Перевод: с французского на русский

с русского на французский

imagination+du

  • 101 abondant

    -E adj. оби́льный, бога́тый;

    moisson abondante — оби́льная <бога́тая> жа́тва;

    imagination abondante — бога́тое воображе́ние; livre abondant en idées neuves — кни́га, бога́тая но́выми мы́слями; poitrine abondante — пы́шная грудь; une femme à la poitrine abondante — полногру́дая же́нщина; peu abondant — ску́дный, небога́тый

    Dictionnaire français-russe de type actif > abondant

  • 102 agrandir

    vt.
    1. увели́чивать/увели́чить; расширя́ть/расши́рить (élargir, étendre);

    agrandir une dimension — увели́чивать разме́р;

    agrandir une photo — увели́чивать фотогра́фию <[фо́то]сни́мок>; faire agrandir une photo — отдава́ть/отда́ть увели́чить фотогра́фию; agrandir une ouverture (un jardin) — расширя́ть отве́рстие (сад); agrandir le cercle de ses connaissances (relations) — расши́рить круг зна́ний (знако́мств)

    (faire paraître plus grand) де́лать/с= вы́ше <ши́ре>;

    ce costume rayé l'agrandit — э́тот костю́м в поло́ску де́лает его́ вы́ше [ро́стом];

    cette glace agrandit la pièce ∑ — благодаря́ зе́ркалу ко́мната ка́жется бо́льше

    2. fig. (exagérer) преувели́чивать/преувели́чить;

    l'imagination agrandit les choses — воображе́ние рису́ет ве́щи в преувели́ченном ви́де

    vpr.
    - s'agrandir
    - agrandi

    Dictionnaire français-russe de type actif > agrandir

  • 103 aile

    f
    1. крыло́ ◄pl. -'лья, -'ев► (dim. кры́лышко ◄pl. -'шки, -шек►);

    battre des ailes — маха́ть/за= inch. кры́льями;

    d'un coup d'aile — одни́м взма́хом [кры́льев]; les ailes du rêve (de l'imagination) — кры́лья мечты́ (воображе́ния); ● avoir un coup dans l'aile — быть под хмелько́м <под му́хой>; battre de l'aile — е́ле дыша́ть ipf.; se brûler les ailes — обже́чься pf. (на + P), обже́чь себе́ кры́лышки; rogner les ailes à qn. — подреза́ть/подре́зать кры́лья кому́-л.; donner des ailes — окрыля́ть/окрыли́ть, вдохновля́ть/вдохнови́ть (encourager); la peur lui donne des ailes — его́ подгоня́ет страх; sous l'aile de... — под кры́лышком у (+ G); prendre qn. sous son aile — взять pf. кого́-л. к себе́ под кры́лышко

    2. (d'un objet) крыло́ (moulin, avion, automobile, nez)
    ║ ( chapeau) поля́ pl.;

    un chapeau aux larges ailes — широкопо́лая шля́па

    archit. крыло́, фли́гель
    milit. крыло́, фланг ║ sport край ║ techn. ло́пасть (hélice)

    ║ les ailes — авиа́ция, возду́шный флот

    Dictionnaire français-russe de type actif > aile

  • 104 appauvrir

    vt. разоря́ть/разори́ть (qn.); истоща́ть/истощи́ть (terre, pays); обедня́ть/обедни́ть (style, imagination)
    vpr. - s'appauvrir

    Dictionnaire français-russe de type actif > appauvrir

  • 105 bond

    m скачо́к; прыжо́к (plus long;
    aussi sport, acrobatie);

    les bonds d'un acrobate — прыжки́ акроба́та; акроба́тические прыжки́

    (d'une balle) подско́к (vertical); отско́к (de côté)
    milit. бросо́к, перебе́жка; fig. скачо́к; поры́в (élan);

    les bonds de l'imagination — поры́вы воображе́ния;

    un bond en avant — сдвиг; le bond en avant de l'expansion industrielle — скачо́к в промы́шленном разви́тии

    combiné avec un verbe se traduit souvent par un verbe seulement:

    franchir le fossé d'un bond — перепры́гивать/перепры́гнуть (↑перемахну́ть pf. fam.) че́рез ров;

    le lion s'élança d'un bond sur sa proie — лев пры́гнул на свою́ же́ртву; faire un bond 1) (des bonds) — пры́гать/пры́гнуть; подска́кивать/подскочи́ть (en haut); — спры́гивать/спры́гнуть, соска́кивать/соскочи́ть (de haut en bas); le ballon fit plusieurs bond s — мяч подскочи́л <подпры́гнул> неско́лько раз; faire un bond de côté (en arrière) — отска́кивать/отскочи́ть в сто́рону (наза́д); il fit un bond par-dessus la barrière — он перескочи́л <перепры́гнул,! перемахну́л fam.> че́рез огра́ду; il ne fit qu'un bond jusqu'à la porte — он одни́м прыжко́м подскочи́л к двери́

    2) (passer rapidement chez qn.) забега́ть/забежа́ть; заскочи́ть pf.;

    faites un bond chez moi ce soir — заскочи́те <загляни́те> ко мне [сего́дня] вечерко́м

    3) fig. подска́кивать/подскочи́ть; ре́зко возраста́ть/ возрасти́;

    la production industrielle a fait un bond — промы́шленное произво́дство ре́зко возросло́;

    la Bourse a fait un bond ∑ — це́ны на би́рже подскочи́ли;

    1) ска́чками pl.;

    avancer (progresser) par bonds — продвига́ться ipf. ска́чками <броска́ми; перебе́жками milit.>

    2) fig. скачкообра́зно adv., скачкообра́зный adj.;

    un développement par bonds — скачкообра́зное разви́тие;

    d'un bond одни́м прыжко́м, одни́м ма́хом; сра́зу, вдруг;

    se lever d'un bond — вска́кивать/вскочи́ть;

    ● saisir la balle au bond — воспо́льзоваться pf. слу́чаем; saisir au bond un mot — схва́тывать/ схвати́ть сло́во на лету́; faire faux bond à qn.

    1) подводи́ть/подвести́ <обма́нывать/обману́ть> кого́-л.
    2) не приходи́ть/ не прийти́ на свида́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > bond

  • 106 bride

    f
    1. (harnais) узда́ (toute la pièce); по́вод ◄pl. -во́дья, -'ев► (rênes de bride); удила́ ◄уди́л, -ам► pl. seult. (mors);

    tenir la bride à un cheval — держа́ть ipf. ло́шадь в <на> по́воду;

    serrer la bride

    1) натя́гивать/натяну́ть пово́дья
    2) fig. держа́ть ipf. в стро́гости (+ G);

    lâcher la bride

    1) отпуска́ть/отпусти́ть пово́дья
    2) fig. дава́ть/дать во́лю, предоставля́ть/ предоста́вить свобо́ду (+ D);

    lâcher la bride à ses instincts (à son imagination) — дать во́лю свои́м инсти́нктам (сво́ему воображе́нию);

    ● tenir en bride — сде́рживать/сдержа́ть; держа́ть в стро́гости (↑в узде́) (une personne); tenir ses instincts en bride — сде́рживать свои́ инсти́нкты; tenir la bride haute à qn. — держа́ть кого́-л. ↓в стро́гости <в узде́, в ежо́вых рукави́цах>; tourner bride

    1) повора́чивать/ поверну́ть наза́д
    2) fig. изменя́ть/измени́ть своё мне́ние (avis) <поведе́ние (conduite));

    filer à bride abattue — мча́ться/ по= ∫ во весь опо́р <во весь дух; сломя́ го́лову>;

    laisser les enfants la bride sur le cou — дава́ть ipf. сли́шком мно́го во́ли де́тям

    2. (lien) завя́зка ◄о►;

    un bonnet à brides — чепе́ц с завя́зками

    3. (ganse) пе́телька ◄е►; возду́шная петля́ ◄е►
    4. techn. фла́нец, скоба́* (lien métallique); хому́т ◄-а►; зажи́м 5. méd. спа́йка ◄е►; тяж ◄-а►

    Dictionnaire français-russe de type actif > bride

  • 107 brûlant

    -E adj.
    1. [о́чень] горя́чий*; обжига́ющий (qui peut provoquer une brûlure); жгу́чий (soleil seult.);

    un liquide brûlant — обжига́ющая жи́дкость;

    vous avez les mains brûlantes (le front brûlant) — у вас горя́ч|ие ру́ки (-ий лоб); les rayons brûlants du soleil — жгу́чие лучи́ со́лнца

    2. fig. пы́лкий*, ↑пла́менный;

    lancer des regards brûlants — броса́ть ipf. пы́лкие <пла́менные> взгля́ды;

    une imagination brûlante — пы́лкое воображе́ние

    3. (délicat, risqué) о́стрый*, риско́ванный;

    c'est une question brûlante — э́то о́стрый вопро́с;

    l'actualité brûlante — злободне́вность; c'est un terrain brûlant ∑ — э́того предме́та лу́чше не каса́ться; э́то щекотли́вая те́ма

    Dictionnaire français-russe de type actif > brûlant

  • 108 confondre

    vt.
    1. (prendre l'un pour l'autre, se tromper) (пу́тать/с=; перепу́тывать/ перепу́тать; сме́шивать/ смеша́ть fam.; принима́ть/приня́ть* ∫ одно́ за друго́е (qch.) <одного́ за друго́го (qn.));

    je l'ai confondu avec son frère — я спу́тал его́ с его́ бра́том;

    vous avez tout confondu — вы всё перепу́тали

    2. (démasquer) разоблача́ть/разоблачи́ть; изоблича́ть/изобличи́ть; улича́ть/уличи́ть (flagrant délit);

    de nouveaux témoignages ont confondu l'accusé — но́вые свиде́тельские пока́зания изобличи́ли обвиня́емого

    3. (déconcerter) приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* в замеша́тельство <в смуще́ние; в недоуме́ние>; смуща́ть/смути́ть ◄-щу►, конфу́зить/с=;

    cela confondre l'imagination (l'entendement) — э́то тру́дно себе́ вообрази́ть; э́то вы́ше вся́кого понима́ния;

    être (rester) confondu — приходи́ть/прийти́ в замеша́тельство <в смуще́ние>; смуща́ться; конфу́зиться; быть в недоуме́нии, недоумева́ть ipf. seult. (perplexe); — стыди́ться ipf. (avoir honte); on reste confondu devant une telle attitude ∑ — тако́е отноше́ние мо́жет смути́ть кого́ уго́дно

    vpr.
    - se confondre

    Dictionnaire français-russe de type actif > confondre

  • 109 créateur

    -RICE m, f
    1. relig. созда́тель, бог (dieu) 2. (auteur) созда́тель, -ница, творе́ц, а́втор m seult. (auteur); основополо́жник (fondateur); изобрета́тель, -ница (inventeur);

    le créateur de cette œuvre d'art — созда́тель <творе́ц> э́того произведе́ния иску́сства;

    le créateur d'une théorie scientifique — созда́тель <основополо́жник> нау́чной тео́рии; le créateur d'un rôle — пе́рвый исполни́тель <созда́тель> ро́ли

    adj. тво́рческий, созида́тельный; изобрета́тельский;

    un esprit (l'imagination) créateur(rice) — тво́рческ|ий ум (-ое воображе́ние);

    «l'Evolution créatrice» de Bergson «— Тво́рческая эволю́ция» Бергсо́на

    Dictionnaire français-russe de type actif > créateur

  • 110 débauche

    f
    1., развра́т, распу́тство; ↑блуд; ↓, разгу́л (débauche bruyante);

    vivre dans la débauche — развра́тничать ipf., распу́тничать ipf.;

    une nuit de débauche — разгу́льная ночь; mener une vie de débauche — вести́ ipf. распу́тный о́браз жи́зни

    2. fig. (excès) изли́шество, избы́ток (profusion); бе́здна (rare.), у́йма fam.;

    une débauche d'imagination — избы́ток воображе́ния;

    une débauche de couleurs — бу́йство кра́сок

    Dictionnaire français-russe de type actif > débauche

  • 111 débridé

    -E adj. безу́держный; разгуля́вшийся;

    une imagination débridée — разгуля́вшееся воображе́ние; необу́зданная <безу́держная> фанта́зия

    Dictionnaire français-russe de type actif > débridé

  • 112 désordonné

    -E adj.
    1. беспоря́дочный; в беспоря́дке;

    comment peut-elle vivre dans une maison aussi désordonnée? — как она́ мо́жет жить в до́ме, где тако́й беспоря́док?;

    des mouvements désordonnés — беспоря́дочные движе́ния

    (personne) неаккура́тный
    2. (agité) безала́берный;

    elle mène une existence désordonnée — она́ ведёт безала́берную <шалу́ю fam.> жизнь

    3. fig. (débridé) необу́зданный;

    il a une imagination désordonnée — у него́ необу́зданное воображе́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > désordonné

  • 113 dessécher

    vt.
    1. суши́ть ◄-'ит►/вы=, высу́шивать/вы́сушить; осуша́ть/осуши́ть, иссуша́ть/иссуши́ть (un marais);

    la chaleur dessèche le sol ∑ — от жары́ по́чва со́хнет;

    le vent dessèche les lèvres — от ве́тра со́хнут гу́бы, ве́тер су́шит гу́бы; la chaleur a desséché toutes les plantes ∑ — все расте́ния вы́сохли <засо́хли> от жары́

    2. (rendre maigre) суши́ть, иссуша́ть, ↑ изнуря́ть/изнури́ть;

    sa maladie le dessèche peu à peu — он изнурён боле́знью

    3. fig. черстве́ть/о=;

    ses soucis lui ont desséché le cœur — его́ се́рдце очерстве́ло от забо́т;

    ce travail lui dessèche l'imagination — така́я рабо́та убива́ет его́ ∫ тво́рческую мысль <воображе́ние>

    vpr.
    - se dessécher

    Dictionnaire français-russe de type actif > dessécher

  • 114 détraqué

    -e
    1. испо́рченный;

    une montre \détraquée — испо́рченные часы́

    fig.:

    une imagination \détraquée — больно́е воображе́ние;

    le temps est complètement \détraqué — пого́да оконча́тельно испо́ртилась

    2. fam. (dérangé) свихну́вшийся, тро́нутый, чо́кнутый;

    il est \détraqué — он не в*своём уме́

    m, f сумасше́дш|ий, -ая neutre, ненорма́льный, -ая, тро́нут|ый, -ая; чо́кнут|ый, -ая; псих;

    c'est un \détraqué — он ненорма́льный <полоу́мный>

    Dictionnaire français-russe de type actif > détraqué

  • 115 dévergondage

    m беспу́тство; бессты́дство;

    dévergondage de l'imagination — безу́держность (↑разгу́л) фанта́зии

    Dictionnaire français-russe de type actif > dévergondage

  • 116 divagateur

    -RICE adj. блужда́ющий; бредо́вый (malade);

    une imagination divagatrice — рассе́янное воображе́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > divagateur

  • 117 écart

    m
    1. (distance, intervalle) расстоя́ние, промежу́ток;

    l'écart entre les deux coureurs diminue (augmente) — расстоя́ние <разры́в> ме́жду двумя́ бегуна́ми сокраща́ется (растёт, увели́чивается);

    il y a un écart de huit jours entre l'écrit et l'oral — ме́жду пи́сьменным и у́стным экза́менами ∫ промежу́ток и неде́лю ( — неде́ля) ║ l'écart des branches d'un compas — раство́р ци́ркуля ║ faire le grand écart — де́лать/с= шпага́т

    2. (différence, variations) ра́зница, разли́чие; разры́в, расхожде́ние (divergence);

    l'écart entre le prix d'achat et le prix de vente — расхожде́ние <разры́в> ме́жду заку́почной и прода́жной цено́й;

    il y a un grand écart entre le modèle et la copie — ме́жду ко́пией и по́длинником [есть] большо́е разли́чие

    3. (brusque mouvement de côté) скачо́к, прыжо́к [в сто́рону]; поворо́т auto.;

    faire un (des) écart(s) — кида́ться/ки́нуться в сто́рону; отска́кивать/отскочи́ть, отпры́гивать/отпры́гнуть (sauter);

    la voiture fit un brusque écart sur la gauche — маши́на кру́то поверну́ла вле́во; le cheval fit un écart à gauche — ло́шадь отпря́нула (↑ шара́хнулась fam.) вле́во

    4. fig. (déviation, dérogation) отклоне́ние (от + G), отступле́ние (от + G); наруше́ние (+ G);

    faire des écarts de régime — допуска́ть/допусти́ть наруше́ния <отступле́ния от> [предпи́санного] режи́ма;

    des écarts de conduite — распу́щенность, просту́пки (fautes); un écart de jeunesse — заблужде́ние ю́ных лет, ↑ просту́пок в мо́лодости; des écarts de langage — во́льность ре́чи; des écarts d'imagination — неле́пые фанта́зии; бре́дни fam. péj. 5, (lieu) — отдалённая дереву́шка ◄е►: -ый двор ◄-а'►, ху́тор pl. -а'► il y a l'électricité au village, mais pas dans les écarts — в селе́ есть электри́чество, но на отдалённых ху́торах его́ нет;

    à l'écart в сторо́не (emplacement); особняко́м, отде́льно; на отши́бе fam.; обосо́бленно;

    rester à l'écart — остава́ться/оста́ться в стороне́;

    emmener à l'écart — отводи́ть/отвести́ в сто́рону; tenir qn. à l'écart — держа́ть ipf. кого́-л. на расстоя́нии; être (se tenir) à l'écart — держа́ться ipf. в стороне́ <особняко́м, обосо́бленно>;

    à l'écart de в сторо́не от (+ G); вдали́ <в отдале́нии> от (+ G);

    à l'écart de la route — в стороне́ от доро́ги;

    se tenir à l'écart de la politique — стоя́ть <держа́ться, остава́ться> ipf. в сторо́не от поли́тики

    Dictionnaire français-russe de type actif > écart

  • 118 écheveler

    vt. пу́тать/с= <трепа́ть ◄-'плет►/рас=> во́лосы (+ D>
    pp. et adj. échevelé, -e 1. со спу́танными < с растрёпанными> волоса́ми;

    une femme échevelere — же́нщина с растрёпанными волоса́ми; растрёпанная же́нщина;

    une tête échevelere — лохма́тая голова́

    fig.:

    des nuages échevelers — рва́ные <лохма́тые> облака́

    2. fig. бе́шеный; неи́стовый, исступлённый (frénétique); безу́держный, необу́зданный (effréné);

    une danse échevelere — неи́стовая <бе́шеная> пля́ска

    ║ une imagination échevelere — необу́зданное воображе́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > écheveler

  • 119 effort

    m
    1. уси́лие; напряже́ние [сил] (prolongé); стара́ния pl. (réitéré); труд ◄-а►, рабо́та (travail);

    l'effort physique — физи́ческое уси́лие;

    faire un effort — де́лать/с= уси́лие; напряга́ться/напря́чься; faire un petit effort — сде́лать лёгкое <небольшо́е> уси́лие; слегка́ напря́чься; faire un gros. effort — сде́лать большо́е уси́лие;

    [си́льно] напряга́ться;

    faire des efforts désespérés — прилага́ть/приложи́ть <де́лать> отча́янные уси́лия;

    faire tous ses efforts — рош... употребля́ть/употреби́ть все си́лы <прилага́ть все си́лы> к тому́, что́бы...; faire un effort d'attention — напря́чь внима́ние; faire un effort d'imagination — стара́ться/по= <пыта́ться/по=> вообрази́ть ([мы́сленно] предста́вить себе́); faire un effort de mémoire — напряга́ть па́мять; стара́ться/по= вспо́мнить (+ A); un effort de volonté — уси́лие во́ли; faire un effort de volonté — напря́чь во́лю; faire un effort sur soi — де́лать уси́лие над собо́й; tu pourrais faire l'effort de m'écouter — ты мог бы дать себе́ труд вы́слушать меня́; faites un effort pour venir me voir — не полени́тесь зайти́ ко мне ║ persister dans (redoubler) ses efforts — продолжа́ть/продо́лжить (удва́ивать/удво́ить) уси́лия; relâcher ses efforts — ослабля́ть/осла́бить уси́лия ║ la loi du moindre effort — зако́н эконо́мии сил; c'est un partisan du moindre effort — он идёт по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния; э́тот себя́ [рабо́той] не ста́нет утружда́ть fam. (c'est un paresseux); sans effort — без уси́лий, легко́; avec effort — с трудо́м; с уси́лием; с напряже́нием; а grand effort — с вели́ким трудо́м; с нату́гой fam.; par un suprême effort — после́дним уси́лием

    2. (sacrifice) же́ртвы pl.; расхо́ды ◄-'ов► pl. (dépense);

    ne reculer devant aucun effort — не отступа́ть ipf. ни пе́ред каки́ми же́ртвами (расхо́дами)

    3. vx. (hernie) гры́жа;

    se donner un effort — нажива́ть/нажи́ть гры́жу: надрыва́ться/ надорва́ться

    4. techn. уси́лие; си́ла; нагру́зка ◄о►; напо́р, давле́ние (pression);

    effort de traction — си́ла тя́ги; тя́говое уси́лие

    Dictionnaire français-russe de type actif > effort

  • 120 embellir

    vt.
    1. (rendre beau) кра́сить, украша́ть/укра́сить; ↑разукра́шивать/разукра́сить; де́лать/с= краси́вым <привлека́тельным, краси́вее (plus beau));

    cette robe l'embellit — э́то пла́тье ∫ кра́сит её <де́лает её ещё краси́вее>;

    ce tableau embellit le salon — э́та карти́на украша́ет гости́ную; la joie embelljt son visage ∑ — от ра́дости она́ хоро́шеет, ра́дость кра́сит её; ils embellissent la façade de leur maison — они́ украша́ют фаса́д своего́ до́ма

    2. fig. украша́ть, приукра́шивать/приукра́сить;

    l'imagination embellit la réalite — воображе́ние приукра́шивает действи́тельность

    vi. хороше́ть/по=; станови́ться( ◄-'вит-►/стать ◄-'ну► краси́вым <краси́вее (plus beau));

    elle embellit de jour en jour — она́ хоро́шеет день о́то дня, с ка́ждым днём она́ стано́вится всё краси́вее;

    ● les difficultés ne font que croître efembellir — что ни день, то но́вые тру́дности; ses dettes ne font que croître et embellir — он в до́лгу как в шелку́

    Dictionnaire français-russe de type actif > embellir

См. также в других словарях:

  • imagination — [ imaʒinasjɔ̃ ] n. f. • XIIe; lat. imaginatio I ♦ L IMAGINATION. 1 ♦ Faculté que possède l esprit de se représenter des images; connaissances, expérience sensible. Le domaine des idées et celui de l imagination. Cela a frappé son imagination. 2 ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • Imagination! — (formerly The Journey Into Imagination pavilion) is the name of a pavilion that sits on the western side of Future World , one of two themed areas of Epcot, a theme park at the Walt Disney World Resort in Lake Buena Vista, Florida USA. It holds… …   Wikipedia

  • Imagination — (>lat.: imago „Bild“) ist synonym mit Einbildung, Einbildungskraft, Phantasie, bildhaft anschaulichem Vorstellen.[1] Es wird darunter die psychologische Fähigkeit verstanden, sich nicht gegenwärtige Situationen, Vorgänge, Gegenstände und… …   Deutsch Wikipedia

  • Imagination — Im*ag i*na tion, n. [OE. imaginacionum, F. imagination, fr. L. imaginatio. See {Imagine}.] 1. The imagine making power of the mind; the power to create or reproduce ideally an object of sense previously perceived; the power to call up mental… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • imagination — Imagination. s. f. v. La faculté de l ame qui imagine. Il a l imagination vive, l imagination forte, l imagination grande, l imagination fertile, l imagination gastée. la force de l imagination. voyez ce que peut l imagination. un effet de l… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • IMAGINATION — IMAGINATION, the power of the soul which retains images derived from sense perception, or which combines such images or their parts into new composite images, which took on a special meaning in philosophy. To Aristotle (De Anima, 3), the term… …   Encyclopedia of Judaism

  • imagination — imagination, fancy, fantasy are comparable when denoting either the power or the function of the mind by which mental images of things are formed or the exercise of that power especially as manifested in poetry or other works of art. The meanings …   New Dictionary of Synonyms

  • Imagination — • The faculty of representing to oneself sensible objects independently of an actual impression of those objects on our senses Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Imagination     Imagination …   Catholic encyclopedia

  • imagination — Imagination, Imaginatio. Imagination rude, qui n est pas du tout façonnée, Informatio. L imagination et fantasie du peuple, Populi sensus. B. ex Cic …   Thresor de la langue françoyse

  • imagination — IMAGINATION: Toujours vive. S en défier. Quand on n en a pas, la dénigrer chez les autres. Pour écrire des romans, il suffit d avoir de l imagination …   Dictionnaire des idées reçues

  • imagination — (n.) faculty of the mind which forms and manipulates images, mid 14c., ymaginacion, from O.Fr. imaginacion concept, mental picture; hallucination, from L. imaginationem (nom. imaginatio) imagination, a fancy, noun of action from pp. stem of… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»