-
1 installer
[ɛ̃stale]Verbe transitif instalarVerbe pronominal instalar-se(commerçant, docteur) estabelecer-se* * *I.installer ɛ̃stale]verbofaire installer le gazinstalar o gáspour installer, il faut cliquer deux foispara instalar, é preciso clicar duas vezespôroù va-t-on installer la télé?onde vamos pôr a televisão?installer les invités dans la chambre d'amisinstalar os convidados no quarto de hóspedesil a installé son fils à son compteestabeleceu o filho por conta própriafinalement, il a été installé dans ses fonctionsassumiu finalmente as suas funçõesII.s'installer commodémentinstalar-se confortavelmentej'ai besoin de temps pour m'installerpreciso de tempo para me instalarils sont biens installés dans leur nouvel appartementestão bem instalados no novo apartamentos'installer à son compteestabelecer-se por conta próprias'installer à la campagneestabelecer-se no campo4 (medo, pânico) instalar-sele doute s'installa partouta dúvida instalou-se em todo o lado -
2 installer
[ɛ̃stale]Verbe transitif instalarVerbe pronominal instalar-se(commerçant, docteur) estabelecer-se* * *[ɛ̃stale]Verbe transitif instalarVerbe pronominal instalar-se(commerçant, docteur) estabelecer-se -
3 établir
[etabliʀ]Verbe transitif estabelecerVerbe pronominal estabelecer-se(emménager) instalar-se* * *I.établir etabliʀ]verbofixarétablir sa demeurefixar residêncial'avocat doit établir l'innocence du suspecto advogado deve demonstrar a inocência do suspeitonous venons d'établir la liste des clientsacabámos de fazer a lista dos clientesun nouveau règlement vient d'être établium regulamento novo acaba de ser criadoces deux pays viennent d'établir de nouvelles relations diplomatiquesestes dois países acabam de iniciar novas relações diplomáticasII.2 instaurar-se -
4 mettre
[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra* * *I.mettre mɛtʀ]verbometer ( dans, em)pousarmettre un livre sur un autrecolocar um livro sobre o outromettre sur la tablepousar na mesamettre quelque chose par terrepôr algo no chão; pousar no chãomettre du sucre dans le cafépôr açúcar no cafémettre les enfants au litmeter as crianças na camamettre sur le même plancolocar ao mesmo nívelcalçarmettre la tablepôr a mesa7 (em casa, num edifício) instalarmettre du papier peintpôr papel de paredemettre le téléphoneinstalar o telefoneil a mis toute une après-midi pour finir son travailprecisou de uma tarde inteira para acabar o trabalhomettre tout son talent àconsagrar todo o seu talento amettre son nom sur la listeinscrever o nome na listamettre enconverter emmettre au plurielpôr no pluralmettre en françaistraduzir para francêsmettre en marchepôr a funcionarmettre en œuvreempregar; usar de; servir-se de; recorrer amettre le chauffageligar o aquecimentomettre le réveilligar o despertadorcolocarmettre à l'aisepôr à vontademettre de l'argent sur un chevalapostar num cavalomettre de l'argent sur son comptepôr dinheiro na conta; depositar dinheiro na contamettons queadmitamos queactualizarpôr à prova, pôr em causapôr em dúvida, duvidarII.se mettre à tablesentar-se à mesaficarse mettre à l'aisepôr-se à vontadese mettre en colèreficar furiosose mettre au travailcomeçar a trabalharfigurado se mettre une idée dans la têteenfiar uma ideia na cabeçane rien avoir à se mettrenão ter nada para vestir -
5 aménager
-
6 attabler
[atable]Verbe pronominal sentar-se à mesas'attabler devant quelque chose instalar-se perante algo* * *[atable]Verbe pronominal sentar-se à mesas'attabler devant quelque chose instalar-se perante algo -
7 emménager
[ɑ̃menaʒe]Verbe intransitif instalar-se (numa nova habitação)* * *[ɑ̃menaʒe]Verbe intransitif instalar-se (numa nova habitação) -
8 établir
[etabliʀ]Verbe transitif estabelecerVerbe pronominal estabelecer-se(emménager) instalar-se* * *[etabliʀ]Verbe transitif estabelecerVerbe pronominal estabelecer-se(emménager) instalar-se -
9 poser
[poze]Verbe transitif (objet) pousar(installer) instalar(question) fazer(problème) pôrVerbe intransitif fazer poseVerbe pronominal pousar* * *[poze]Verbe transitif (objet) pousar(installer) instalar(question) fazer(problème) pôrVerbe intransitif fazer poseVerbe pronominal pousar -
10 aménager
[amenaʒe]Verbe transitif instalar* * *aménager amenaʒe]verboaménager un bureau en chambreconverter um escritório num quartoplanearhoraire aménagéhorário flexível -
11 brancher
[bʀɑ̃̃ʃe]Verbe transitif ligar (à corrente)* * *I.brancher bʀɑ̃ʃe]verboinstalarbrancher la téléligar a televisão; acender a televisãobrancher le téléphoneinstalar o telefonebrancher l'aspirateurligar o aspiradorbrancher quelqu'un sur un sujetiniciar alguém num assuntoça ne me branche pas!não me agrada nada!II.se brancher sur un réseauligar-se a uma redese brancher avec quelqu'unrelacionar-se com alguém -
12 emménager
[ɑ̃menaʒe]Verbe intransitif instalar-se (numa nova habitação)* * *emménager ɑ̃menaʒe]verboinstalar-se em casa nova -
13 fixer
[fikse]Verbe transitif fixar* * *I.fixer fikse]verbofixer un tableau au murpregar um quadro na parede2 (olhar, atenção) fixarconcentrarfixer son regard sur quelqu'unfixar o olhar em alguém; fitar alguémfixer ses idées sur le papierpôr as suas ideias no papelfixer des conditionsestabelecer condiçõesau jour fixéno dia fixadoII.se fixer à Londresinstalar-se em Londresdecidir-sese fixer sur le choix des couleursdecidir-se quanto à escolha das cores -
14 placer
[plase]Verbe transitif (mettre) pôr(argent) investirVerbe pronominal (se mettre) pôr-se(se classer) situar-se* * *I.placer plase]verbopôrcolocaril a placé l'action du film à Budapestele situou a acção do filme em Budapestepôr a render6 (palavra, anedota) falar; dizerquand il parle personne peut placer un seul motquando ele fala ninguém pode dizer uma palavra; quando ele fala mais ninguém falaplacer quelqu'un à la comptabilitécolocar alguém na contabilidadeplacer quelqu'un sous l'autorité decolocar alguém sob a autoridade deII.se placer en cerclecolocar-se em círculo3 (julgar-se, considerar-se) colocar-sese placer sous une autre perspectivecolocar-se sob outro ponto de vista4 (situação, acontecimento) situar-se5 (trabalho, situação) empregar-secolocar-se -
15 poser
[poze]Verbe transitif (objet) pousar(installer) instalar(question) fazer(problème) pôrVerbe intransitif fazer poseVerbe pronominal pousar* * *I.poser poze]verboposer son manteau sur la chaisepousar o casaco na cadeiraposer des tableauxdependurar quadrosposer des vitrescolocar os vidrosposer la première pierrecolocar a primeira pedraposer le carrelagepôr os mosaicosposer les fondementsdeitar os alicerces; assentar os alicercesposer les rideauxcolocar as cortinasposer une questionfazer uma perguntaposer un problèmelevantar um problemaposer des jours de congépedir dias de fériasposer sa candidature àcandidatar-se a7 (operação, algarismos) assentarescreverposer des chiffresescrever algarismos8 ARTES PLÁSTICAS, FOTOGRAFIA posarposer pour la postéritéposar para a posteridadeposer à l'artistefazer-se de artista; armar-se em artista◆ ceci/cela poséposto isto/issopassar das marcasII.1 (avião, ave, insecto) pousar; aterrar3 (questão, problema) colocar-seil se pose toujours en victimeele está constantemente a armar-se em vítima -
16 agencer
[aʒɑ̃se]Verbe transitif (combiner) montar(concevoir) aproveitar(organiser) comporVerbe pronominal (se combiner) montar-se* * *I.agencer aʒɑ̃se]verbo1 (elementos, texto) dispor; arranjar; ordenar3 (intriga, cenário) estruturar; arranjarII.ajustar-se; combinar-se; harmonizar-se -
17 attabler
[atable]Verbe pronominal sentar-se à mesas'attabler devant quelque chose instalar-se perante algo* * *I.attabler atable]verbosentar à mesaII.sentar-se à mesa; abancar -
18 câbler
-
19 impatroniser
-
20 installation
[ɛ̃stalasjɔ̃]Nom féminin instalação feminino* * *installation ɛ̃stalɑsjɔ̃]nome femininofrais d'installationcustos de instalação; despesas de montagem2 (de escritório, de consultório) instalaçãoestabelecimentoêtre en pleine installationestar ainda a instalar-seinstallation téléphoniqueinstalação telefónicainstallations sportivesinstalações desportivas
См. также в других словарях:
instalar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: instalar instalando instalado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. instalo instalas instala instalamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
instalar — em instalaram o frigorífico na cozinha. instalar se em instalou se no segundo andar do prédio … Dicionario dos verbos portugueses
instalar — v. tr. 1. Dispor para funcionar; colocar um aparelho em algum local para que esteja em condições de funcionar (ex.: instalou o forno por baixo do fogão). ≠ DESINSTALAR, TIRAR 2. [Informática] Adicionar software ou hardware num computador. ≠… … Dicionário da Língua Portuguesa
instalar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) [una cosa] en [un lugar] en la manera en que debe estar para funcionar: Instalaron las lámparas en su nuevo piso. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
instalar — (Del fr. installer). 1. tr. Poner en posesión de un empleo, cargo o beneficio. U. t. c. prnl.) 2. Poner o colocar en el lugar debido a alguien o algo. U. t. c. prnl.) 3. Colocar en un lugar o edificio los enseres y servicios que en él se hayan de … Diccionario de la lengua española
instalar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner algo en el lugar que le corresponde para que funcione como es debido: instalar la tubería, instalar una antena 2 Poner en algún lugar los muebles, aparatos o instrumentos que hacen falta para que algo funcione… … Español en México
instalar — (Del fr. installer < bajo lat. installare, poner en posesión de un beneficio eclesiástico.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa en el lugar y en la forma que corresponde a su función: ■ instaló el televisor en el salón. SINÓNIMO montar 2… … Enciclopedia Universal
instalar — {{#}}{{LM I22161}}{{〓}} {{ConjI22161}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynI22716}} {{[}}instalar{{]}} ‹ins·ta·lar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Colocar en el lugar y forma adecuados para una función: • ¿Han venido a instalar el teléfono?{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
instalar — (v) (Básico) poner o unir varias cosas para que funcione un aparato u otra cosa Ejemplos: Hemos instalado una antena parabólica para poder ver canales españoles. Me instalaron un nuevo programa para poder descargar canciones desde Internet.… … Español Extremo Basic and Intermediate
instalar — transitivo 1) colocar*, poner, disponer. transitivo y pronominal 2) alojar, acomodar, establecer, afincar, asentar. * * * Sinónimos: ■ alojar, establecer, asentar, afincar … Diccionario de sinónimos y antónimos
instalar — tr. Poner en posesión de un empleo, cargo, etc. Colocar algo en su lugar. Colocar en un edificio, industria, comercio, lo necesario para su funcionamiento. prnl. Establecerse en un lugar … Diccionario Castellano