Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

intercourse

  • 1 συνουσία

    intercourse

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > συνουσία

  • 2 συναλλάξουσι

    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor subj act 3rd pl (epic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor subj act 3rd pl (epic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    συνᾱλλάξουσι, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    συνᾱλλάξουσι, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > συναλλάξουσι

  • 3 συναλλάξω

    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor subj act 1st sg
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: fut ind act 1st sg
    συνᾱλλάξω, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor subj act 1st sg
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: fut ind act 1st sg
    συνᾱλλάξω, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναλλάξω

  • 4 συνουσία

    συνουσί-α, [dialect] Ion. -ιη, : (συνών, συνοῦσα part. of σύνειμι):—
    A being with or together, esp. for purposes of feasting or conversing, social intercourse, society, Hdt.6.128, A.Eu. 285, S.OC 647, etc.;

    κομψὸς ἐν συνουσίᾳ Ar.Nu. 649

    ; σ. τινός intercourse with one,

    σοφοὶ τύραννοι τῶν σοφῶν ξυνουσίᾳ S.Fr.14

    ; γυναικῶν ς. (with a play on signf. 4) Ar. Ec. 110 = Trag.Adesp.51; ἡ τοῦ θείου ς. communion with.., Pl.Phd. 83e; τῆς νόσου ξυνουσίᾳ by long intercourse with it, S.Ph. 520; προϊούσης τῆς ς. as the conversation goes on, Pl.Tht. 150d; σ. ποιεῖσθαι hold conversation together, Id.Sph. 217e, Smp. 176e, al.;

    τὴν σ. διαλῦσαι Id.La. 201c

    : pl., Isoc.4.45, Pl.Phd. 111b, al.; ξυνουσίαι θηρῶν, = οἱ ξυνόντες θῆρες, S.Ph. 936.
    2 οὐ λόγοις.., ἀλλὰ τῇ ξυνουσίᾳ but by habitual association, constant resort, Id.OC 63.
    3 intercourse with a teacher, attendance at his teaching, μισθὸς τῆς ς. X.Mem.1.2.60, cf. 6.11; ἡ πρὸς Σωκράτην σ. αὐτοῖν their intercourse with him, ib.1.2.13;

    ἡ περὶ γράμματα σ. τῶν μανθανόντων Pl.Plt. 285c

    ; ἡ σὴ ς. intercourse with you, Id.Prt. 318a.
    4 sexual intercourse, Democr.32, Pl.Lg. 838a, X.Cyr.6.1.31 (v.l.), Epicur.Fr.62, etc.; ἡ ἀνδρὸς καὶ γυναικὸς ς. Pl.Smp. 206c (interpol.);

    ἀνδρῶν X.Oec.9.11

    ; ἡ πρὸς τοὺς ἄρρενας ς. Arist.Pol. 1269b27; ἡ τῶν ἀφροδισίων ς. Pl.Smp. 192c;

    ἡ τῆς παιδογονίας Id.Lg. 838e

    ; of animals, copulation, Arist.HA 630b35, al.; cf. σύνειμι ( εἰμί sum) 11.2.
    II in concrete sense, a society, company, party, Hdt.2.78 (pl.), Pl.Smp. 173a, Lg. 672a; ἡ ἐν οἴνῳ σ., = συμπόσιον, Id.Lg. 652a; αἱ ἐν τοῖς πότοις ς. Isoc.1.32; πότοι καὶ ς. Id.15.286; αἱ σοφαὶ ξυνουσίαι literary parties, conversazioni, Ar.Th.21;

    εἰς τὰς σ... παραλαμβάνουσι τὴν μουσικήν Arist.Pol. 1339b22

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνουσία

  • 5 εξομιλήσει

    ἐξομιλέω
    have intercourse: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξομιλέω
    have intercourse: fut ind mid 2nd sg
    ἐξομιλέω
    have intercourse: fut ind act 3rd sg
    ἐξομῑλήσει, ἐξομιλέω
    have intercourse: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξομῑλήσει, ἐξομιλέω
    have intercourse: fut ind mid 2nd sg
    ἐξομῑλήσει, ἐξομιλέω
    have intercourse: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εξομιλήσει

  • 6 ἐξομιλήσει

    ἐξομιλέω
    have intercourse: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξομιλέω
    have intercourse: fut ind mid 2nd sg
    ἐξομιλέω
    have intercourse: fut ind act 3rd sg
    ἐξομῑλήσει, ἐξομιλέω
    have intercourse: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξομῑλήσει, ἐξομιλέω
    have intercourse: fut ind mid 2nd sg
    ἐξομῑλήσει, ἐξομιλέω
    have intercourse: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐξομιλήσει

  • 7 προσομιλή

    προσομιλέω
    hold intercourse with: pres subj mp 2nd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: pres ind mp 2nd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: pres subj act 3rd sg
    προσομῑλῇ, προσομιλέω
    hold intercourse with: pres subj mp 2nd sg
    προσομῑλῇ, προσομιλέω
    hold intercourse with: pres ind mp 2nd sg
    προσομῑλῇ, προσομιλέω
    hold intercourse with: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσομιλή

  • 8 προσομιλῇ

    προσομιλέω
    hold intercourse with: pres subj mp 2nd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: pres ind mp 2nd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: pres subj act 3rd sg
    προσομῑλῇ, προσομιλέω
    hold intercourse with: pres subj mp 2nd sg
    προσομῑλῇ, προσομιλέω
    hold intercourse with: pres ind mp 2nd sg
    προσομῑλῇ, προσομιλέω
    hold intercourse with: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσομιλῇ

  • 9 προσομιλήσει

    προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 3rd sg (epic)
    προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind mid 2nd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind act 3rd sg
    προσομῑλήσει, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 3rd sg (epic)
    προσομῑλήσει, προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind mid 2nd sg
    προσομῑλήσει, προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσομιλήσει

  • 10 προσομιλήση

    προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj mid 2nd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 3rd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind mid 2nd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj mid 2nd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 3rd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > προσομιλήση

  • 11 προσομιλήσῃ

    προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj mid 2nd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 3rd sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind mid 2nd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj mid 2nd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 3rd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > προσομιλήσῃ

  • 12 προσομιλήσηι

    προσομιλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj mid 2nd sg
    προσομιλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 3rd sg
    προσομιλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind mid 2nd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj mid 2nd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 3rd sg
    προσομῑλήσῃ, προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > προσομιλήσηι

  • 13 προσομιλήσω

    προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 1st sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind act 1st sg
    προσομῑλήσω, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor subj act 1st sg
    προσομῑλήσω, προσομιλέω
    hold intercourse with: fut ind act 1st sg
    προσομιλέω
    hold intercourse with: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    προσομῑλήσω, προσομιλέω
    hold intercourse with: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > προσομιλήσω

  • 14 συναλλάξειε

    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor opt act 3rd sg
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor opt act 3rd sg
    συνᾱλλάξειε, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: pres imperat act 2nd sg
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναλλάξειε

  • 15 συναλλάξεις

    συνάλλαξις
    exchange: fem nom /voc pl (attic epic)
    συνάλλαξις
    exchange: fem nom /acc pl (attic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor subj act 2nd sg (epic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: fut ind act 2nd sg
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: aor subj act 2nd sg (epic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: fut ind act 2nd sg
    συνᾱλλάξεις, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: futperf ind act 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > συναλλάξεις

  • 16 συναλλάσσομεν

    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: pres ind act 1st pl
    συνᾱλλάσσομεν, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 1st pl (doric aeolic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: pres ind act 1st pl
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναλλάσσομεν

  • 17 συναλλάττομεν

    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: pres ind act 1st pl (attic)
    συνᾱλλάττομεν, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 1st pl (attic doric aeolic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: pres ind act 1st pl (attic doric aeolic)
    συναλλάσσομεν, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    συναλλάσσομεν, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναλλάττομεν

  • 18 συνάλλασσε

    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: pres imperat act 2nd sg
    συνά̱λλασσε, συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: pres imperat act 2nd sg
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    συναλλάσσω
    bring into intercourse with: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συνάλλασσε

  • 19 ὁμιλία

    ὁμῑλ-ία, [dialect] Ion. -ιη, ,
    A intercourse, company,

    ἔσθ' ὁμιλίας κακῆς κάκιον οὐδέν A.Th. 599

    ;

    τὸ ξυγγενές τοι δεινὸν ἡ θ' ὁ. Id.Pr.39

    , etc. ; ὁ. τινός communion or intercourse with one, Hdt.4.174 ;

    πρός τινα S.Ph.70

    , Pl.Smp. 203a, al. ; τοὺς ἀξίους δὲ τῆς ἐμῆς ὁ. of my society, Ar.Pl. 776 ;

    ἡ σὴ ὁ. Pl.Hp.Ma. 283d

    ; ὁ. χθονός intercourse with a country, E.Ph. 1408 ; ἔχειν ἐν θεοῖς ὁ. live among them, Id.IA[ 1622] ;

    ἥκειν εἰς ὁ. τινί S.OT 1489

    ; ἡ καθ' ὑμᾶς αὐτοὺς πολιτεία καὶ ὁ. public and private life, Th.1.68 ; ἐξ ὁμιλίας by persuasion, opp. βίᾳ, D.Ep.1.12 : also in pl.,

    ἀνθρώπων κακῶν-ίαι Hdt.7.16

    .α', cf. Epict.Ench.33.14, etc. ;

    φθείρουσιν ἤθη χρήσθ' ὁ. κακαί E.Fr. 1024

    (= Men.218) ; Ἑλληνικαὶ ὁ. association with Greeks, Hdt.4.77 ;

    ἐνδίκοις ὁ. A.Eu. 966

    (lyr.) ; αἱ.. συγγενεῖς ὁ. intercourse with kinsfolk, E.Tr.51 ;

    ὁ. κακαῖς χρῆσθαι Pl.R. 550b

    ;

    αἱ τῶν ἀνθρώπων ὁ. καὶ αἱ τῶν πραγμάτων Arist.Pol. 1336b32

    , etc.
    2 sexual intercourse, Hdt.1.182, X.Smp.8.22, Mem.3.11.14, etc. ;

    νυμφικαὶ ὁ. E.Hel. 1400

    ;

    ὁ. τῶν ἀφροδισίων Arist.HA 582a26

    ; ἡ πρὸς τοὺς ἄρρενας or τῶν ἀρρένων ὁ., Id.Pol. 1272a24, 1269b29.
    3 instruction, X. Mem.1.2.6 and 15 ; lecture, Ael.VH3.19 : in pl., title of work by Critias, Gal.18(2).656.
    4 ὁμιλέειν ὁμιλίῃ to be versed in it by practice, opp. λόγῳ εἰδέναι, Hp.Art.10.
    5 ἡ πλείστη ὁ. τοῦ ὀνόματος its commonest usage, Epicur.Ep.1p.22U. ; so ὁμιλίαι φωνῆς, αἱ τῶν λέξεων ὁ., Phld.Rh.1.288 S., Oec.p.59J. ; αἱ κοιναὶ ὁ. common usage, S.E.M.1.1 ; τῶν ἰδιωτῶν -ίαι ib.64 ;

    ἡ ἀνὰ χεῖρα -ία A.D.Synt. 37.2

    ;

    ἡ κοινὴ καλουμένη καὶ ἀνὰ χεῖρα -ία Hermog.Id.2.7

    .
    2 in collect. sense, τήνδ' ὁμιλίαν χθονός these fellow-sojourners in the land, ib. 406 ; ναὸς κοινόπλους ὁ. ship-mates, S.Aj. 872 ;

    ἀδελφῶν ἡ παροῦσ' ὁ. E.Heracl. 581

    , cf. Hipp.19 (dub. l.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁμιλία

  • 20 Αφροδισιάν

    Ἀφροδίσιος
    belonging to the goddess of love: masc /fem gen pl (doric)
    Ἀφροδισιάζω
    have sexual intercourse: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    Ἀφροδισιάζω
    have sexual intercourse: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    Ἀφροδισιάζω
    have sexual intercourse: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    Ἀφροδισιάζω
    have sexual intercourse: fut inf act

    Morphologia Graeca > Αφροδισιάν

См. также в других словарях:

  • intercourse — intercourse, commerce, traffic, dealings, communication, communion, conversation, converse, correspondence are comparable when meaning the connection established between persons or peoples through a medium that permits interchange (as of… …   New Dictionary of Synonyms

  • intercourse — [ ɛ̃tɛrkurs ] n. f. • 1839; mot angl. , de inter et course « cours » 1 ♦ Dr. mar. Droit réciproque d accès et de pratique de certains ports accordé mutuellement aux navires de deux nations. 2 ♦ Rare Ensemble des relations entre habitants de… …   Encyclopédie Universelle

  • Intercourse — In ter*course, n. [Formerly entercourse, OF. entrecours commerce, exchange, F. entrecours a reciprocal right on neighboring lands, L. intercursus a running between, fr. intercurrere to run between. See {Inter }, and {Course}.] 1. A commingling;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • intercourse — The use of this word as short for sexual intercourse (first recorded in 1798 but not common before the 20c) has made it difficult to use it in its general meaning ‘communication or dealings between individuals, nations, etc.’, and a claim such as …   Modern English usage

  • intercourse — or sexual intercourse [in′tər kôrs΄] n. 1. [ME entercours < OFr entrecours < L intercursus: see INTER & COURSE] 2. munication or dealings between or among people, countries, etc.; interchange of products, services, ideas, feelings, etc. 3.… …   English World dictionary

  • intercourse — [n1] sexual act carnal knowledge, coition, coitus, copulation, fornication, intimacy, love making, relations, sex, sexual relations; concept 375 intercourse [n2] communication; business exchange association, commerce, communion, connection,… …   New thesaurus

  • intercourse — ► NOUN 1) communication or dealings between people. 2) sexual intercourse. ORIGIN Latin intercursus, from intercurrere intervene …   English terms dictionary

  • intercourse — index business (commerce), commerce, communication (discourse), contact (association), dealings …   Law dictionary

  • intercourse — (n.) mid 15c., communication to and fro, from O.Fr. entrecours exchange, commerce, from L.L. intercursus a running between, intervention, from intercursus, pp. of intercurrere to run between, from L. inter between (see INTER (Cf. inter )) +… …   Etymology dictionary

  • intercourse — noun 1 sex ADJECTIVE ▪ sexual ▪ heterosexual, homosexual ▪ anal, vaginal ▪ consensual, non consensual …   Collocations dictionary

  • intercourse — n. 1) to have intercourse with 2) anal; heterosexual; oral; sexual intercourse 3) social intercourse 4) intercourse among, between; with * * * [ ɪntəkɔːs] between heterosexual oral sexual intercourse with anal …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»