Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

inhaltlich

  • 1 inhaltlich

    содержательный

    Немецко-русский математический словарь > inhaltlich

  • 2 inhaltlich

    präd. по содержанию; attr. сюжетный

    Русско-немецкий карманный словарь > inhaltlich

  • 3 слово-гибрид

    n
    1) gener. Wortkreuzung
    2) ling. Kontamination (Zusammenziehung von (meist zwei) Wörtern, die formal und/oder inhaltlich verwandt sind.), Wortkontamination (Zusammenziehung von (meist zwei) Wörtern, die formal und/oder inhaltlich verwandt sind.), Portmanteau (Kunstwort aus mindestens zwei Wörtern), Kofferwort, Kombinationsform, Schachtelwort (zb: Denglisch=Englisch+ Deutsch)

    Универсальный русско-немецкий словарь > слово-гибрид

  • 4 контаминация

    n
    1) gener. Verschnitt
    2) geol. Verschmutzen, Verschmutzung
    3) ling. Kofferwort, Wortkontamination (Zusammenziehung von (meist zwei) Wörtern, die formal und/oder inhaltlich verwandt sind.), Kombinationsform, Kreuzung, Mischbildung, Mischung, Portmanteau (образование нового слова или нового устойчивого словосочетания в результате скрещения двух различных слов или выражений, близких по звучанию, построению, значению.), Vermischung
    4) psych. Kontamination (ошибочное воспроизведение слов, заключающееся в объединении слогов, относящихся к разным словам, в одно слово), Wortagglutination (ошибочное воспроизведение слов, заключающееся в объединении слогов, относящихся к разным словам, в одно слово), Wortverklebung (ошибочное воспроизведение слов, заключающееся в объединении слогов, относящихся к разным словам, в одно слово), Wortvermengung (ошибочное воспроизведение слов, заключающееся в объединении слогов, относящихся к разным словам, в одно слово)

    Универсальный русско-немецкий словарь > контаминация

  • 5 наполнить содержанием

    Универсальный русско-немецкий словарь > наполнить содержанием

  • 6 по содержанию

    1. adv
    2. prepos.
    gener. dem Inhalt nach, in inhaltlicher Beziehung, inhaltlich, stofflich

    Универсальный русско-немецкий словарь > по содержанию

  • 7 с точки зрения содержания

    Универсальный русско-немецкий словарь > с точки зрения содержания

  • 8 смысловой

    adj
    1) gener. sinngemäß
    2) ling. Bedeutungs-, Sinn-, inhaltlich, semantisch

    Универсальный русско-немецкий словарь > смысловой

  • 9 Inhalt

    m содержание; (eines Romans, Films a.) сюжет; ( Tascheninhalt) содержимое; Math. площадь f; ( Rauminhalt) объём; ёмкость f, вместимость f; das Buch hat zum Inhalt темой книги является; vom Inhalt her = inhaltlich

    Русско-немецкий карманный словарь > Inhalt

  • 10 Сохранение слитного написания

    Erhalt der Zusammenschreibung:
    Пишутся слитно по-прежнему:
    • если первая составная часть слова усиливает или ослабляет его значение:
    bitterkalt - очень холодный, лютый
    brandgefährlich - огнеопасный
    halbamtlich - полуофициальный
    dunkelrot - тёмно-красный
    superklug - чрезвычайно умный
    • сложные глаголы:
    liebkosen - ласкать, миловать
    irrewerden / irrwerden - сойти с ума
    wehklagen - сетовать, жаловаться, плакаться
    В некоторых сочетаниях раздельное или слитное написание зависит от их значения (прямого или переносного). Это касается:
    • глаголы или причастия с fest, frei, groß, gut, klein, schön или sicher:
    Man muss das Seil fest (in die Hand) nehmen. (= nicht locker lassen) - Необходимо крепко удерживать канат (в руке). (= чтобы был натянутым) - Der Kommissar will den Dieb festnehmen. (= verhaften) - Комиссар хочет задержать вора. (= арестовать)
    Der Redner kann frei sprechen. (= ohne Manuskript) Оратор говорил свободно. (= без бумажки) - Der Richter wird den Angeklagte freisprechen. (= nicht verurteilen) Судья признает подсудимого невиновным. (= не осудил)
    Sport wird bei uns groß geschrieben. (= wichtig genommen) Спорту у нас придаётся большое значение / уделяется большое внимание. - „Buch” wird großgeschrieben. (= mit großem Anfangsbuchstaben) Слово „Buch” пишется с прописной буквы.
    Er hat das Buch gut geschrieben. (= inhaltlich gut) Он хорошо написал книгу. (= по содержанию) - Er hat den Betrag gutgeschrieben. (= angerechnet) Он оприходовал сумму. (= включил в счёт)
    Warum hat er (ganz) klein geschrieben? (= in (sehr) kleiner Handschrift) Почему он написал (совсем) мелким почерком? - Warum wird dieses Wort kleingeschrieben? (= mit kleinem Anfangsbuchstaben) Почему это слово пишется с малой буквы?
    Er kann schön schreiben. (= mit treffendem Ausdruck) Он может писать красивые слова. - Er kann schönschreiben. (= schöne Handschrift) Он написал красивым почерком.
    Das kleine Kind kann schon sicher gehen. (= ohne zu schwanken) Маленький ребёнок может уже уверенно стоять на ногах. - Wir wollen in dieser Sache sichergehen. (= Gewissheit haben) Мы хотим в этом деле действовать наверняка.
    • наречия или местоимения с глаголом:
    Er soll da bleiben, wo er hingehört. Он должен остаться там, где его место. - Er soll dableiben. (nicht weggehen) Он должен остаться. / Он не должен уходить.
    Die Flecken sind davon gekommen, dass…Пятна появились от того, что… - Wir sind noch einmal davongekommen. Мы ещё раз ушли от этого.
    Das Haus, das Sie gegenüber sehen können,… Дом, который вы видите напротив… - Plötzlich habe ich mich dem gesuchten Mann gegenübergesehen. Неожиданно я увидел перед собой разыскиваемого человека.
    Два варианта написания могут иметь:
    - существительное с предлогом, если это соединение превратилось в новый предлог и наречие:
    außerstande sein → außerstande / außer Stande sein быть не в силах
    auf seiten → auf seiten / auf Seiten на стороне
    bei uns zulande → bei uns zulande / bei uns zu Lande в нашей стране
    hierzulande → hierzulande / hier zu Lande здесь
    infrage stellen → infrage stellen / in Frage stellen ставить под сомнение
    mit Hilfe → mit Hilfe / mithilfe с помощью
    von seiten → von seiten / von Seiten со стороны
    zugrunde gehen → zugrunde gehen / zu Grunde gehen гибнуть, разрушать
    zugrunde legen → zugrunde legen / zu Grunde legen положить в основу
    zugrunde liegen → zugrunde liegen / zu Grunde liegen лежать в основе
    zugrunde richten → zugrunde richten / zu Grunde richten погубить, разрушить
    zugunsten → zugunsten / zu Gunsten на пользу, в пользу
    zutagetreten → zutagetreten / zu Tage treten обнаружиться
    По-прежнему пишутся слитно:
    anstatt - взамен, вместо
    inmitten - посередине, среди
    zuliebe - в угоду
    По-прежнему пишутся раздельно:
    zu Ende (sein) - окончиться
    zu Fuß (gehen) - идти пешком
    •  ряд иностранных слов:
    Hot dog → Hotdog / Hot Dog хотдог
    Joint venture → Jointventure / Joint Venture совместное предприятие

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Сохранение слитного написания

См. также в других словарях:

  • inhaltlich — Adj. (Mittelstufe) den Inhalt betreffend Beispiele: Im Text waren mehrere inhaltliche Fehler enthalten. Das Treffen war inhaltlich eher enttäuschend …   Extremes Deutsch

  • inhaltlich — ↑material …   Das große Fremdwörterbuch

  • inhaltlich — in|halt|lich [ ɪnhaltlɪç] <Adj.>: den Inhalt betreffend, dem Inhalt nach: die ansprechende Aufmachung des Buchs kann über seine inhaltlichen Schwächen nicht hinwegtäuschen; der Aufsatz ist inhaltlich hervorragend, enthält aber zu viele… …   Universal-Lexikon

  • inhaltlich — ịn·halt·lich Adj; in Bezug auf den ↑Inhalt (4) ↔ formal: der inhaltliche und formale Aufbau eines Dramas …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • inhaltlich — ịn|halt|lich …   Die deutsche Rechtschreibung

  • gemeinwirtschaftliche Unternehmen — inhaltlich wenig operationalisierter Begriff. G.U. nehmen in der herrschenden Wirtschaftsordnung teilweise am Wettbewerb teil; sie sollen – idealtypisch – gegenüber den privatwirtschaftlichen Unternehmen und Haushalten regulierende, stimulierende …   Lexikon der Economics

  • Kunstwerke in der „Ästhetik des Widerstands“ — Eugène Delacroix: Die Dante Barke. Eines von über 100 erwähnten Kunstwerken und zugleich Sinnbild für den Einfluss von Dantes Divina Commedia Die Vielzahl der Kunstwerke in der „Ästhetik des Widerstands“, die Peter Weiss in seinen Roman Die… …   Deutsch Wikipedia

  • Transformers — Die Transformers (jap. トランスフォーマー, Toransufōmā, dt. „Transformer“) sind Spielzeug Action Figuren, die seit 1984 in Kooperation zwischen dem japanischen Unternehmen Takara (seit 2006 Takara Tomy) und dem amerikanischen Unternehmen Hasbro… …   Deutsch Wikipedia

  • Optimus Prime — Dieser Artikel behandelt die Action Figuren Transformers, die Artikel zu den gleichnamigen Verfilmungen finden sich unter Transformers (Film) und Transformers – Der Kampf um Cybertron. Die Transformers (jap. トランスフォーマー, Toransufōmā, dt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Urkundsdelikt — Die Urkundsdelikte umfassen diejenigen Fälschungsdelikte im Rechtsverkehr (§§ 267–282 StGB), welche im 23. Abschnitt des Strafgesetzbuches geregelt sind. Das Rechtsgut, das die Urkundsdelikte im allgemeinen schützen, ist die Sicherheit und… …   Deutsch Wikipedia

  • Faktorieller Survey — Im Rahmen des faktoriellen Surveys, auch Vignettenanalyse genannt, werden spezifische Einstellungen und Meinungen mittels Vignetten erhoben. Eine Vignette ist eine aus einzelnen Vignettenbausteinen (Faktoren oder Merkmale) bestehende… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»