Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

im+streit

  • 21 сокращение вооружённых сил

    n
    1) gener. Einschränkung der Streit kräfte, Reduzierung der Streit kräfte, (численности) Reduzierung der Streitkräfte, Truppenabbau, Truppenreduzierung
    2) milit. Abbau der Streitkräfte, Reduzierung der Streitkräfte, Streitkräfteverringerung, Truppenverminderung

    Универсальный русско-немецкий словарь > сокращение вооружённых сил

  • 22 тут-то и возник спор

    adv
    gener. nun hob der Streit an, nun hub der Streit an

    Универсальный русско-немецкий словарь > тут-то и возник спор

  • 23 урегулировать спор

    v
    2) f.trade. einen Streit beilegen, einen Streit regeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > урегулировать спор

  • 24 улаживать спор

    den Streit beilegen, den Streit schlichten

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > улаживать спор

  • 25 С учёным видом знатока/ (/Храни/ть молча/нье в ва/жном спо/ре)

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 1, строфа V - 1825 г.) "Mit Kennerblick", "mit Kennermiene" (A. Puschkin. Eugen Onegin). Der Titelheld des Puschkinschen Versromans besaß das Talent,... in ernstem Streit /Mit klugem Kennerblick zu schweigen (Übers. F. Bodenstedt),... sich zu Disputen ernster Art /Stumm würdevoll dazuzusetzen (Übers. Th. Commichau); Nur wenn der Streit um Ernstes ging, /Fand schweigend er des Kenners Haltung (Übers. J. von Guenther).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > С учёным видом знатока/ (/Храни/ть молча/нье в ва/жном спо/ре)

  • 26 С учёным видом знатока (/Хранить молчанье в важном споре)

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 1, строфа V - 1825 г.) "Mit Kennerblick", "mit Kennermiene" (A. Puschkin. Eugen Onegin). Der Titelheld des Puschkinschen Versromans besaß das Talent,... in ernstem Streit /Mit klugem Kennerblick zu schweigen (Übers. F. Bodenstedt),... sich zu Disputen ernster Art /Stumm würdevoll dazuzusetzen (Übers. Th. Commichau); Nur wenn der Streit um Ernstes ging, /Fand schweigend er des Kenners Haltung (Übers. J. von Guenther).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > С учёным видом знатока (/Хранить молчанье в важном споре)

  • 27 завязаться

    1) sich (zú)binden lássen (непр.)
    2) (начаться, возникнуть) begínnen (непр.) vi, sich entspínnen (непр.); lósgehen (непр.) vi (s) (разг.)

    завяза́лся спор — es entspánn sich ein Streit, ein Streit brach aus

    завяза́лся бой — es entbránnte ein Kampf

    3) бот. ánsetzen vi

    Новый русско-немецкий словарь > завязаться

  • 28 происходить

    несов.; сов. произойти́
    1) случаться geschéhen das geschíeht, gescháh, ist geschéhen, в повседн. речи тж. passíeren (s) у кого л., с кем л. D, с кем / чем л. mit D; о чём л. необычайном sich ereígnen (h); бывать, случаться vór|kommen kam vór, ist vórgekommen у кого л., с кем л. D; об аварии, взрыве и др. переводится безличн. предложением es kommt es kam, es ist gekómmen zu D; о пожаре, споре áus|brechen das bricht áus, brach áus, ist áusgebrochen; получаться, возникать kómmen от чего л. → von D

    Произошли́ ва́жные собы́тия. — Wíchtige Eréignisse sind geschéhen.

    Э́то произошло́ в го́роде, ра́но у́тром. — Das gescháh [passíerte, eréignete sich] in der Stadt, am frühen Mórgen [früh am Mórgen].

    С ним произошло́ несча́стье. — Ihm ist ein Únglück geschéhen [passíert].

    Что с ним произошло́? Он так измени́лся. — Was ist mit ihm geschéhen [passíert]? Er hat sich so verändert.

    Со мной произошёл интере́сный слу́чай. — Ich hátte ein interessántes Erlébnis.

    Сего́дня не произошло́ ничего́ осо́бенного. — Es ist héute nichts Besónderes geschéhen [passíert]. / Es hat sich héute nichts Besónderes eréignet.

    В таку́ю пого́ду здесь ча́сто происхо́дят ава́рии. — Bei díesem Wétter kommt es hier oft zu Únfällen. / Bei díesem Wétter eréignen sich [passíeren] hier víele Únfälle. / Bei díesem Wétter kómmen hier oft Únfälle vor.

    Всё произошло́ случа́йно, не так, как мы ду́мали. — Álles kam zúfällig, nicht so, wie wir uns gedácht hátten.

    Э́то происхо́дит от уста́лости, от небре́жности. — Das kommt von der Müdigkeit, von der Náchlässigkeit.

    На заво́де произошёл взрыв. — Es kam zu éiner Explosión im Betrieb.

    В до́ме произошёл пожа́р. — Im Haus brach Féuer áus.

    Произошла́ ссо́ра. — Es kam zu éinem Streit. / Ein Streit ist áusgebrochen.

    Что здесь, со́бственно, происхо́дит? — Was geht hier éigentlich vór? / Was ist hier éigentlich los?

    2) о действии книги, фильма и др. spíelen (h)

    Де́йствие рома́на происхо́дит в на́ши дни. — Die Hándlung des Románs spielt in únserer Zeit.

    3) о происхождении кого л., чего л. stámmen (h) (Perfekt не употр.) из aus D

    Он происхо́дит из рабо́чей семьи́. — Er stammt aus éiner Árbeiterfamilie.

    Э́то сло́во происхо́дит из гре́ческого языка́. — Díeses Wort stammt aus dem Gríechischen.

    Русско-немецкий учебный словарь > происходить

  • 29 бой

    m (31; в бою; pl. e.: бои, боёв) Kampf (с Т pl. a. unter D), Gefecht n, Schlacht f; Gemenge n; Schlag; Schlagwerk n; F Schläge m/pl.; Schlachten n; Bruch, Scherben f/pl.; с бою im Kampf; без боя kampflos
    * * *
    бой m (в бою́; pl. e.: бои́, боёв) Kampf (с Т pl. auch unter D), Gefecht n, Schlacht f; Gemenge n; Schlag; Schlagwerk n; fam Schläge m/pl.; Schlachten n; Bruch, Scherben f/pl.;
    с бо́ю im Kampf;
    без бо́я kampflos
    * * *
    бо́|й
    <>
    м
    1. ВОЕН Kampf m, Gefecht nt
    без бо́я kampflos
    он пал в бою́ er ist im Kampf gefallen
    у́личные бои́ Straßenkämpfe mpl
    2. перен Streit m
    * * *
    n
    food.ind. Bruchei

    Универсальный русско-немецкий словарь > бой

  • 30 Бойцы вспоминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они

    n
    gener. Die Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem Streit

    Универсальный русско-немецкий словарь > Бойцы вспоминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они

  • 31 Бойцы поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они

    n
    gener. Die Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem Streit

    Универсальный русско-немецкий словарь > Бойцы поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они

  • 32 Когда народы, распри позабыв, В великую семью соединятся

    n
    gener. Wo die Völker Vergessen würden allen Zwist und Streit Als Glieder eines großen Bruderbundes

    Универсальный русско-немецкий словарь > Когда народы, распри позабыв, В великую семью соединятся

  • 33 баталия

    бата́ли|я
    <>
    ж Schlacht f, Streit m, Wortgefecht nt
    полити́ческая бата́лия politische Auseinandersetzung f
    * * *
    n
    1) obs. Bataille
    2) paint. Kriegsszene

    Универсальный русско-немецкий словарь > баталия

  • 34 бить

    (бью, бьёшь; бей!; бил, '­а; битый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t <по­> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью, ­бьёшь; разбил) zerschlagen;
    4. v/t <у­> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i <про­> (пробил, '­о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSp. stechen; fig. springen; sich davonmachen; бить в цель ins Schwarze treffen; жизнь бьёт ключом das Leben pulsiert; бьёт лихорадка ( В jemand ) hat Schüttelfrost; это бьёт по карману F das reißt ins Geld; ударять, отбой; биться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin u. her werfen; sich abmühen od. abplagen (с/ над Т mit D); биться головой о стену fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; биться о заклад F wetten; биться как рыба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein
    * * *
    бить (бью, бьёшь; бей!; бил, ´-а; би́тый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью́, -бьёшь; разби́л) zerschlagen;
    4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i < про-> (про́бил, ´-о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;
    бить в цель ins Schwarze treffen;
    жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;
    бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;
    э́то бьёт по карма́ну fam das reißt ins Geld; ударять, отбой;
    би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);
    би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;
    би́ться о закла́д fam wetten;
    би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein
    * * *
    <бью, бьёшь> нсв, поби́ть св
    1. (избива́ть) schlagen, hauen
    бить по лицу́ ins Gesicht schlagen
    бить по чьи́м-л. интере́сам jds Interessen schädigen
    бить по недоста́ткам auf Mängel [o Fehler] hinweisen
    э́то бьёт по карма́ну das geht ins Geld
    часы́ бьют 8 die Uhr schlägt 8
    2. (победи́ть) besiegen
    бить сосе́да в ша́хматы den Nachbarn in Schach besiegen
    бить фигу́ру eine Figur schlagen
    бить ка́рту eine Karte stechen
    3. (уничто́жить) vernichten
    град поби́л пшени́цу der Hagel hat den Weizen vernichtet
    4. разг (разби́ть) zerbrechen
    они́ поссо́рились и поби́ли посу́ду sie hatten einen Streit und haben das Geschirr zerschlagen
    5. (ударя́ть) hämmern, trommeln
    бить в бараба́н die Trommel schlagen
    бить в ладо́ши in die Hände klatschen
    бить в цель и перен ins Ziel [o Schwarze] treffen
    6. (прое́сть) zerfressen
    ржа́вчина поби́ла желе́зо der Rost hat das Eisen zerfressen
    7. (ключо́м) sprudeln, quellen
    * * *

    1.
    colloq. (impf hieb оружием, haute орудием) hauen

    2. v
    1) gener. Prügel austeilen, blasen, bütteln, durchschießen (о воде), einhauen (impf hieb ein è haute ein), einschlachten, entgegenschlagen (о дожде, граде; в лицо), hauen, kicken (по мячу - в футболе), knacken (âøåé), koranzen (кого-л.), kuranzen (кого-л.), niederschlagen (чем-л.), niederschlagen (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу), panschen (по воде), pantschen (по воде), pritschen (по чему-л.; палкой), schlagen (во что-л., издавая звуки), schlagen (о часах), stoßen, stoßen (напр., по мячу), stripsen, stupfen, stupfen (напр., по мячу), vergreifen, zerbrechen, zuhauen, einschlagen (кого-л.), schlagen (в барабан и т. п.), hervorsprudeln (о воде, ключе), kicken (по мячу), klopfen, peitschen, prügeln, bösen, fledern, flegeln, ledern, pochen, (слегка, шутя) pritschen (кого-л.), strippen
    2) colloq. (j-m) die Schwarte gerben, Sanktus geben, auftrumpfen (чем-л.), bamsen, bleuen (до синяков), (auf A) losschlagen, plotzen (по чему-л.), hinhauen, schwarten
    3) dial. bengeln
    4) obs. retorquieren (его же аргументами; кого-л.)
    5) liter. lidern, abschlachten
    6) sports. schießen
    7) eng. klöppeln
    9) card.term. ausstechen, stechen, übertrumpfen
    10) law. Zuschlag geben, sich vergreifen, zuschlagen (bei Versteigerung)
    11) textile. Lahn, leonische Borte, stampfen (для придания блеска, характерного для льняных тканей)
    12) swiss. keulen (ñêîò)
    13) S.-Germ. kläpfen (по чему-л.), schmeißen
    14) avunc. dreschen, kloppen
    15) pompous. emporquellen (об источнике; вверх)
    16) low.germ. klabastern, klabautern

    Универсальный русско-немецкий словарь > бить

  • 35 бой

    m (31; в бою; pl. e.: бои, боёв) Kampf (с Т pl. a. unter D), Gefecht n, Schlacht f; Gemenge n; Schlag; Schlagwerk n; F Schläge m/pl.; Schlachten n; Bruch, Scherben f/pl.; с бою im Kampf; без боя kampflos
    * * *
    бой m (в бою́; pl. e.: бои́, боёв) Kampf (с Т pl. auch unter D), Gefecht n, Schlacht f; Gemenge n; Schlag; Schlagwerk n; fam Schläge m/pl.; Schlachten n; Bruch, Scherben f/pl.;
    с бо́ю im Kampf;
    без бо́я kampflos
    * * *
    бо́|й
    <>
    м
    1. ВОЕН Kampf m, Gefecht nt
    без бо́я kampflos
    он пал в бою́ er ist im Kampf gefallen
    у́личные бои́ Straßenkämpfe mpl
    2. перен Streit m
    * * *
    n
    food.ind. Bruchei

    Универсальный русско-немецкий словарь > бой

  • 36 борьба

    f Kampf m (за В für, um A); Sp. Ringen n, Ringkampf m; борьба с сорняками Unkrautbekämpfung
    * * *
    борьба́ f Kampf m (за В für, um A); SP Ringen n, Ringkampf m;
    борьба́ с сорняка́ми Unkrautbekämpfung
    * * *
    <-ы́>
    ж
    1. (с чем-л.) Kampf m (gegen +akk)
    борьба́ в о́бласти цен ЭКОН Preiskampf m
    борьба́ за власть Machtkampf m
    2. (за что-л.) Auseinandersetzung f
    борьба́ с го́лодом der Kampf gegen den Hunger
    борьба́ за существова́ние der Kampf ums Dasein
    3. СПОРТ (на ри́нге) Ringen nt
    4. СПОРТ (состяза́ние) Wettkampf m
    * * *
    n
    1) gener. Auseinandersetzung, Streit, Stritt, Trutz, Wettbewerb (um (за кубок, звание и др.)), Bekämpfung (с кем-л., с чем-л.), Kampf, Bestreitung (против чего-л.)
    2) colloq. Balgerei, Rangeln, Gerangel
    3) sports. Ringen, Ringkampf
    4) milit. Ringen (тж. спорт.)
    5) brit.engl. struggle
    6) pompous. Streiten

    Универсальный русско-немецкий словарь > борьба

  • 37 быть в ссоре

    v
    1) gener. (с кем-л.) (mit j-m) zerfallen sein, (с кем-л.) Händel mit (j-m) häben, einen Tanz mit (j-m) häben (с кем-л.), in Streit mit (j-m) liegen (с кем-л.), (с кем-л.) mit (j-m) zerfallen sein
    2) pompous. (с кем-л.) Händel (mit j-m) haben

    Универсальный русско-немецкий словарь > быть в ссоре

  • 38 в конфликте

    prepos.
    gener. im Streit, in Auseinandersetzung, in Konflikt, zerstritten

    Универсальный русско-немецкий словарь > в конфликте

  • 39 вести спор

    v
    2) pompous. (учёный) disputieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > вести спор

  • 40 вражда

    f Feindschaft
    * * *
    вражда́ f Feindschaft
    * * *
    <-ы́>
    ж без мн Feindschaft f
    непримири́мая вражда́ unversöhnliche Feindschaft
    пита́ть вражду́ к кому́-л. Feindschaft jdm gegenüber hegen
    * * *
    n
    1) gener. Befehdung, Befeindung, Erbitterung, (неосознанная) Ressentiment, böses Blut, Feindschaft, Gegnerschaft
    2) obs. Odium
    3) liter. Späke, Spän
    4) hist. Fehde
    5) law. Feindrschaft, Hader, Haß, Streit, Verfeindung, Zank
    6) christ. Anfeindung

    Универсальный русско-немецкий словарь > вражда

См. также в других словарях:

  • Streit (Begriffsklärung) — Streit steht für: Streit, eine Uneinigkeit zwischen zwei Parteien Der Streit, ein Kapitel des 1908 erschienenen Buches „Soziologie“ von Georg Simmel Streit ist der Name folgender Orte: Streit (Amerang), Ortsteil der Gemeinde Amerang, Landkreis… …   Deutsch Wikipedia

  • Streit — der; (e)s; nur Sg; 1 ein Streit (mit jemandem) (um / über etwas (Akk)) ein Vorgang, bei dem man voller Ärger mit jemandem spricht, weil man eine andere Meinung hat ≈ Zank, Zwist <ein erbitterter, heftiger Streit; Streit suchen, bekommen; einen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Streit um Asterix — (französischer Originaltitel: La zizanie) ist der 15. Band der Comicreihe Asterix, die vom Autor René Goscinny und Zeichner Albert Uderzo produziert wurde. Er erschien erstmals 1970 in der französischen Zeitschrift Pilote (ab Ausgabe 531) und… …   Deutsch Wikipedia

  • Streit — Streit: Das altgerm. Substantiv mhd., ahd. strīt, niederl. strijd »Kampf, Hader, Wettstreit, Rechtskonflikt, Meinungsstreit«, schwed. strid »Kampf, Streit« geht vermutlich von einer Grundbedeutung »Widerstreben, Starrsinn, Aufruhr« aus, die in… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Streit — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Krach • sich streiten • Argument Bsp.: • Anne fängt immer mit ihrer Schwester Streit an. • Ted stritt sich mit seinen Freunden. • …   Deutsch Wörterbuch

  • STREIT, SHALOM — (1888–1946), Hebrew writer. Born in Tlumach (Galicia), Streit settled in Ereẓ Israel in 1908 and was one of the founders of the village Ein Ḥai (Kefar Malal), serving as its secretary for many years. Later he taught, mainly at the Aḥad Ha Am High …   Encyclopedia of Judaism

  • Streit — Streit, a. [See {Stretch}.] Drawn. [Obs.] [1913 Webster] Pyrrhus with his streite sword. Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Streit — Streit, a. Close; narrow; strict. [Obs.] See {Strait}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Streit [1] — Streit, 1) der Ausbruch der Uneinigkeit zwischen zwei Personen od. Parteien, es mag sich dies durch Worte od. Thätlichkeiten äußern; 2) die Behauptung u. Vertheidigung widersprechender Sätze …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Streit [2] — Streit, Friedrich Wilhelm, geb. 1772 Ronneburg, machte als hannöverscher Offizier 1797–1800 den Krieg am Rhein mit, trat dann in österreichische Dienste u. war in dem Italienischen Feldzuge 1805 Lieutenant beim Generalquartiermeisterstabe; nach… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Streit — Streit, lat. lis, Rechtsstreit, Proceß; S. frage, punkt, worüber man streitet; S. schrift, die schriftlichen Eingaben der Parteien; S. einlassung des Beklagten auf die Materie der Klage, anstatt sich aus formellen Gründen der Beantwortung zu… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»