-
61 of
ɔv (полная форма) ;
(редуцированная форма) предл.
1) указывает на отношение принадлежности;
передается род. падежом а) указывает на "владельца", кому принадлежит pages of a book ≈ страницы книги б) указывает на объект принадлежности the owner of a car ≈ владелец автомобиля
2) выражает объект действия в отглагольных существительных
3) указывает на деятеля или создателя а) после существительных б) после глагола в пассиве;
может передаваться твор. падежом Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country. ≈ Теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано все, чтобы не допустить путешественников в эту страну.
4) указывает на деятеля - носителя качества или свойства, выраженного прилагательным;
при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that It is clever of him to go there. ≈ Умно, что он туда поехал. It was careless of you to leave the door unlocked. ≈ Вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой.
5) указывает на отношение части и целого;
передается род. разделительным (партитивом)
6) указывает на содержимое какого-л. вместилища
7) указывает на состав, структуру pack of wolves ≈ стая волков herd of horses ≈ табун лошадей family of a dozen persons ≈ семья из 12 человек
8) после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и т. п. указывает на класс, вид, разновидность и т. п. It was a sort of travelling school. ≈ Это было нечто вроде школы по туризму. Of the eagle, there are but few species. ≈ Кроме орлов существует лишь несколько разновидностей.
9) указывает на выделение лица/предмета из множества аналогичных лиц/предметов holy of holies ≈ святая святых
10) из о материале, из которого что-л. сделано
11) указывает на вкус, запах и т. п.;
передается тв. падежом
12) указывает на качество, свойство, возраст;
часто передается род. падежом
13) указывает на область распространения какого-л. качества, свойства to be hard of hearing ≈ быть тугоухим, плохо слышать
14) указывает на причину от;
из-за;
в результате, по причине sick of inaction ≈ уставший от бездействия He died of pneumonia. ≈ Он умер от воспаления легких. He did it of necessity. ≈ Он сделал это по необходимости.
15) указывает на источник от, у I learned it of him. ≈ Я узнал это от него. He asked it of me. ≈ Он спросил это у меня.
16) указывает на происхождение из He comes of a worker's family. ≈ Он из рабочей семьи.
17) указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от
18) указывает на объект избавления, лишения от;
передается тж. род. падежом to cure of a disease/illness ≈ вылечить от болезни
19) указывает на время
20) указывает на количество в
21) указывает на предмет разговора, слуха и т. п. о, об, относительно
22) указывает на предмет подозрений, обвинений и т. п. в
23) вводит приложение
24) употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным указывает на: принадлежность - передается род. падежом - the garden of my neighbour сад моего соседа - the nest of the bird гнездо птицы владение чем-л. - передается род. падежом - the owner of the house владелец дома, домовладелец - a man of property собственник авторство - передается род. падежом - the stories of Edgar Poe рассказы Эдгара По - the phonograph of Edison фонограф Эдисона принадлежность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа - передается род. падежом - he is a member of the Communist party он член коммунистической партии родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоименение обыкн. в абсолютной форме - he is a friend of mine он мой друг;
это один из моих друзей - is he a friend of your father's? он друг вашего отца? - that precious brother of hers (ироничное) ее драгоценный братец - it's no business of yours это не ваше дело, это вас не касается - a volume of Shakespeare's один из томов (собрания сочинений) Шекспира указывает на: составную часть чего-л - передается род. падежом - the roof of the house крыша дома - the leg of the table ножка стола соотношение части и целого: из;
передается тж. род. падежом - there parts of the whole три четверти всего количества - one of them один из них - most of us большинство из нас - of the twenty only one was present из двадцати присутствовал только один - there is smth. of good in every man в каждом человеке есть что-то хорошее - taste of the soup (книжное) отведайте супа - part of the way часть пути определенное количество чего-л. - передается род. падежом - a cup of tea чашка чаю - a tin of sardines банка сардин - a yard of silk ярд шелка - a foot of ground фут земли - a piece of chalk кусок мела - how much of it do you want? сколько вам дать этого? указывает на выделение лица или предмета из группы лиц или предметов: из - the bravest of the brave храбрейший из храбрых - the holy of holies святая святых - a man of a thousand один из тысячи - on this day of all days именно в этот день - you have had the best of teachers вас учили лучшие учителя указывает на: качество, свойство или особенность - передается род. падежом;
в сочетании с существительным передается тж. прилагательным - of good quality хорошего качества - a man of talent талантливый человек - a man of genius гений - a man of importance важный человек, важная персона - a friendship of old standing старая дружба - a period of plenty период изобилия - a state of rest состояние покоя - a flag of three colours трехцветный флаг - tomatoes of my own growing помидоры, выращенные на моем участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры количественную характеристику: в, из - a ship of 700 tons судно водоизмещением в 700 тонн - a family of eight cемья из восьми человек возраст - передается род. падежом - a boy of fourteen мальчик четырнадцати лет указывает на сферу распространения качества или признака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным - hard of heart жестокосердный - black of eye черноглазый - nimble of foot быстроногий - he is hard of hearing он тугоух указывает на: материал: из;
передается тж. род. падежом - a box of ivory шкатулка (из) слоновой кости - made of wood сделанный из дерева - what is it made of? из чего это сделано? - a house of cards карточный домик состав, содержание или структуру - передается род. падежом - a collection of pictures собрание картин - a book of poems сборник стихов - a bunch of keys связка ключей - a pack of wolves стая волков - to be composed of smth. быть составленным из чего-л. запах, вкус - передается твор. падежом - it smelled of hay пахло сеном - the fish tasted of onions рыба отдавала луком - the room smelled of mice в комнате пахло мышами указывает на: происхождение или источник: из;
передается тж. род. падежом - he comes of a good family он происходит их хорошей семьи - workers of Ohio рабочие из (штата) Огайо - there was one child of that marriage от этого брак5а родился один ребенок - man of humble origin человек незнатного рода - of royal decent из королевского рода отнесение к какому-л. времени иди периоду - передается род. падежом - men of Forty Eight люди сорок восьмого года - within a year of his death через год после его смерти звание, титул и т. п. - передается род, падежом - Doctor of Medicine доктор медицины - Master of Arts магистр искусств;
магистр гуманитарных наук указывает на причину, основание: от, из-за, по - to do smth. of necessity сделать что-л. по необходимости - to do smth. of one's own accord сделать что-л. по (своему) собственному желанию - to die of starvation умереть от голода - for fear of из страха перед (чем-л.), из-за (чего-л.) - I have done this of my own will я сделал это по собственной воле - I am sick of endless delays я устал от бесконечных задержек указывает на направление, расстояние или удаленность от какого-л. пункта: от, к - within a mile of the station в миле от станции - south of London к югу от Лондона - a mile east of the port на расстоянии мили к востоку от порта указывает на: минуты( при определении времени по часам): без;
передается тж. род. падежом - twenty of twelve (американизм) без двадцати двенадцать;
сорок минут двенадцатого название месяца после даты - передается род. падежом - the first of May первое мая - the second of June второе июня (редкое) время совершения повторного действия: по;
вместе с существительным передается тж. наречием - of an evening по вечерам, вечерами - of a Saturday по субботам - what do you do of a Saturday? что вы делаете по субботам? - to sit up late of nights (диалектизм) поздно ложиться спать период времени: в течение - I have not seen him of a long time я давно не видел его употребляется: в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое - a palace of a house роскошный дом;
не дом, а дворец - a box of a room клетушка, каморка - what a mountain of a wave! какая огромная волна! с приложением, выраженным именем собственным - the city of Dublin город Дублин - the Isle of Wight остров Уайт - by the name of Mary по имени Мэри - the month of May месяц май с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передается род, падежом;
тж. вместе с существительным передается прилагательным - the laws of perspective законы перспективы - standard of living уровень жизни - source of information источник сведений - the name of the street название улицы - a cloud of smoke облако дыма - a word of encouragement доброе слово;
одобрение раскрывает содержание предшествующего существительного - передается род. падежом - the fact of your speaking to him тот факт, что вы с ним разговаривали указывает на: объект действия - передается род. падежом - education of children обучение детей - explanation of a word объяснение слова - love of study любовь к занятиям - writing of letters писание писем - levying of taxes взимание налогов субъект дейтсвия, выраженного существительным - передается род. падежом;
в сочетании с существительным передается прилагательным - the love of a mother любовь матери;
материнская любовь субъект действия, выраженного инфинитивом: с ( чьей-л.) стороны - it is clever of you to act so с вашей стороны умно действовать подобным образом( устаревшее) субъект действия после глагола в пассиве - передается твор. падежом - beloved of all любимый всеми - forsaken of God and man забытый богом и людьми указывает на: тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п.: о, об, относительно - to speak of smb., smth. говорить о ком-л., что-л. - it is you I'm thinking of я думаю о вас - not that I know of я, по крайней мере, ничего об этом не знаю предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.;
передается тж. косвенными падежами - to suspect smb. of smth. подозревать кого-л. в чем-л - to accuse smb. of smth. обвинять кого-л. в чем-л. - to be guilty of smth. быть виновным в чем-л. - to be sure of smth. быть уверенным в чем-л. - to be aware of smth. знать что-л. - it admits of no doubt в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/ - he was ashamed of being so late ему было стыдно, что он пришел так поздно - he had such hopes of it он так на это надеялся указывает на: освобождение или избавление от чего-л.: от - free of smth. свободный от чего-л. - to cure smb. of smth. вылечить кого-л. от чего-л. - to relieve smb. of anxiety избавить кого-л. от беспокойства - trees bare of leaves оголенные деревья - free of customs duty не облагаемый таможенной пошлиной лишение, изъятие чего-л.: от;
передается тж. род. падежом - to be deprived of smth. быть лишенным чего-л. - he was robbed of his purse у него украли кошелек - he was cheated of $5 его обсчитали на 5 долларов лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п.: у;
передается тж. род. падежом - to ask a favour of smb. просить кого-л. о любезности - to borrow smth. of smb. взять взаймы что-л. у кого-л. (устаревшее) указывает на цель: с;
по - house of prayer молитвенный дом - to send of an errand послать с поручением в сочетаниях: - full of полный - full of water полный воды - full of energy полный энергии, энергичный - plenty of много - plenty of time много времени - of no account не имеющий значения - of (great) interest представляющий (большой) интерес - of age совершеннолетний - of a certainty несомненно, бесспорно;
наверняка - of a child с детства - of a child he was sickly он был болезненным с детства - of all men, of all people уж кто-кто, a... - he of all men should be grateful уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен - well what of it? ну и что (из этого) ? - of oneself по своему желанию;
без посторонней помощи - it came about of itself это произошло само по себе - of late недавно - of old давно;
в давние времена - I know him of old я знаю его очень давно - what has become of him? что с ним стало? - no more of that! хватит!, довольно! - this kind of thing вещи такого рода - all of a tremble весь дрожа;
в сильном волнении - he is one of us он свой (разговорное) (диалектизм) выполняет роль вспомогательного глагола: - she meant to of written you она собиралась написать тебе - he should of asked me first ему бы сначала следовало спросить у меня of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве ~ prep указывает на принадлежность;
передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков;
articles of clothing предметы одежды of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве to be sure (~ smth.) быть уверенным (в чем-л.) sure: well, I am ~! вот те раз!;
однако!;
sure thing! безусловно!, конечно!;
to be sure разумеется, конечно well: if you promise that, ~ and good если вы обещаете это, тогда хорошо;
well, to be sure вот тебе раз! the devil ~ a worker не работник а просто дьявол;
a beauty of a girl красавица ~ prep вводит приложение: the city of New York город НьюЙорк;
by the name of John по имениДжон ~ prep вводит приложение: the city of New York город НьюЙорк;
by the name of John по имениДжон ~ prep указывает на объект действия;
передается род. падежом: a creator of a new trend in art создатель нового направления в искусстве ~ prep указывает на объект избавления от;
to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни;
to get rid of a cold избавиться от простуды ~ prep указывает на деятеля;
передается род. падежом: the deeds of our heroes подвиги наших героев the devil ~ a worker не работник а просто дьявол;
a beauty of a girl красавица ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) сделано из;
a dress of silk платье из шелка;
a wreath of flowers венок из цветов ~ prep указывает на количество единиц измерения в;
a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров;
a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов ~ prep употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным: a fool of a man глупый человек, просто дурень ~ prep указывает на количество единиц измерения в;
a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров;
a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов ~ prep указывает на объект избавления от;
to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни;
to get rid of a cold избавиться от простуды a girl ~ ten девочка лет десяти;
a man of talent талантливый человек ~ prep указывает на содержимое (какого-л.) вместилища;
передается род. падежом: a glass of milk стакан молока;
a pail of water ведро воды ~ prep указывает на источник от, у;
I learned it of him я узнал это от него;
he asked it of me он спросил это у меня ~ prep указывает на происхождение из;
he comes of a worker's family он из рабочей семьи he did it ~ necessity он сделал это по необходимости ~ prep указывает на причину от;
изза;
в результате, по причине;
he died of pneumonia он умер от воспаления легких he ~ all men кто угодно, но не он;
that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него! he reeks ~ tobacco от него разит табаком ~ prep указывает на выделение лица или предмета из множества аналогичных лиц или предметов: holy of holies святая святых ~ prep указывает на принадлежность;
передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков;
articles of clothing предметы одежды ~ prep о, об, относительно;
I have heard of it я слышал об этом;
the news of the victory весть о победе ~ prep указывает на источник от, у;
I learned it of him я узнал это от него;
he asked it of me он спросил это у меня in search ~ a dictionary в поисках словаря;
a lover of poetry любитель поэзии ~ prep it is nice ~ you это любезно с вашей стороны;
it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на объект лишения;
передается род. падежом: the loss of power потеря власти in search ~ a dictionary в поисках словаря;
a lover of poetry любитель поэзии ~ prep указывает на качество, свойство, возраст;
передается род. падежом: a man of his word человек слова word: ~ обещание, слово;
to give one's word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! a girl ~ ten девочка лет десяти;
a man of talent талантливый человек some ~ us некоторые из нас;
a member of congress член конгресса a mouse ~ a woman похожая на мышку женщина ~ prep о, об, относительно;
I have heard of it я слышал об этом;
the news of the victory весть о победе ~ prep указывает на время: of an evening вечером;
of late недавно ~ prep it is nice ~ you это любезно с вашей стороны;
it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на время: of an evening вечером;
of late недавно on application ~ при применении ~ prep указывает на содержимое (какого-л.) вместилища;
передается род. падежом: a glass of milk стакан молока;
a pail of water ведро воды ~ prep указывает на отношение части и целого;
передается род. разделительным: a pound of sugar фунт сахару ~ prep указывает на вкус, запах и т. п.;
передается тв. падежом: to smell of flowers пахнуть цветами some ~ us некоторые из нас;
a member of congress член конгресса ~ prep указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от;
south of Moscow к югу от Москвы of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве he ~ all men кто угодно, но не он;
that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него! within 50 miles ~ London в 50 милях от Лондона ~ prep указывает на авторство;
передается род. падежом: the works of Shakespeare произведения Шекспира ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) сделано из;
a dress of silk платье из шелка;
a wreath of flowers венок из цветов -
62 of
1. [ɒv (полная форма); əv (редуцированная форма)] prep1. указывает на1) принадлежность - передаётся род. падежом:2) владение чем-л. - передаётся род. падежом:the owner of the house - владелец дома, домовладелец
3) авторство - передаётся род. падежом:4) принадлежность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа - передаётся род. падежом:5) родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение обыкн. в абсолютной форме:he is a friend of mine [of his, of yours] - он мой [его, ваш] друг; это один из моих [его, наших] друзей
is he a friend of your father's? - он друг вашего отца?
that precious brother of hers - ирон. её драгоценный братец
it's no business of yours - это не ваше дело, это вас не касается
2. указывает на1) составную часть чего-л. - передаётся род. падежом:2) соотношение части и целого из; передаётся тж. род. падежом:one of them - один из них [ср. тж. 17]
most [many, some] of us - большинство [многие, некоторые] из нас
of the twenty only one was present - из двадцати присутствовал только один
there is smth. of good in every man - книжн. в каждом человеке есть что-то хорошее
taste of the soup - книжн. отведайте супа
3) определённое количество чего-л. - передаётся род. падежом:a cup of tea [coffee] - чашка чаю [кофе]
how much of it do you want? - сколько вам дать этого?
4. указывает на1) качество, свойство или особенность - передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся тж. прилагательным:of good /high/ quality - хорошего качества
a man of talent [ability] - талантливый [способный] человек
a man of importance - важный /высокопоставленный/ человек, важная персона
a friendship [a friend] of old standing - старая дружба [-ый друг]
tomatoes of my own growing - помидоры, выращенные на моём участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры
2) количественную характеристику в, из3) возраст - передаётся род. падежом:5. указывает на сферу распространения качества или признака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным:6. указывает на1) материал из; передаётся тж. род. падежом:what is it made of? - из чего это сделано?
2) состав, содержание или структуру - передаётся род. падежом:to be composed of [to consist of] smth. - быть составленным [состоять] из чего-л.
3) запах, вкус - передаётся твор. падежом:7. указывает на1) происхождение или источник из; передаётся тж. род. падежом:there was one child of that marriage - от этого брака родился один ребёнок
man of humble origin - человек незнатного рода /из простой семьи/
2) отнесение к какому-л. времени или периоду - передаётся род. падежом:within a year of his death - через год /в течение года/ после его смерти
3) звание, титул и т. п. - передаётся род. падежом:Master of Arts - магистр искусств; магистр гуманитарных наук
8. указывает на причину, основание от, из-за, поto do smth. of necessity - сделать что-л. по необходимости
to do smth. of one's own accord - сделать что-л. по (своему) собственному желанию /добровольно/
to die of starvation [wounds] - умереть от голода /из-за недоедания/ [от ран]
for fear of - из страха перед (чем-л.), из-за (чего-л.)
9. указывает на направление, расстояние или удалённость от какого-л. пункта от, к10. указывает наtwenty of twelve - амер. без двадцати двенадцать; сорок минут двенадцатого
2) название месяца после даты - передаётся род. падежом:of an evening - по вечерам, вечерами
what do you do of a Saturday? - что вы делаете по субботам?
to sit up late of nights - диал. поздно ложиться спать
4) период времени в течениеof late years - за /в/ последние годы
11. употребляется1) в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое:a palace of a house - роскошный дом; не дом, а дворец
a box of a room - клетушка, каморка
what a mountain of a wave! - какая огромная волна!
2) с приложением, выраженным именем собственным:12. 1) с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передаётся род. падежом; тж. вместе с существительным передаётся прилагательным:a word of encouragement - доброе слово; одобрение
2) раскрывает содержание предшествующего существительного - передаётся род. падежом:the fact of your speaking to him - тот факт, что вы с ним разговаривали
13. указывает на1) объект действия - передаётся род. падежом:2) субъект действия, выраженного существительным - передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся прилагательным:the love of a mother - любовь матери; материнская любовь
3) субъект действия, выраженного инфинитивом с (чьей-л.) стороныit is clever [foolish] of you to act so - с вашей стороны умно [глупо] действовать подобным образом
4) уст. субъект действия после глагола в пассиве - передаётся твор. падежом:14. указывает на1) тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п. о, об, относительноto speak [to think] of smb., smth. - говорить [думать] о ком-л., чём-л.
to remind smb. of smth. - напоминать кому-л. о чём-л.
to complain of smb., smth. - жаловаться на кого-л., что-л.
not that I know of - я, по крайней мере, ничего об этом не знаю
2) предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.; передаётся тж. косвенными падежами:to suspect smb. of smth. - подозревать кого-л. в чём-л.
to accuse smb. of smth. - обвинять кого-л. в чём-л.
to be guilty of smth. - быть виновным в чём-л.
to be sure of smth. - быть уверенным в чём-л.
to be aware of smth. - знать что-л.
it admits of no doubt - в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/
he was ashamed of being so late - ему было стыдно, что он пришёл так поздно /за своё опоздание/
15. указывает на1) освобождение или избавление от чего-л. отfree of smth. - свободный от чего-л.
to get rid of smth. - избавиться от чего-л.
to cure smb. of smth. - вылечить кого-л. от чего-л.
to relieve smb. of anxiety - избавить кого-л. от беспокойства
2) лишение, изъятие чего-л. от; передаётся тж. род. падежом:to be deprived of smth. - быть лишённым чего-л.
he was cheated of £5 - его обсчитали на 5 фунтов
3) лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п. у; передаётся тж. род. падежом:to ask a favour of smb. - просить кого-л. о любезности
to borrow [to buy] smth. of smb. - взять взаймы [купить] что-л. у кого-л.
16. уст. указывает на цель с; по17. в сочетаниях:full of energy - полный энергии, энергичный
of a certainty - несомненно, бесспорно; наверняка
of all men, of all people - уж кто-кто, а...
he of all men /people/ should be grateful - уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен
well what of it? - ну и что (из этого)?
of oneself - а) по своему желанию; б) без посторонней помощи
of old - давно; в давние времена
what has become of him? - что с ним стало?
no more of that! - хватит!, довольно!
this /that/ kind /sort/ of thing - вещи такого рода
all of a tremble - весь дрожа; в сильном волнении
2. [ə(v)] v разг., диал. см. have II III Бhe is one of us - он свой [ср. тж. 2, 2)]
-
63 апостиль
юр. apostille; apostil
Специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией об отмене требований легализации иностранных официальных документов, совершенной 5 октября 1961 года (вступившей в силу для Российской Федерации 31 мая 1992 года), проставляется на официальных документах, исходящих лишь от учреждений и организаций Российской Федерации как участника Гаагской конвенции, и не требует дальнейшего заверения или легализации, признается официальными органами всех государств-участников Конвенции. Образец апостиля установлен Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (заключена в Гааге 05.10.61, вступила в силу для России 31.05.92).
The Hague Legalization Convention is in force in the following countries. But see the next question regarding how the change of status of a country affects treaty obligations. Click on the name of the country for specific information about the competent authority to issue apostille certificates and other details on how the Hague Legalization Convention works in that country.
ANDORRA
ANGOLA
ANGUILLA
ANTIGUA AND BARBUDA
ARGENTINA
ARMENIA
ARUBA
AUSTRALIA
AUSTRIA
BAHAMAS
BARBADOS
BELARUS
BELGIUM
BELIZE
BERMUDA
BOSNIA-HERZEGOVINA
BOTSWANA
BRITISH VIRGIN ISLANDS
BRUNEI
BULGARIA
CAYMAN ISLANDS
CHINA (Hong Kong SAR (Special Administrative Region) ONLY)
CHINA (Macau SAR (Special Administrative Region) ONLY)
COLOMBIA
COMOROS ISLANDS
CROATIA
CYPRUS
CZECH REPUBLIC
DJIBOUTI
DOMINICA
EL SALVADOR
ESTONIA
FALKLAND ISLANDS
FIJI
FINLAND
FRANCE
Extended to:
NEW CALEDONIA
WALLIS AND FUTUNA
FRENCH POLYNESIA
GERMANY
GIBRALTAR
GREECE
GRENADA
GUERNSEY
HONG KONG SAR (China, Hong Kong SAR)
HUNGARY
IRELAND
ISLE OF MAN
ISRAEL
ITALY
JAPAN
JERSEY
KAZAKHSTAN
LATVIA
LESOTHO
LIBERIA
LIECHTENSTEIN
LITHUANIA
LUXEMBOURG
MACAU SAR (China, Macau SAR)
MACEDONIA
MALAWI
MALTA
MARSHALL ISLANDS
MAURITIUS
MEXICO
MONTSERRAT
MOZAMBIQUE
NAMIBIA
NETHERLANDS
Extended to:
ARUBA
NETHERLANDS ANTILLES (Curacao, Bonaire, St. Martin, St. Eustatius and Saba)
SURINAME
NEW ZEALAND
NIUE
NORWAY
PANAMA
PORTUGAL
Extended to:
ANGOLA
MOZAMBIQUE
ROMANIA
RUSSIAN FEDERATION
ST. CHRISTOPHER (Kitts) AND NEVIS
ST. GEORGIA AND SOUTH SANDWICH ISLANDS
ST. HELENA
ST. LUCIA
ST. PIERRE AND MIQUELON
ST. VINCENT AND THE GRENADINES
SAMOA
SAN MARINO
SEYCHELLES
SLOVAKIA
SLOVENIA
SOLOMON ISLANDS
SOUTH AFRICA
SPAIN
SURINAME
SWAZILAND
SWEDEN
SWITZERLAND
TONGA
TRINIDAD AND TOBAGO
TURKEY
TUVALU
UNITED KINGDOM
Extended to:
JERSEY
GUERNSEY
ISLE OF MAN
ANTIGUA
BAHAMAS
BARBADOS
BERMUDA
BRUNEI
CAYMAN ISLANDS
DOMINICA
FALKLAND ISLANDS
FIJI
GIBRALTAR
GRENADA
HONG KONG
MAURITIUS
MONTSERRAT
ST. HELENA
ST. KITTS
NEVIS
ANGUILLA
ST. LUCIA
ST. VINCENT
SEYCHELLES
TURKS AND CAICOS
VIRGIN ISLANDS, BRITISH
UNITED STATES
Extended to:
50 STATES
THE DISTRICT OF COLUMBIA
AMERICAN SAMOA
GUAM (TERRITORY OF)
NORTHERN MARIANA ISLANDS (COMMONWEALTH OF)
PUERTO RICO
U.S. VIRGIN ISLANDS
VANUATU
VENEZUELA
YUGOSLAVIAДополнительный универсальный русско-английский словарь > апостиль
-
64 Phaeaces
Phaeāces, um, m., = Phaiakes, the Phœacians, the fabled luxurious inhabitants of the isle of Scheria (in historic times, Corcyra), Cic. Brut. 18, 71; Verg. A. 3, 291; Ov. M. 13, 719; Juv. 5, 151.—In sing.: Phae-ax, ācis, m., a Phœacian; transf., of a man in good case, Hor. Ep. 1, 15, 24.—As adj.:A.Phaeax populus,
Juv. 15, 23.—Hence,Phaeācĭa, ae, f., = Phaiakia, the country of the Phœacians, the isle of Scheria ( Corcyra), in the Ionian Sea:B.Corcyra Homero dicta Scheria et Phaeacia, Callimacho etiam Drepane,
Plin. 4, 12, 19, § 52; Tib. 1, 3, 3.—Phaeācis, ĭdis, adj., = Phaiakis, Phœacian; subst.: Phaeācis, ĭdis, f. (sc. Musa), a poem on the sojourn of Ulysses in Phœacia, Ov. P. 4, 12, 27; 16, 27.—C. D. -
65 Phaeacia
Phaeāces, um, m., = Phaiakes, the Phœacians, the fabled luxurious inhabitants of the isle of Scheria (in historic times, Corcyra), Cic. Brut. 18, 71; Verg. A. 3, 291; Ov. M. 13, 719; Juv. 5, 151.—In sing.: Phae-ax, ācis, m., a Phœacian; transf., of a man in good case, Hor. Ep. 1, 15, 24.—As adj.:A.Phaeax populus,
Juv. 15, 23.—Hence,Phaeācĭa, ae, f., = Phaiakia, the country of the Phœacians, the isle of Scheria ( Corcyra), in the Ionian Sea:B.Corcyra Homero dicta Scheria et Phaeacia, Callimacho etiam Drepane,
Plin. 4, 12, 19, § 52; Tib. 1, 3, 3.—Phaeācis, ĭdis, adj., = Phaiakis, Phœacian; subst.: Phaeācis, ĭdis, f. (sc. Musa), a poem on the sojourn of Ulysses in Phœacia, Ov. P. 4, 12, 27; 16, 27.—C. D. -
66 Phaeacis
Phaeāces, um, m., = Phaiakes, the Phœacians, the fabled luxurious inhabitants of the isle of Scheria (in historic times, Corcyra), Cic. Brut. 18, 71; Verg. A. 3, 291; Ov. M. 13, 719; Juv. 5, 151.—In sing.: Phae-ax, ācis, m., a Phœacian; transf., of a man in good case, Hor. Ep. 1, 15, 24.—As adj.:A.Phaeax populus,
Juv. 15, 23.—Hence,Phaeācĭa, ae, f., = Phaiakia, the country of the Phœacians, the isle of Scheria ( Corcyra), in the Ionian Sea:B.Corcyra Homero dicta Scheria et Phaeacia, Callimacho etiam Drepane,
Plin. 4, 12, 19, § 52; Tib. 1, 3, 3.—Phaeācis, ĭdis, adj., = Phaiakis, Phœacian; subst.: Phaeācis, ĭdis, f. (sc. Musa), a poem on the sojourn of Ulysses in Phœacia, Ov. P. 4, 12, 27; 16, 27.—C. D. -
67 Phaeacius
Phaeāces, um, m., = Phaiakes, the Phœacians, the fabled luxurious inhabitants of the isle of Scheria (in historic times, Corcyra), Cic. Brut. 18, 71; Verg. A. 3, 291; Ov. M. 13, 719; Juv. 5, 151.—In sing.: Phae-ax, ācis, m., a Phœacian; transf., of a man in good case, Hor. Ep. 1, 15, 24.—As adj.:A.Phaeax populus,
Juv. 15, 23.—Hence,Phaeācĭa, ae, f., = Phaiakia, the country of the Phœacians, the isle of Scheria ( Corcyra), in the Ionian Sea:B.Corcyra Homero dicta Scheria et Phaeacia, Callimacho etiam Drepane,
Plin. 4, 12, 19, § 52; Tib. 1, 3, 3.—Phaeācis, ĭdis, adj., = Phaiakis, Phœacian; subst.: Phaeācis, ĭdis, f. (sc. Musa), a poem on the sojourn of Ulysses in Phœacia, Ov. P. 4, 12, 27; 16, 27.—C. D. -
68 Phaeacus
Phaeāces, um, m., = Phaiakes, the Phœacians, the fabled luxurious inhabitants of the isle of Scheria (in historic times, Corcyra), Cic. Brut. 18, 71; Verg. A. 3, 291; Ov. M. 13, 719; Juv. 5, 151.—In sing.: Phae-ax, ācis, m., a Phœacian; transf., of a man in good case, Hor. Ep. 1, 15, 24.—As adj.:A.Phaeax populus,
Juv. 15, 23.—Hence,Phaeācĭa, ae, f., = Phaiakia, the country of the Phœacians, the isle of Scheria ( Corcyra), in the Ionian Sea:B.Corcyra Homero dicta Scheria et Phaeacia, Callimacho etiam Drepane,
Plin. 4, 12, 19, § 52; Tib. 1, 3, 3.—Phaeācis, ĭdis, adj., = Phaiakis, Phœacian; subst.: Phaeācis, ĭdis, f. (sc. Musa), a poem on the sojourn of Ulysses in Phœacia, Ov. P. 4, 12, 27; 16, 27.—C. D. -
69 Phaeax
Phaeāces, um, m., = Phaiakes, the Phœacians, the fabled luxurious inhabitants of the isle of Scheria (in historic times, Corcyra), Cic. Brut. 18, 71; Verg. A. 3, 291; Ov. M. 13, 719; Juv. 5, 151.—In sing.: Phae-ax, ācis, m., a Phœacian; transf., of a man in good case, Hor. Ep. 1, 15, 24.—As adj.:A.Phaeax populus,
Juv. 15, 23.—Hence,Phaeācĭa, ae, f., = Phaiakia, the country of the Phœacians, the isle of Scheria ( Corcyra), in the Ionian Sea:B.Corcyra Homero dicta Scheria et Phaeacia, Callimacho etiam Drepane,
Plin. 4, 12, 19, § 52; Tib. 1, 3, 3.—Phaeācis, ĭdis, adj., = Phaiakis, Phœacian; subst.: Phaeācis, ĭdis, f. (sc. Musa), a poem on the sojourn of Ulysses in Phœacia, Ov. P. 4, 12, 27; 16, 27.—C. D. -
70 Manx
[mæŋks]* * *[mŋks]1. adjder Insel Man2. n (LING)Manx nt* * *Manx [mæŋks]A s2. LING Manx n (deren keltische Mundart)B adj1. die Insel Man betreffend2. LING Manx…: -
71 di
1. prep ofcon il comparativo thandi ferro (made of) ironicio sono di Roma I'm from Romel'auto di mio padre my father's caruna tazza di caffè a cup of coffeedi giorno by dayparlare di politica talk about politicsd'estate in the summerdi questo passo at this ratedi chi è questo libro? whose is this book?, who does this book belong to?più bello di prettier than2. art someinterrogativo any, somedel vino some wine* * *di prep.1 ( specificazione) of: il calore del sole, the heat of the sun; l'inizio della primavera, the beginning of spring; il capo dei ribelli, the leader of the rebels (o the rebel leader); il profumo delle rose, the scent of roses; l'altezza di un edificio, the height of a building; la fine di un film, the end of a film; il centro della città, the centre of town (o the town centre); il senso dell'umorismo, a sense of humour; una folla di dimostranti, a crowd of demonstrators; una serie di errori, a series of mistakes; la furia degli elementi, the fury of the elements; i vetri della finestra, window panes; gli impiegati delle poste, post office workers; il canto degli uccelli, birdsong (o the song of birds)2 (specificazione con valore di possesso; in inglese si esprime spesso con il 'caso possessivo'): la casa di Sara, Sarah's house; il fratello di Giacomo, James's brother; il figlio dei Rossi, the Rossi's son; le odi del Carducci, Carducci's odes; la riunione di martedì, Tuesday's meeting; la coda del gatto, the cat's tail; la maniglia della porta, the door handle; la porta della cucina, the kitchen door3 ( partitivo) some, (in frasi interrogative, dubitative e negative) any: mangiammo del pane, we ate some bread; è uscita con dei conoscenti, she went out with some people she knew; abbiamo visto delle belle scarpe, we saw some nice shoes; c'è ancora del vino?, is there any wine left?; alcuni degli alunni, some of the pupils; ciascuno di noi, each of us4 (retta da nomi che indicano quantità, numero) of: un chilo di pane, a kilo of bread; una dozzina di uova, a dozen eggs; ci vuole un minimo di buon senso, it takes a bit of common sense; un po' di coraggio, some courage // niente di bello, di interessante, d'importante, nothing nice, interesting, important; qualcosa di nuovo, something new5 (denominazione; talvolta in inglese non si traduce) of: la città di Roma, the city of Rome; l'isola di Capri, the isle of Capri; il mese di febbraio, the month of February; una ragazza di colore, a coloured girl; il nome di Giovanni, the name John6 ( qualità, condizione) at, in, by: sano di corpo, healthy in body; buono d'animo, good at heart; conoscere qlcu. di nome, to know s.o. by name7 ( argomento) about, of: discutere di sport, to talk about sport; parlare bene di qlcu., to speak well of s.o.; un testo di chimica, a chemistry text; un film di spionaggio, a spy film8 ( appartenenza) by: un libro di Calvino, a book by Calvino; un film di Fellini, a film by Fellini; un'opera di Raffaello, a work by Raphael; una sinfonia di Mahler, a symphony by Mahler; una poesia di Montale, a poem by Montale; un'opera di Verdi, an opera by Verdi9 ( per introdurre un secondo termine di paragone) than (dopo compar.); of, in (dopo superl.): Marco è più alto di Giorgio, Mark is taller than George; è il più simpatico dei fratelli, he's the nicest of the brothers; la più grande città del Giappone, the biggest city in Japan; il fiume più lungo del mondo, the longest river in the world10 ( modo): essere di buon umore, to be in a good mood; bere tutto di un fiato, to drink it all in one gulp; ridere di cuore, to laugh heartily; sollevare di peso, to lift up bodily; andarsene di corsa, to rush off11 ( materia): una statua di marmo, a marble statue; una tavola di legno, a wooden table; una borsa di pelle, a leather handbag; una crostata di mele, an apple tart // un cuore d'oro, a heart of gold // un pugno di ferro, an iron fist // castelli di carta, castles in the air12 ( età, valore, misura): un bambino di 6 anni, a 6-year-old child (o a child of 6); un uomo di mezza età, a middle-aged man; un assegno di 500 euro, a cheque for 500 euros; un edificio di 10 piani, a 10-storey building; un circuito di mille metri, a thousand metre circuit; una distanza di 8 km, a distance of 8 kilometres (o 5 miles); una parete di 4 metri, a 4 metre-long wall (o a wall 4 metres long); un appartamento di 150 mq, a flat of 150 square metres13 ( causa) of, for, with: morire di sete, to die of thirst; piangere di gioia, to cry for joy; accusare di furto, to charge with theft; reo di omicidio, guilty of murder14 ( mezzo) with, on: ungere di burro, to grease with butter; cospargere di sale, to sprinkle with salt; campare del proprio stipendio, to live on one's own earnings; vivere di illusioni, to live on illusions15 ( moto da luogo, origine, provenienza, anche fig.) from; out of: uscire di casa, to go (o to come) out of the house (o to leave home); essere di Roma, to be (o to come) from Rome; di dove sei?, where are you from? (o where do you come from?); era di buona famiglia, (s)he was from a good family; allontanati di lì, get away from there; lontano di qui, a long way from here (o a long way off) // uscire di strada, to leave the road // mi cadde di mano, it slipped out of my hand // smontare di sella, to dismount16 ( tempo): di mattina, di sera, in the morning, in the evening; di notte, at night; d'inverno, d'estate, in winter, in summer; di sabato, on Saturday (s); una sera di ottobre, an October evening; un corso di 3 mesi, a three-month course; una lezione di un'ora, an hour-long lesson; una gita di 2 giorni, a two-day trip; una vacanza di un mese, a month's holiday // di recente, recently // di giorno in giorno, from day to day // di anno in anno, from year to year // di tanto in tanto, every now and then (o every so often)17 ( limitazione, privazione): duro d'orecchio, hard of hearing; essere debole di cuore, to have a weak heart; a corto di soldi, short of money; privo di mezzi, without means; mancare di esperienza, to be without experience18 ( destinazione, scopo): stanza di soggiorno, living-room; sala di lettura, reading room ∙ Come si nota dagli esempi, nei significati 1, 2, 6, 7, 10, 11, 12, 16, 18 si usa spesso in inglese la forma aggettivale o avverbiale in luogo del compl. introdotto dalla prep. di19 (seguito da un verbo all'inf. in dipendenza da altro verbo): decidemmo di partire subito, we decided to leave at once; gli dissi di andarsene, I told him to go away; non avevo intenzione di offenderti, I didn't mean to offend you; credo di aver ragione, I believe I'm right; pensava di fare il medico, he thought of becoming a doctor20 (in unione con altra prep.): contro di lui, against him; dopo di te, after you; sopra, sotto di noi, above, below us; dietro di me, after (o behind) me21 (in unione con un avv.): di qua, over here (o on this side); di là, over there (o on that side); di dentro, inside; di fuori, outside.◆ FRASEOLOGIA: di certo, surely; di frequente, often; di rado, seldom; di nuovo, again; di solito, usually; del resto, besides, moreover; di gran lunga, by far // di male in peggio, from bad to worse // ne ha combinati di guai, he caused a lot of trouble // dire di sì, di no, to say yes, no // credere di sì, di no, to think so, not.di s.f. o m. letter D.* * *[di] di + il = del, di + lo = dello, di + l' = dell', di + la = della, di + i = dei, di + gli = degli, di + le = delle1. prep1) (possesso) of, (composto da, scritto da) byla macchina del mio amico/dei miei amici — my friend's/friends' car
la figlia dell'amica di mia madre — the daughter of my mother's friend, my mother's friend's daughter
l'ultimo libro di Umberto Eco — Umberto Eco's latest book, the latest book by Umberto Eco
2) (specificazione, denominazione) ofil professore d'inglese — the English teacher, the teacher of English
3)una casa di mattoni — a brick house, a house made of brick(s)
4) (provenienza) from, out of, (posizione) in, onuscire di casa — to come out of o leave the house
i negozi di Milano — the Milan shops, the shops in Milan
i vicini del piano di sopra — the upstairs neighbours, the people who live on the floor above us
5)d' estate — in (the) summer
6)una stanza di 2 metri per 3 — a room measuring 2 metres by 3
7)fermarsi di botto — to stop dead o suddenly
di cancro — to die of cancerdi burro — to spread with butterqc di sugo — to get sauce on sth8) (argomento) about, ofdel tempo — to talk about the weatherdi qc — to talk about sth9)(abbondanza, privazione)
pieno di — full ofdi carbone — poor in coaldi — lacking indi risorse naturali — rich in natural resources10) (paragone nei comparativi) than, (paragone nei superlativi) ofè meglio di me — he's better than me
11)ti chiedo di dirmi la verità — I beg you to tell me the truth
2. art partitivonon ho dei libri — I haven't any books, I have no books
c'erano delle persone che non conoscevo — there were some people I didn't know
* * *I [di]1) (appartenenza, possesso)l'auto di Paolo, di tuo fratello, dei miei genitori — Paolo's, your brother's, my parents' car
l'auto è di Paolo, di mio fratello — the car is Paolo's, my brother's, the car belongs to Paolo, to my brother
il Primo Ministro del Giappone — the Japanese Prime Minister, the Prime Minister of Japan
la riunione di lunedì, del 7 gennaio — Monday's meeting, the meeting on the 7th of January
3) (autore) byle opere di Dante — Dante's works, the works of Dante
4) (causa) with, formorire di cancro — to die of o from cancer
5) (materia) of, in6) (misura)un libro di 200 pagine — a 200-page book, a book 200 pages long o in length
un interesse del 5% — a 5% interest
7) (origine) from8) (argomento) aboutparlare di qcn., qcs. — to talk about sb., sth.
ridere di qcn. — to laugh at sb
alto di statura — tall of o in stature
di nascosto — out of sight, secretly
di notte — at night, by night
12) (in espressioni di moto, stato)è di sotto, di là — he's downstairs, in the next room
qualche cosa, niente di nuovo — something, nothing new
14) (con un infinito) to15) (nel comparativo) thanII [di]sostantivo maschile e sostantivo femminile invariabile (lettera) d, D* * *di2/di/m. e f.inv.(lettera) d, D. -
72 dì
1. prep ofcon il comparativo thandi ferro (made of) ironicio sono di Roma I'm from Romel'auto di mio padre my father's caruna tazza di caffè a cup of coffeedi giorno by dayparlare di politica talk about politicsd'estate in the summerdi questo passo at this ratedi chi è questo libro? whose is this book?, who does this book belong to?più bello di prettier than2. art someinterrogativo any, somedel vino some wine* * *di prep.1 ( specificazione) of: il calore del sole, the heat of the sun; l'inizio della primavera, the beginning of spring; il capo dei ribelli, the leader of the rebels (o the rebel leader); il profumo delle rose, the scent of roses; l'altezza di un edificio, the height of a building; la fine di un film, the end of a film; il centro della città, the centre of town (o the town centre); il senso dell'umorismo, a sense of humour; una folla di dimostranti, a crowd of demonstrators; una serie di errori, a series of mistakes; la furia degli elementi, the fury of the elements; i vetri della finestra, window panes; gli impiegati delle poste, post office workers; il canto degli uccelli, birdsong (o the song of birds)2 (specificazione con valore di possesso; in inglese si esprime spesso con il 'caso possessivo'): la casa di Sara, Sarah's house; il fratello di Giacomo, James's brother; il figlio dei Rossi, the Rossi's son; le odi del Carducci, Carducci's odes; la riunione di martedì, Tuesday's meeting; la coda del gatto, the cat's tail; la maniglia della porta, the door handle; la porta della cucina, the kitchen door3 ( partitivo) some, (in frasi interrogative, dubitative e negative) any: mangiammo del pane, we ate some bread; è uscita con dei conoscenti, she went out with some people she knew; abbiamo visto delle belle scarpe, we saw some nice shoes; c'è ancora del vino?, is there any wine left?; alcuni degli alunni, some of the pupils; ciascuno di noi, each of us4 (retta da nomi che indicano quantità, numero) of: un chilo di pane, a kilo of bread; una dozzina di uova, a dozen eggs; ci vuole un minimo di buon senso, it takes a bit of common sense; un po' di coraggio, some courage // niente di bello, di interessante, d'importante, nothing nice, interesting, important; qualcosa di nuovo, something new5 (denominazione; talvolta in inglese non si traduce) of: la città di Roma, the city of Rome; l'isola di Capri, the isle of Capri; il mese di febbraio, the month of February; una ragazza di colore, a coloured girl; il nome di Giovanni, the name John6 ( qualità, condizione) at, in, by: sano di corpo, healthy in body; buono d'animo, good at heart; conoscere qlcu. di nome, to know s.o. by name7 ( argomento) about, of: discutere di sport, to talk about sport; parlare bene di qlcu., to speak well of s.o.; un testo di chimica, a chemistry text; un film di spionaggio, a spy film8 ( appartenenza) by: un libro di Calvino, a book by Calvino; un film di Fellini, a film by Fellini; un'opera di Raffaello, a work by Raphael; una sinfonia di Mahler, a symphony by Mahler; una poesia di Montale, a poem by Montale; un'opera di Verdi, an opera by Verdi9 ( per introdurre un secondo termine di paragone) than (dopo compar.); of, in (dopo superl.): Marco è più alto di Giorgio, Mark is taller than George; è il più simpatico dei fratelli, he's the nicest of the brothers; la più grande città del Giappone, the biggest city in Japan; il fiume più lungo del mondo, the longest river in the world10 ( modo): essere di buon umore, to be in a good mood; bere tutto di un fiato, to drink it all in one gulp; ridere di cuore, to laugh heartily; sollevare di peso, to lift up bodily; andarsene di corsa, to rush off11 ( materia): una statua di marmo, a marble statue; una tavola di legno, a wooden table; una borsa di pelle, a leather handbag; una crostata di mele, an apple tart // un cuore d'oro, a heart of gold // un pugno di ferro, an iron fist // castelli di carta, castles in the air12 ( età, valore, misura): un bambino di 6 anni, a 6-year-old child (o a child of 6); un uomo di mezza età, a middle-aged man; un assegno di 500 euro, a cheque for 500 euros; un edificio di 10 piani, a 10-storey building; un circuito di mille metri, a thousand metre circuit; una distanza di 8 km, a distance of 8 kilometres (o 5 miles); una parete di 4 metri, a 4 metre-long wall (o a wall 4 metres long); un appartamento di 150 mq, a flat of 150 square metres13 ( causa) of, for, with: morire di sete, to die of thirst; piangere di gioia, to cry for joy; accusare di furto, to charge with theft; reo di omicidio, guilty of murder14 ( mezzo) with, on: ungere di burro, to grease with butter; cospargere di sale, to sprinkle with salt; campare del proprio stipendio, to live on one's own earnings; vivere di illusioni, to live on illusions15 ( moto da luogo, origine, provenienza, anche fig.) from; out of: uscire di casa, to go (o to come) out of the house (o to leave home); essere di Roma, to be (o to come) from Rome; di dove sei?, where are you from? (o where do you come from?); era di buona famiglia, (s)he was from a good family; allontanati di lì, get away from there; lontano di qui, a long way from here (o a long way off) // uscire di strada, to leave the road // mi cadde di mano, it slipped out of my hand // smontare di sella, to dismount16 ( tempo): di mattina, di sera, in the morning, in the evening; di notte, at night; d'inverno, d'estate, in winter, in summer; di sabato, on Saturday (s); una sera di ottobre, an October evening; un corso di 3 mesi, a three-month course; una lezione di un'ora, an hour-long lesson; una gita di 2 giorni, a two-day trip; una vacanza di un mese, a month's holiday // di recente, recently // di giorno in giorno, from day to day // di anno in anno, from year to year // di tanto in tanto, every now and then (o every so often)17 ( limitazione, privazione): duro d'orecchio, hard of hearing; essere debole di cuore, to have a weak heart; a corto di soldi, short of money; privo di mezzi, without means; mancare di esperienza, to be without experience18 ( destinazione, scopo): stanza di soggiorno, living-room; sala di lettura, reading room ∙ Come si nota dagli esempi, nei significati 1, 2, 6, 7, 10, 11, 12, 16, 18 si usa spesso in inglese la forma aggettivale o avverbiale in luogo del compl. introdotto dalla prep. di19 (seguito da un verbo all'inf. in dipendenza da altro verbo): decidemmo di partire subito, we decided to leave at once; gli dissi di andarsene, I told him to go away; non avevo intenzione di offenderti, I didn't mean to offend you; credo di aver ragione, I believe I'm right; pensava di fare il medico, he thought of becoming a doctor20 (in unione con altra prep.): contro di lui, against him; dopo di te, after you; sopra, sotto di noi, above, below us; dietro di me, after (o behind) me21 (in unione con un avv.): di qua, over here (o on this side); di là, over there (o on that side); di dentro, inside; di fuori, outside.◆ FRASEOLOGIA: di certo, surely; di frequente, often; di rado, seldom; di nuovo, again; di solito, usually; del resto, besides, moreover; di gran lunga, by far // di male in peggio, from bad to worse // ne ha combinati di guai, he caused a lot of trouble // dire di sì, di no, to say yes, no // credere di sì, di no, to think so, not.di s.f. o m. letter D.* * *[di] di + il = del, di + lo = dello, di + l' = dell', di + la = della, di + i = dei, di + gli = degli, di + le = delle1. prep1) (possesso) of, (composto da, scritto da) byla macchina del mio amico/dei miei amici — my friend's/friends' car
la figlia dell'amica di mia madre — the daughter of my mother's friend, my mother's friend's daughter
l'ultimo libro di Umberto Eco — Umberto Eco's latest book, the latest book by Umberto Eco
2) (specificazione, denominazione) ofil professore d'inglese — the English teacher, the teacher of English
3)una casa di mattoni — a brick house, a house made of brick(s)
4) (provenienza) from, out of, (posizione) in, onuscire di casa — to come out of o leave the house
i negozi di Milano — the Milan shops, the shops in Milan
i vicini del piano di sopra — the upstairs neighbours, the people who live on the floor above us
5)d' estate — in (the) summer
6)una stanza di 2 metri per 3 — a room measuring 2 metres by 3
7)fermarsi di botto — to stop dead o suddenly
di cancro — to die of cancerdi burro — to spread with butterqc di sugo — to get sauce on sth8) (argomento) about, ofdel tempo — to talk about the weatherdi qc — to talk about sth9)(abbondanza, privazione)
pieno di — full ofdi carbone — poor in coaldi — lacking indi risorse naturali — rich in natural resources10) (paragone nei comparativi) than, (paragone nei superlativi) ofè meglio di me — he's better than me
11)ti chiedo di dirmi la verità — I beg you to tell me the truth
2. art partitivonon ho dei libri — I haven't any books, I have no books
c'erano delle persone che non conoscevo — there were some people I didn't know
* * *I [di]1) (appartenenza, possesso)l'auto di Paolo, di tuo fratello, dei miei genitori — Paolo's, your brother's, my parents' car
l'auto è di Paolo, di mio fratello — the car is Paolo's, my brother's, the car belongs to Paolo, to my brother
il Primo Ministro del Giappone — the Japanese Prime Minister, the Prime Minister of Japan
la riunione di lunedì, del 7 gennaio — Monday's meeting, the meeting on the 7th of January
3) (autore) byle opere di Dante — Dante's works, the works of Dante
4) (causa) with, formorire di cancro — to die of o from cancer
5) (materia) of, in6) (misura)un libro di 200 pagine — a 200-page book, a book 200 pages long o in length
un interesse del 5% — a 5% interest
7) (origine) from8) (argomento) aboutparlare di qcn., qcs. — to talk about sb., sth.
ridere di qcn. — to laugh at sb
alto di statura — tall of o in stature
di nascosto — out of sight, secretly
di notte — at night, by night
12) (in espressioni di moto, stato)è di sotto, di là — he's downstairs, in the next room
qualche cosa, niente di nuovo — something, nothing new
14) (con un infinito) to15) (nel comparativo) thanII [di]sostantivo maschile e sostantivo femminile invariabile (lettera) d, D* * *dì/di/m.inv.lett. day. -
73 Fairbairn, William
SUBJECT AREA: Ports and shipping[br]b. 19 February 1789 Kelso, Roxburghshire, Scotlandd. 18 August 1874 Farnham, Surrey, England[br]Scottish engineer and shipbuilder, pioneer in the use of iron in structures.[br]Born in modest circumstances, Fairbairn nevertheless enjoyed a broad and liberal education until around the age of 14. Thereafter he served an apprenticeship as a millwright in a Northumberland colliery. This seven-year period marked him out as a man of determination and intellectual ability; he planned his life around the practical work of pit-machinery maintenance and devoted his limited free time to the study of mathematics, science and history as well as "Church, Milton and Recreation". Like many before and countless thousands after, he worked in London for some difficult and profitless years, and then moved to Manchester, the city he was to regard as home for the rest of his life. In 1816 he was married. Along with a workmate, James Lillie, he set up a general engineering business, which steadily enlarged and ultimately involved both shipbuilding and boiler-making. The partnership was dissolved in 1832 and Fairbairn continued on his own. Consultancy work commissioned by the Forth and Clyde Canal led to the construction of iron steamships by Fairbairn for the canal; one of these, the PS Manchester was lost in the Irish Sea (through the little-understood phenomenon of compass deviation) on her delivery voyage from Manchester to the Clyde. This brought Fairbairn to the forefront of research in this field and confirmed him as a shipbuilder in the novel construction of iron vessels. In 1835 he operated the Millwall Shipyard on the Isle of Dogs on the Thames; this is regarded as one of the first two shipyards dedicated to iron production from the outset (the other being Tod and MacGregor of Glasgow). Losses at the London yard forced Fairbairn to sell off, and the yard passed into the hands of John Scott Russell, who built the I.K. Brunel -designed Great Eastern on the site. However, his business in Manchester went from strength to strength: he produced an improved Cornish boiler with two firetubes, known as the Lancashire boiler; he invented a riveting machine; and designed the beautiful swan-necked box-structured crane that is known as the Fairbairn crane to this day.Throughout his life he advocated the widest use of iron; he served on the Admiralty Committee of 1861 investigating the use of this material in the Royal Navy. In his later years he travelled widely in Europe as an engineering consultant and published many papers on engineering. His contribution to worldwide engineering was recognized during his lifetime by the conferment of a baronetcy by Queen Victoria.[br]Principal Honours and DistinctionsCreated Baronet 1869. FRS 1850. Elected to the Academy of Science of France 1852. President, Institution of Mechnical Engineers 1854. Royal Society Gold Medal 1860. President, British Association 1861.BibliographyFairbairn wrote many papers on a wide range of engineering subjects from water-wheels to iron metallurgy and from railway brakes to the strength of iron ships. In 1856 he contributed the article on iron to the 8th edition of Encyclopaedia Britannica.Further ReadingW.Pole (ed.), 1877, The Life of Sir William Fairbairn Bart, London: Longmans Green; reprinted 1970, David and Charles Reprints (written in part by Fairbairn, but completed and edited by Pole).FMW -
74 Harwood, John
SUBJECT AREA: Horology[br]b. 1893 Bolton, Englandd. 9 August 1964[br]English watchmaker, inventor and producer of the first commercial self-winding wrist watch.[br]John Harwood served an apprenticeship as a watch repairer in Bolton, and after service in the First World War he obtained a post with a firm of jewellers in Douglas, Isle of Man. He became interested in the self-winding wrist watch, not because of the convenience of not having to wind it, but because of its potential to keep the mainspring fully wound and to exclude dust and moisture from the watch movement. His experience at the bench had taught him that these were the most common factors to affect adversely the reliability of watches. Completely unaware of previous work in this area, in 1922 he started experimenting and two years later he had produced a serviceable model for which he was granted a patent in 1924. The watch operated on the pedometer principle, the mainspring being wound by a pivoted weight that oscillated in the watch case as a result of the motion of the arm. The hands of his watch were set by rotating the bezel surrounding the dial, dispensing with the usual winding/hand-setting stem which allowed dust and moisture to enter the watch case. He took the watch to Switzerland, but he was unable to persuade the watchmaking firms to produce it until he had secured independent finance to cover the cost of tooling. The Harwood Self-Winding Watch Company Ltd was set up in 1928 to market the watches, but although several thousand were produced the company became a victim of the slump and closed down in 1932. The first practical self-winding watch also operated on the pedometer principle and is attributed to Abraham-Louis Perrellet (1770). The method was refined by Breguet in France and by Recordon, who patented the device in England, but it proved troublesome and went out of fashion. There was a brief revival of interest in self-winding watches towards the end of the nineteenth century, but they never achieved great popularity until after the Second World War, when they used either self-winding mechanisms similar to that devised by Harwood or weights which rotated in the case.[br]Principal Honours and DistinctionsBritish Horological Institute Gold Medal 1957.Bibliography1 September 1924, Swiss patent no. 106,582.Further ReadingA.Chapuis and E.Jaquet, 1956, The History of the Self-Winding Watch, London (provides general information)."How the automatic wrist watch was invented", 1957, Horological Journal 99:612–61 (for specific information).DV -
75 IM
1) Общая лексика: Information Management (SEIC)2) Компьютерная техника: Instant Messaging, Internet Machine3) Геология: industrial mineral4) Авиация: ближний маркёр5) Медицина: Internal Medicine (сокращение: врач-специалист по внутренним болезням)6) Спорт: Individual Medley, Iron Man7) Военный термин: Insensitive Munitions, Integrally Mounted, Item Maintenance, Item Manager, in maintenance, informal memorandum, inspection manual, inspection memorandum, instruction manual, intelligence memorandum, intelligence message, intercept missile, interdepartmental memorandum, interdiction mission, interim memorandum, intermediate maintenance, intermediate missile, internal memorandum, inventory manager, item management, item marking, "Безопасные боеприпасы" (Insensitive Munitions( военная программа))8) Техника: Indian Institute of Metals, ideal modulation, imaginary, impulse modulator, initialization mode, instrument man, instrumentation and measurement, instrumentation manager, integrated master, intensity measuring device, intermediate moisture food, interstellar maser9) Сельское хозяйство: intermuscular10) Шутливое выражение: Instant Monster11) Метеорология: Intermediate Modulation12) Юридический термин: Incident Management, Is A Means13) Бухгалтерия: Instant Money14) Металлургия: Institute of Metallurgists15) Музыка: Instant Music16) Оптика: intensity modulation17) Политика: Iron Maiden18) Телекоммуникации: взаимная модуляция (intermodulation)19) Сокращение: Inner Marker, Insensitive Munition, Intelligent Mail, Interceptor Missile, Intermodulation, Isle of Man, inside of metal, installation and maintenance, внутримышечный20) Физиология: Infectious mononucleosis, Inhaled Medications, Internal Medicine21) Шахматы: International Master22) Электроника: Impedance Matcher, Instrument Management, Integrated Model23) Вычислительная техника: Information Management, Interface Module, industrial manufacturer, Instant Messaging (IM), immediate message, информационная модель, маска наследования24) Нефть: medium induction log25) Онкология: Intramuscular - into a muscle26) Фирменный знак: IMC Corporation27) SAP. управление инвестициями (Investment management)28) Образование: Inspiring Minds29) Сетевые технологии: Instant Messenger, Internet Messaging, information model, inheritance mask, служба обмена мгновенными сообщениями (instant messaging)30) ЕБРР: information memorandum31) Полимеры: injection molding32) Программирование: (Instant Messaging) мгновенные сообщения (см. Instant Messaging)33) Пластмассы: Injection Molded34) Океанография: Immunoassay, Intermediate Modeling35) Расширение файла: Item Mark, Bitmap graphics (Sun raster file)36) Нефть и газ: УЦ (Управление целостностью) (Integrity Management)37) Электротехника: independent mode38) Цемент: глиноземный модуль (alumina modulus)39) Должность: Independent Musician40) Чат: Intellectually Mild, Interrupt Me41) NYSE. Ingram Micro, Inc.42) НАСА: Inverse Maneuver43) Программное обеспечение: In The Module44) СМС: Instant Message45) Управление проектами: Integrated Management -
76 Im
1) Общая лексика: Information Management (SEIC)2) Компьютерная техника: Instant Messaging, Internet Machine3) Геология: industrial mineral4) Авиация: ближний маркёр5) Медицина: Internal Medicine (сокращение: врач-специалист по внутренним болезням)6) Спорт: Individual Medley, Iron Man7) Военный термин: Insensitive Munitions, Integrally Mounted, Item Maintenance, Item Manager, in maintenance, informal memorandum, inspection manual, inspection memorandum, instruction manual, intelligence memorandum, intelligence message, intercept missile, interdepartmental memorandum, interdiction mission, interim memorandum, intermediate maintenance, intermediate missile, internal memorandum, inventory manager, item management, item marking, "Безопасные боеприпасы" (Insensitive Munitions( военная программа))8) Техника: Indian Institute of Metals, ideal modulation, imaginary, impulse modulator, initialization mode, instrument man, instrumentation and measurement, instrumentation manager, integrated master, intensity measuring device, intermediate moisture food, interstellar maser9) Сельское хозяйство: intermuscular10) Шутливое выражение: Instant Monster11) Метеорология: Intermediate Modulation12) Юридический термин: Incident Management, Is A Means13) Бухгалтерия: Instant Money14) Металлургия: Institute of Metallurgists15) Музыка: Instant Music16) Оптика: intensity modulation17) Политика: Iron Maiden18) Телекоммуникации: взаимная модуляция (intermodulation)19) Сокращение: Inner Marker, Insensitive Munition, Intelligent Mail, Interceptor Missile, Intermodulation, Isle of Man, inside of metal, installation and maintenance, внутримышечный20) Физиология: Infectious mononucleosis, Inhaled Medications, Internal Medicine21) Шахматы: International Master22) Электроника: Impedance Matcher, Instrument Management, Integrated Model23) Вычислительная техника: Information Management, Interface Module, industrial manufacturer, Instant Messaging (IM), immediate message, информационная модель, маска наследования24) Нефть: medium induction log25) Онкология: Intramuscular - into a muscle26) Фирменный знак: IMC Corporation27) SAP. управление инвестициями (Investment management)28) Образование: Inspiring Minds29) Сетевые технологии: Instant Messenger, Internet Messaging, information model, inheritance mask, служба обмена мгновенными сообщениями (instant messaging)30) ЕБРР: information memorandum31) Полимеры: injection molding32) Программирование: (Instant Messaging) мгновенные сообщения (см. Instant Messaging)33) Пластмассы: Injection Molded34) Океанография: Immunoassay, Intermediate Modeling35) Расширение файла: Item Mark, Bitmap graphics (Sun raster file)36) Нефть и газ: УЦ (Управление целостностью) (Integrity Management)37) Электротехника: independent mode38) Цемент: глиноземный модуль (alumina modulus)39) Должность: Independent Musician40) Чат: Intellectually Mild, Interrupt Me41) NYSE. Ingram Micro, Inc.42) НАСА: Inverse Maneuver43) Программное обеспечение: In The Module44) СМС: Instant Message45) Управление проектами: Integrated Management -
77 im
1) Общая лексика: Information Management (SEIC)2) Компьютерная техника: Instant Messaging, Internet Machine3) Геология: industrial mineral4) Авиация: ближний маркёр5) Медицина: Internal Medicine (сокращение: врач-специалист по внутренним болезням)6) Спорт: Individual Medley, Iron Man7) Военный термин: Insensitive Munitions, Integrally Mounted, Item Maintenance, Item Manager, in maintenance, informal memorandum, inspection manual, inspection memorandum, instruction manual, intelligence memorandum, intelligence message, intercept missile, interdepartmental memorandum, interdiction mission, interim memorandum, intermediate maintenance, intermediate missile, internal memorandum, inventory manager, item management, item marking, "Безопасные боеприпасы" (Insensitive Munitions( военная программа))8) Техника: Indian Institute of Metals, ideal modulation, imaginary, impulse modulator, initialization mode, instrument man, instrumentation and measurement, instrumentation manager, integrated master, intensity measuring device, intermediate moisture food, interstellar maser9) Сельское хозяйство: intermuscular10) Шутливое выражение: Instant Monster11) Метеорология: Intermediate Modulation12) Юридический термин: Incident Management, Is A Means13) Бухгалтерия: Instant Money14) Металлургия: Institute of Metallurgists15) Музыка: Instant Music16) Оптика: intensity modulation17) Политика: Iron Maiden18) Телекоммуникации: взаимная модуляция (intermodulation)19) Сокращение: Inner Marker, Insensitive Munition, Intelligent Mail, Interceptor Missile, Intermodulation, Isle of Man, inside of metal, installation and maintenance, внутримышечный20) Физиология: Infectious mononucleosis, Inhaled Medications, Internal Medicine21) Шахматы: International Master22) Электроника: Impedance Matcher, Instrument Management, Integrated Model23) Вычислительная техника: Information Management, Interface Module, industrial manufacturer, Instant Messaging (IM), immediate message, информационная модель, маска наследования24) Нефть: medium induction log25) Онкология: Intramuscular - into a muscle26) Фирменный знак: IMC Corporation27) SAP. управление инвестициями (Investment management)28) Образование: Inspiring Minds29) Сетевые технологии: Instant Messenger, Internet Messaging, information model, inheritance mask, служба обмена мгновенными сообщениями (instant messaging)30) ЕБРР: information memorandum31) Полимеры: injection molding32) Программирование: (Instant Messaging) мгновенные сообщения (см. Instant Messaging)33) Пластмассы: Injection Molded34) Океанография: Immunoassay, Intermediate Modeling35) Расширение файла: Item Mark, Bitmap graphics (Sun raster file)36) Нефть и газ: УЦ (Управление целостностью) (Integrity Management)37) Электротехника: independent mode38) Цемент: глиноземный модуль (alumina modulus)39) Должность: Independent Musician40) Чат: Intellectually Mild, Interrupt Me41) NYSE. Ingram Micro, Inc.42) НАСА: Inverse Maneuver43) Программное обеспечение: In The Module44) СМС: Instant Message45) Управление проектами: Integrated Management -
78 Channel Islands
¿ Kultur?die Kanalinseln liegen vor der französischen Küste, westlich der Halbinsel Cotentin, und gehörten 1066, zur Zeit der normannischen Invasion Englands, den Dukes of Normandy. Seither sind sie ein Schutzgebiet der britischen Krone, gehören jedoch, wie auch die Isle of Man, nicht zum United Kingdom - Vereinigten Königreich. Sie sind in die zwei bailiwicks - Verwaltungseinheiten Guernsey (von wo aus die Inseln Alderney und Sark verwaltet werden) und Jersey unterteilt. Sie haben ihre eigene Rechtsprechung, erheben ihre eigenen Steuern und gelten als tax haven - Steuerparadies. Man spricht dort Englisch und Französisch und vereinzelt auch einen normannisch-französischen Dialekt. -
79 developing countries
межд. эк. развивающиеся страны (условная группа стран, выделенная международным сообществом в начале 1960-х гг.; к этой группе относят страны, характеризующиеся низким уровнем валового внутреннего дохода на душу населения, низким уровнем развития человеческого капитала, низким уровнем жизни и слабо диверсифицированной экономикой; критерии отнесения стран к этой группе, и соответственно состав группы, по классификациям разных международных организаций несколько отличается; в составе развивающихся стран обычно выделяют группу наименее развитых стран, страны с низким уровнем дохода, не входящие в состав группы наименее развитых стран, страны с уровнем дохода ниже среднего уровня; к этой группе относится значительная часть стран Африки, Азии и Южной Америки)See:advanced developing countries, DAC List of Aid Recipients, Group of Twenty-Four, Group of Seventy Seven, Japan International Cooperation Agency, Organization for Economic Cooperation and Development, advanced economies, newly industrializing country, developed countries, less developed countries, least developed countries, underdeveloped countries, non-industrialized country, countries in transition, concessional loan, lower middle-income countries, low-income countries, Debt Management and Financial Analysis System, official development assistance, dependency theory, special and differential treatment, development economics, New International Economic Order, Third World, Fourth World, digital divide, Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Aruba, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Democratic Republic of the Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cyprus, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran, Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kiribati, Kuwait, Laos, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Federated States of Micronesia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands Antilles, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syria, Tanzania, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, United Arab Emirates, Uganda, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Vietnam, Yemen, Zambia, Zimbabwe, American Samoa, Anguilla, British Virgin Islands, Brunei, Cayman Islands, Christmas Island, Cocos Islands, Cook Islands, Cuba, Eritrea, Falkland Islands, French Guiana, French Polynesia, Gibraltar, Greenland, Guadeloupe, Guam, Guernsey, Jersey, North Korea, Macau, Isle of Man, Martinique, Mayotte, Montserrat, Nauru, New Caledonia, Niue, Norfolk Island, Northern Mariana Islands, Palau, Pitcairn Islands, Puerto Rico, Reunion, Saint Helena, Saint Pierre and Miquelon, Tokelau, Tonga, Turks and Caicos Islands, Tuvalu, Virgin Islands of the United States, Wallis and Futuna, Western Sahara, West Bank and Gaza Strip* * *в этих странах обрабатывающая промышленность дает 10-20 % ВНП; характеризуются быстрым ростом среднего класса Египет, Филиппины, Индия, Бразилия -
80 less developed countries
сокр. LDCs межд. эк. менее развитые [слаборазвитые\] страны (группа стран, в основном состоящая из стран с низким уровнем производства, низким уровнем национального дохода и низким уровнем жизни; группа очень обширна, и разброс экономических показателей по данной группе значителен; часть стран характеризуется довольно высокими темпами роста экономики и развития технологии (новые индустриальные страны), а часть стран — крайне низкими экономическими показателями (наименее развитые страны); в целом группа довольно близка к группе "развивающиеся страны" по классификации Международного валютного фонда)Syn:See:least developed countries, newly industrializing country, Third World, more developed countries, developed countries, developing countries, Afghanistan, Algeria, American Samoa, Angola, Anguilla, Antigua and Barbuda, Argentina, Aruba, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, British Virgin Islands, Brunei, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Cayman Islands, Central African Republic, Chad, Chile, China, Christmas Island, Cocos Islands, Colombia, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Congo, Cook Islands, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Falkland Islands, Fiji, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Ghana, Gibraltar, Greenland, Grenada, Guadeloupe, Guam, Guatemala, Guernsey, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hong Kong, India, Indonesia, Iran, Iraq, Jamaica, Jersey, Jordan, Kenya, Kiribati, North Korea, South Korea, Kuwait, Laos, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libya, Macau, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Isle of Man, Marshall Islands, Martinique, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Federated States of Micronesia, Mongolia, Montserrat, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands Antilles, New Caledonia, Nicaragua, Niger, Nigeria, Niue, Norfolk Island, Northern Mariana Islands, Oman, Palau, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Pitcairn Islands, Puerto Rico, Qatar, Reunion, Rwanda, Saint Helena, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Pierre and Miquelon, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syria, Taiwan, Tanzania, Thailand, Togo, Tokelau, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turks and Caicos Islands, Tuvalu, United Arab Emirates, Uganda, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Vietnam, Virgin Islands of the United States, Wallis and Futuna, Western Sahara, Yemen, Zambia, Zimbabwe
* * *
abbrev.: LDC Less developed countries развивающиеся (менее развитые) страны: государства с низким уровнем национального дохода, высоким темпом роста населения и безработицы, зависимостью от сырьевого экспорта; как правило, имеются в виду страны "третьего мира".Англо-русский экономический словарь > less developed countries
См. также в других словарях:
(the) Isle of Man — the Isle of Man [the Isle of Man] (abbr IOM) a large island in the ↑Irish Sea which is a possession of the British ↑crown but has its own parliament, the ↑ … Useful english dictionary
Outline of the Isle of Man — … Wikipedia
History of the Isle of Man — The Isle of Man became separated from Britain and Ireland by about 8000 BC. It appears that colonisation took place by sea sometime before 6500 BC.[1] The island has been visited by various raiders and trading peoples over the years. After being… … Wikipedia
Communications in the Isle of Man — The Isle of Man benefits from an extremely modern and extensive communications infrastructure, which underpins the main sectors of the Island s economy. Contents 1 Telecommunications 1.1 Telegraph 1.2 Telephones 1.2.1 … Wikipedia
Geography of the Isle of Man — Isle of Man Native name: Ellan Vannin Topographic map of the Isle of Man … Wikipedia
Communications on the Isle of Man — The Isle of Man benefits from an extremely modern and extensive communications infrastructure, which underpins the main sectors of the Island s economy.TelecommunicationsTelegraphThe history of Manx telecommunications starts in 1859, when the… … Wikipedia
Coat of arms of the Isle of Man — The Arms of Her Majesty in right of the Isle of Man Details Armiger Queen Elizabeth II, Lord of Mann … Wikipedia
Culture of the Isle of Man — The culture of the Isle of Man is influenced by its Celtic and, to a lesser extent, its Norse origins, though its close proximity to the United Kingdom, popularity as a UK tourist destination, and recent mass immigration by British migrant… … Wikipedia
Politics of the Isle of Man — The government of the Isle of Man is a parliamentary representative democracy. As a Crown Dependency, it is subordinate to the government of the United Kingdom, which rarely intervenes in the domestic affairs of the isle. The Monarch of the… … Wikipedia
Chief Minister of the Isle of Man — Isle of Man This article is part of the series: Politics and government of the Isle of Man … Wikipedia
Council of Ministers of the Isle of Man — Isle of Man This article is part of the series: Politics and government of the Isle of Man … Wikipedia