Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

iligen

  • 1 участвовать

    1) téilnehmen (непр.) отд. vi, sich betéiligen, betéiligt sein ( в чём-либо - an D); mítwirken vi (в спектакле, фильме и т.п.)

    уча́ствовать в рабо́те — mítarbeiten vi, an éiner Árbeit téilnehmen (непр.) vi

    уча́ствовать в разгово́ре — sich am Gespräch betéiligen, mítreden vi

    2) ( иметь долю) Ánteil háben ( в чём-либо - an D); betéiligt sein

    Новый русско-немецкий словарь > участвовать

  • 2 участвовать

    несов. sich betéiligen (h); обыкн. более офиц. téilnehmen er nimmt téil, nahm téil, hat téilgenommen в чём-л. → an D; в повседн. речи тж. mít|machen (h) в чём-л. A; в спектакле и др. mít|wirken (h) - в спектакле in D, в какой-л. деятельности → bei D an D

    уча́ствовать в демонстра́ции, в соревнова́ниях — an der Demonstratión, an den Wéttkämpfen téilnehmen [sich an der Demonstratión, an den Wéttkämpfen betéiligen]

    Он уча́ствовал во всех и́грах. — Er máchte álle Spíele mít. / Er betéiligte sich an állen Spíelen. / Er nahm an állen Spíelen téil.

    Э́тот актёр уча́ствует во мно́гих спекта́клях, конце́ртах. — Díeser Künstler wirkt in víelen Stücken, Konzérten mít.

    Он уча́ствовал в раскры́тии э́того преступле́ния. — Er wírkte an [bei] der Áufklärung díeses Verbréchens mít.

    Русско-немецкий учебный словарь > участвовать

  • 3 heilig

    héilig a
    1. свято́й

    nichts ist ihm h ilig — для него́ нет ничего́ свято́го

    h ilige infalt! ирон. — свята́я простота́!

    2. свяще́нный; перен. тж. глубо́кий, и́стинный

    m ine h ilige Pflicht высок. — мой свяще́нный долг

    j-s h iligste Gefǘ hle verl tzen — заде́ть чьи-л. са́мые сокрове́нные чу́вства

    es ist mein h iliger Ernst высок. — я говорю́ соверше́нно серьё́зно

    hoch und h ilig schwö́ ren* — кля́сться всем святы́м
    3. разг. огро́мный

    inen h iligen Schr cken h ben — боя́ться до у́жаса

    die H ilige Schrift книжн. — свяще́нное писа́ние ( Библия)

    die H ilige Allinz ист. — Свяще́нный сою́з (реакционный союз Австрии, Пруссии и России, заключённый в Париже в 1815 г.)

    der H ilige bend рел. — Рожде́ственский соче́льник

    die H ilige Nacht рел. — соче́льник, ночь пе́ред Рождество́м

    die h iligen Drei Kö́ nige библ. — три волхва́

    der H ilige V ter — свято́й оте́ц ( римский папа)

    das H ilige Rö́ mische Reich D utscher Natin ист. — Свяще́нная Ри́мская импе́рия герма́нской на́ции

    Большой немецко-русский словарь > heilig

  • 4 освятить

    1) рел. éinweihen vt
    2) перен. высок. héiligen vt

    Новый русско-немецкий словарь > освятить

  • 5 освящать

    1) рел. éinweihen vt
    2) перен. высок. héiligen vt

    Новый русско-немецкий словарь > освящать

  • 6 святки

    мн. ч.
    Wéihnachtszeit f, Zeit f von Wéihnachten bis zum héiligen Dreikönigsfest

    Новый русско-немецкий словарь > святки

  • 7 участие

    с
    1) Téilnahme f, Betéiligung f; Mítarbeit f ( сотрудничество); Mítwirkung f (в спектакле и т.п.)

    при уча́стии — únter Mítwirkung

    уча́стие в управле́нии предприя́тием — Mítbestimmung f

    принима́ть уча́стие — téilnehmen (непр.) vi, sich betéiligen ( в чём-либо - an D)

    э́то произошло́ без моего́ уча́стия — ich hátte kéinen Ánteil darán

    уча́стие в вы́борах — Wáhlbeteiligung f

    2) ( сочувствие) Téilnahme f, Ánteilnahme f, Mítgefühl n; Interésse n ( в чём-либо - für) ( интерес)

    с живе́йшим уча́стием — mit lébhafter Ánteilnahme

    3) ( обладание долей) Ánteil m; Betéiligung f

    уча́стие в при́былях — Gewínnbeteiligung f

    Новый русско-немецкий словарь > участие

  • 8 беседа

    разговор das Gespräch (e)s, e; непринуждённая, приятная die Unterháltung =, en; обмен мнениями die Áussprache =, n

    интере́сная, дру́жеская бесе́да — ein interessántes, fréundschaftliches Gespräch [éine interessánte, fréundschaftliche Unterháltung, Áussprache]

    бесе́да корреспонде́нта с руководи́телем делега́ции — das Gespräch des Beríchterstatters mit dem Delegatiónsleiter

    нача́ть, вести́ бесе́ду — ein Gespräch [éine Unterháltung, éine Áussprache] begínnen, führen

    уча́ствовать в бесе́де — sich an éinem Gespräch [an éiner Unterháltung, an éiner Áussprache] betéiligen

    Состоя́лась открове́нная бесе́да о пробле́мах молодёжи. — Es fand eine óffene Áussprache über Júgendprobleme státt.

    Русско-немецкий учебный словарь > беседа

  • 9 демонстрация

    1) die Demonstratión =, en

    демонстра́ция в защи́ту чего́ л., про́тив чего́ л. — éine Demonstratión für etw., gégen etw.

    организова́ть, провести́ демонстра́цию — éine Demonstratión veránstalten, dúrchführen

    уча́ствовать в демонстра́ции — an éiner Demonstratión téilnehmen [sich an éiner Demonstratión betéiligen]

    пойти́ на демонстра́цию — zur Demonstratión géhen

    Я был на демонстра́ции. / Я ходи́л на демонстра́цию. — Ich war zur Demonstratión.

    2) показ die Vórführung =, en

    демонстра́ция но́вого фи́льма — die Vórführung éines néuen Films

    ле́кция с демонстра́цией диапозити́вов — der Díavortrag [der Líchtbildervortrag]

    Русско-немецкий учебный словарь > демонстрация

  • 10 живой

    1) не мёртвый lébend; в знач. сказ. жив переводится глаголом lében (h)

    Млекопита́ющие рожда́ют детёнышей живы́ми. — Die Säugetiere bríngen lébende Jú nge zur Welt.

    Здесь продаётся жива́я ры́ба. — Hier wérden lébende Físche verkáuft.

    Его́ роди́тели ещё живы. — Séine Éltern lében noch.

    Когда́ пришёл врач, она́ была́ ещё жива́. — Als der Arzt kam, lébte sie noch [war sie noch am Lében].

    Она́ жива́ и здоро́ва. — Sie ist gesú nd und mú nter.

    живы́е цветы́ — échte Blú men

    оста́ться в живы́х — am Lében bléiben

    2) подвижный, оживлённый, активный lébhaft, rége

    о́чень живо́й ребёнок — ein sehr lébhaftes [lebéndiges] Kind

    жива́я бесе́да, диску́ссия — éine lébhafte [rége] Unterháltung, Diskussión

    приня́ть живо́е уча́стие в диску́ссии — sich lébhaft [rége] an der Diskussión betéiligen

    Русско-немецкий учебный словарь > живой

  • 11 забастовка

    всео́бщая забасто́вка — Generálstreik

    предупреди́тельная забасто́вка — Wárnstreik

    забасто́вка проте́ста — Protéststreik

    забасто́вка шахтёров — Bérgarbeiterstreik [ein Streik der Bérgarbeiter]

    организова́ть, объяви́ть забасто́вку — éinen Streik organisíeren, áusrufen

    нача́ть [объяви́ть] забасто́вку — in (den) Streik tréten

    уча́ствовать в забасто́вке — sich an éinem Streik betéiligen

    призыва́ть к забасто́вке — zum Streik áufrufen

    Русско-немецкий учебный словарь > забастовка

  • 12 поход

    туристский и др. die Wánderung =, en; экскурсия, выезд за город der Áusflug (e)s, Áusflüge; общественная, политическая акция der Marsch (e)s, Märsche

    далёкий, дли́тельный, большо́й похо́д — éine wéite, lánge, gróße Wánderung; ein wéiter, lánger, gróßer Áusflug [Marsch]

    пе́ший похо́д — Fúßwanderung

    лы́жный похо́д — Skíwanderung [ʃiː]

    ло́дочный похо́д [похо́д на ло́дках] — Bóotswanderung

    организова́ть похо́д — éine Wánderung [éinen Áusflug, éinen Marsch] veránstalten [máchen, unternéhmen]

    уча́ствовать в похо́дах — sich an Wánderungen [Áusflügen, Märschen] betéiligen

    верну́ться из похо́да — von der Wánderung [vom Áusflug, vom Marsch] zurückkommen

    Мы ча́сто хо́дим в похо́ды. — Wir máchen oft Wánderungen. / Wir wándern oft.

    За́втра мы идём в похо́д. — Wir máchen mórgen éine Wánderung [éinen Áusflug].

    В похо́де мы ча́сто де́лаем прива́лы. — Während der Wánderung máchen wir méhrmals Rast.

    Русско-немецкий учебный словарь > поход

  • 13 принимать

    несов.; сов. приня́ть
    1) что л. ánnehmen er nimmt án, nahm án, hat ángenommen; заказы, почтовые отправления, тж. подарки, поздравления в торжественной обстановке entgégennehmen er nimmt entgégen, nahm entgégen, hat entgégengenommen что л. A

    приня́ть пода́рок — ein Geschénk ánnehmen [entgégennehmen]

    В како́м око́шке принима́ют бандеро́ли? — An wélchem Schálter wérden Päckchen ángenommen [entgégengenommen]?

    Вы принима́ете зака́зы? — Néhmen Sie Bestéllungen entgégen [án]?

    Юбиля́р принима́л поздравле́ния. — Der Jubilár nahm Gratulatiónen entgégen.

    2) гостей, посетителей empfángen er empfängt, empfíng, hat empfángen; когда кто л. у кого л. останавливается áuf|nehmen кого л. A

    Дире́ктор не смо́жет вас сего́дня приня́ть. — Der Diréktor kann Sie héute nicht empfángen.

    Нас там серде́чно принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich áufgenommen.

    Мы лю́бим принима́ть госте́й. — Wir háben Besúch gern.

    3) приёмных часах Spréchstunde háben hátte Spréchstunde, hat Spréchstunde gehábt

    Э́тот врач принима́ет по понеде́льникам. — Díeser Arzt hat móntags Spréchstunde.

    4) предложение, закон, проект, резолюцию и др. - предложение, резолюцию án|nehmen , законы тж. verábschieden часто < Passiv> verábschiedet wérden; решение тж. fássen (h) что л. A

    принима́ть приглаше́ние, предложе́ние друзе́й — die Éinladung, den Vórschlag der Fréunde ánnehmen

    принима́ть резолю́цию, прое́кт — éine Resolutión, éinen Entwúrf ánnehmen

    Э́тот зако́н был при́нят год тому́ наза́д. — Díeses Gesétz wúrde vor éinem Jahr ángenommen [verábschiedet].

    Бы́ли при́няты ва́жные реше́ния. — Es wúrden wíchtige Beschlüsse gefásst [ángenommen].

    5) включить в состав - в организацию, партию, на учёбу áuf|nehmen кого л. A; на работу éin|stellen (h), обыкн. Passiv éingestellt wérden; в университет (зачислить) офиц.immatrikuliéren (h), обыкн. Passiv immatrikulíert wérden

    принима́ть кого́ л. в каку́ю л. организа́цию, в како́е л. о́бщество, в каку́ю л. па́ртию — jmdn. in éine Organisatión, in éine Geséllschaft, in éine PartéI áufnehmen

    Его́ при́няли в математи́ческую шко́лу, в гимна́зию. — Er wúrde an der Mathematíkschule, am Gymnásium áufgenommen.

    Её при́няли на до́лжность секрета́рши. — Sie ist als Sekretärin éingestellt wórden.

    Его́ при́няли в университе́т. — Er wúrde an der Universität immatrikulíert.

    В э́том году́ на наш факульте́т при́нято сто челове́к. — Díeses Jahr wúrden an únserer Fakultät húndert Studénten immatrikulíert.

    6) о телевизоре, радио empfángen ; обыкн. empfángen können kann empfángen, kónnte empfángen, hat empfángen können с изменением структуры предложения: обыкн. указывается лицо - кто принимает

    Твой приёмник принима́ет Берли́н? — Kannst du mit déinem Rádio Berlín empfángen? / Bekómmst du mit déinem Rádio Berlín?

    Наш телеви́зор принима́ет во́семь програ́мм. — Mit únserem Férnseher können wir acht Prográmme empfángen. / Únser Férnseher hat acht Kanäle.

    7) лекарство éinnehmen er nimmt éin, nahm éin, hat éingenommen, в повседн. речи тж. néhmen что л. A

    принима́ть лека́рство, табле́тки от ка́шля — éine Medizín, Hústentabletten (éin)néhmen

    принима́ть по две табле́тки три ра́за в день — zwei Tablétten dréimal täglich (éin)néhmen

    8) кого л. за кого л. hálten er hält, hielt, hat gehálten кого л. A, за кого л. für A

    Он при́нял меня́ за своего́ знако́мого, за кого́ то друго́го. — Er hat mich für séinen Bekánnten, für jémand ánders gehálten.

    принима́ть ме́ры — Máßnahmen ergréifen [tréffen]:

    Бы́ли при́няты все необходи́мые ме́ры. — Es wúrden álle erfórderlichen Máßnahmen getróffen [ergríffen]

    принима́ть уча́стие в чём-л. — sich an etw. (D) betéiligen, несколько официальнее an etw. (D) téilnehmen

    Мно́гие студе́нты принима́ли уча́стие в э́той диску́ссии. — Víele Studénten betéiligten sich an díeser Diskussión / Víele Studénten náhmen an díeser Diskussión teil

    принима́ть ва́нну — см. ванна

    принима́ть душ — см. душ

    принима́ть экза́мен — см. экзамен

    Русско-немецкий учебный словарь > принимать

  • 14 турпоход

    die Wánderung =, -en

    ходи́ть в турпохо́ды — Wánderungen máchen [auf Wánderungen géhen]

    уча́ствовать в турпохо́дах — sich an Wánderungen betéiligen [bei Wánderungen mítmachen]

    Они́ верну́лись из турпохо́да. — Sie kéhrten [kámen] von der Wánderung zurück.

    Русско-немецкий учебный словарь > турпоход

  • 15 Allerheiligen

    Allerhéiligen n =
    Пра́здник всех святы́х ( у католиков 1 ноября)

    Большой немецко-русский словарь > Allerheiligen

  • 16 beteiligen

    betéiligen
    I sich bete iligen (an D) уча́ствовать (в чём-л.)
    II vt (an D)
    1. дава́ть до́лю [часть] (кому-л. в чём-л.), наделя́ть (кого-л. чем-л.)
    2. де́лать (кого-л.) уча́стником (в деле, в прибыли)

    Большой немецко-русский словарь > beteiligen

  • 17 entheiligen

    enthéiligen vt высок.
    лиша́ть свя́тости; оскверня́ть

    Большой немецко-русский словарь > entheiligen

  • 18 heiligen

    héiligen vt рел.
    святи́ть, освяща́ть; канонизи́ровать

    der Zweck h iligt die M ttel — цель опра́вдывает сре́дства

    Большой немецко-русский словарь > heiligen

  • 19 König

    Kö́nig m -(e)s, -e
    1. коро́ль, царь

    die H iligen Drei Könige библ. — три волхва́

    2. перен. победи́тель, геро́й, коро́ль, царь

    in d esem Geschä́ ft ist der K nde König — в э́том магази́не покупа́тель — гла́вное лицо́

    der König der G iger — коро́ль скрипаче́й

    der König der T ere — царь звере́й

    3. коро́ль
    mit dem König st chen* карт. — бить королё́м

    den König matt s tzen — объяви́ть мат королю́ ( шахматы)

    4. королё́к ( металла)

    Большой немецко-русский словарь > König

  • 20 Stätte

    Stä́tte f =, -n высок.
    1. ме́сто (происшествия, действия и т. п.)
    2. ме́сто, жили́ще

    ine blibende [ltgewohnte] Stätte — постоя́нное [наси́женное, привы́чное] ме́сто

    k ine bl ibende Stätte h ben — не име́ть прию́та [приста́нища]

    die h iligen Stätten рел. — святы́е места́ ( места паломничества)

    3. оча́г, средото́чие (культуры и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > Stätte

См. также в других словарях:

  • Lelio Sozzini — Lelio Francesco Maria Sozzini ou Lelio (en latin : Laelius Socinus[1])(en français:Lelio Socin), (né à Sienne le 9 janvier 1525 et mort à Zurich le 4 mai 1562) est un humaniste italien …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»