit, T.: magis te quam oculos amo meos, T.: eminentes, prominent: oculi tamquam speculatores: maligni, V.: oculi in Oppianicum coniciebantur, were turned: adiectum esse oculum hereditati, his eye was on: ad omnia vestra oculos adicere: oculos de isto nusquam deicere, regard with fixed attention: demittere, O.: attollere, V.: circumferre, O.: premere, V.: deponere, to fix, H.: oculis somno coniventibus: unguibus illi in oculos involare, fly at, T.: quod ante oculos est, is in full view: ne abstuleritis observantibus etiam oculos, cheat out of their eyes, L.: in oculis civium vivere, in public: in oculis omnium submergi, Cu.: ab oculis concedere: ex oculis abire, out of sight, L.: facesserent ex urbe ab oculis populi R., L.: sub oculis accepto detrimento, in (Caesar's) presence, Cs.: eum quoque oculum, quo bene videret, amittere, lost the sight of: altero oculo capitur, becomes blind of one eye, L.— A luminary: mundi oculus, the sun, O.—In plants, an eye, bud, bourgeon: oculos imponere, inoculate, V.—Fig., a principal ornament: duo illos oculos orae maritimae effoderunt, i. e. Corinth and Carthage.—The eye of the soul, mind's eye: eius cru<*>iatu pascere oculos, feast one's eyes: fructum oculis ex eius casu capere, delight their eyes, N.: tuo viro oculi dolent, i. e. he is afflicted, T.: acies et arma in oculis erant, in view, Cu.: si in oculis sis multitudinis, are belo<*>ed by: oderat tum. cum... iam fert in oculis, values highly: rex te ergo in oculis gestare? held dear, T.: aequis oculis videre, i. e. contentedly, Cu.: simul est illud ante oculos, obvious: mors (ei) ob oculos versatur, is in view: ora eorum ponite vobis ante oculos, picture to yourselves: pone illum ante oculos diem, fix your thoughts on: nec a re p. deiciebam oculos, lose sight of.
    * * *

    Latin-English dictionary > oculus

  • 29 (to) purloin

    (to) purloin /pɜ:ˈlɔɪn/ (form. o scherz.)
    v. t.
    rubare; involare (lett.); sottrarre; trafugare
    purloiner
    n.
    ladro.

    English-Italian dictionary > (to) purloin

  • 30 (to) purloin

    (to) purloin /pɜ:ˈlɔɪn/ (form. o scherz.)
    v. t.
    rubare; involare (lett.); sottrarre; trafugare
    purloiner
    n.
    ladro.

    English-Italian dictionary > (to) purloin

  • 31 emblée

    (d') loc. adv. (a. fr. embler, du lat. involare "se précipiter sur") изведнъж, лесно, без трудност.

    Dictionnaire français-bulgare > emblée

  • 32 Кидаться

    - assilire; se conjicere (in periculum; in discrimen);

    • кинуться в середину неприятелей - in medios hostes irruere / se conjicere / se immittere;

    • кинуться к чьим-либо ногам - ad pedes alicujus se prosternere / se abjicere;

    • кинуться на кого-либо - in aliquem involare / irruere / invadere / impetum facere / irrumpere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Кидаться

  • 33 involo

    in-vŏlo, āvi, ātum, 1, v. n. and a., to fly into or to a place; to fly at, rush upon.
    I.
    Lit. (class.).
    (α).
    With in and acc.:

    in villam columbae,

    Varr. R. R. 3, 7, 1:

    vix me contineam, quin involem in capillum,

    from flying at his hair, Ter. Eun. 5, 2, 20:

    unguibus illi in oculos venefico,

    id. ib. 4, 3, 6:

    in possessionem,

    to take forcible possession of, Cic. de Or. 3, 31, 122.—
    (β).
    With ad: involare ad aliquem, eumque sauciare, Auct. B. Alex. 52.—
    II.
    Transf., with acc., to attack, seize, take possession of, carry off (syn. occupo):

    equites... citi ab dextera maxumo cum clamore involant,

    Plaut. Am. 1, 1, 89:

    piscator singulos involat,

    Plin. 9, 59, 85, § 181:

    castra,

    Tac. H. 4, 33.—Of things:

    animos involat cupido eundi in hostem,

    Tac. A. 1, 49:

    pallium,

    Cat. 25, 6:

    plus ex hereditate, quam, etc.,

    Petr. 43:

    ancorae involantur de mari,

    Dig. 47, 9, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > involo

См. также в других словарях:

  • involare — (ant. e tosc. imbolare) [dal lat. invŏlare piombar sopra volando ] (io invólo, ecc.), ant. ■ v. tr. [portare via furtivamente cose appartenenti ad altri, con la prep. a del secondo arg.: i. i documenti al legittimo proprietario ] ▶◀ arraffare,… …   Enciclopedia Italiana

  • involare — 1in·vo·là·re v.tr. (io invólo) LE 1. portare via furtivamente, rubare, rapire 2. fig., ottenere con destrezza, carpire: dal suo bel volto | l involo or uno et or un altro sguardo (Petrarca) 3. fig., nascondere, occultare: ogne fiamma un peccatore …   Dizionario italiano

  • involare — {{hw}}{{involare}}{{/hw}}A v. tr.  (io involo ) (lett.) Rubare, rapire. B v. intr. pron. Dileguarsi, sparire: involarsi alla vista di qlcu …   Enciclopedia di italiano

  • involare — invola/re (1) A v. tr. (lett.) carpire, rubare, rapinare, sottrarre CONTR. dare, donare B involarsi v. intr. pron. dileguarsi, volatilizzarsi, scappare, sparire, fuggire CONTR. comparire, presentarsi. invola/re (2) v. intr. e …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • embler — 1. (an blé) v. a. Ravir avec violence ou par surprise. •   M. le Prince embla à mon père la capitainerie des chasses de Senlis, SAINT SIMON 6, 79. •   Chacun des deux autres [Louvois et Colbert] tendait toujours à embler la besogne d autrui,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • d'emblée — → emblée (d ) ● d emblée locution adverbiale (ancien français embler, voler, du latin involare, se précipiter sur) Du premier coup, dès le premier effort ; aussitôt, d entrée de jeu : Accepter d emblée une proposition. ● d emblée (synonymes)… …   Encyclopédie Universelle

  • voler — 1. voler [ vɔle ] v. <conjug. : 1> • 880; lat. volare I ♦ V. intr. 1 ♦ Se soutenir et se déplacer dans l air au moyen d ailes. Animaux capables de voler : oiseaux, insectes, quelques mammifères (chauves souris). Façons de voler. ⇒ 2. planer …   Encyclopédie Universelle

  • embler — ⇒EMBLER, verbe trans. Vx. Voler, dérober. Ils m ont été emblés, sire! Embler les joyeux de l électeur de Bavière! les truands ne respectent rien, ils vous voleront votre royaume, si vous n y prenez garde (BALZAC, Me Cornélius, 1831, p. 236). Ces… …   Encyclopédie Universelle

  • voler — 1. (vo lé) v. n. 1°   Se soutenir, se mouvoir en l air par le moyen des ailes. •   Ô Dieu, que la gloire couronne, Dieu, que la lumière environne, Qui voles sur l aile des vents, Et dont le trône est porté par les anges, RAC. Esth. I, 5.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Remble — Rem ble (r?m b l), v. t. [Cf. OF. embler to steal, fr. L. involare to fly into or at, to carry off.] To remove. [Prov. Eng.] Grose. Tennyson. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ambler — [ ɑ̃ble ] v. intr. <conjug. : 1> • XIIe; a. provenç. amblar, du lat. ambulare, spécialisé en ce sens en bas lat.; cf. ambulatura « amble » ♦ Équit. Aller l amble. Trotteur distancé pour avoir amblé. ● ambler verbe intransitif (ancien… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»