-
1 обозначение фрагмента изолейцина
Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > обозначение фрагмента изолейцина
-
2 скучно
1) lángweiligРасска́з напи́сан ску́чно. — Die Erzählung ist lángweilig geschríeben.
2) безличн. в знач. сказ. es ist lángweilig кому-л. D, без кого / чего-л. óhne A, с кем / чем-л. mit D; что-л. делать zu + Infinitiv; переводится тж. глаголом sich lángweilen (h) и словосочетан. Langewéile háben hátte Langewéile gehábt с изменением структуры предложения кому-л. → NЗдесь ужа́сно ску́чно. — Hier ist es schrécklich lángweilig.
Тебе́ здесь не ску́чно? — Ist es dir hier nicht lángweilig?
Мне без тебя́ здесь бы́ло ску́чно. — Óhne dich war es mir hier lángewéilig. / Óhne dich lángweilte ich mich hier. / Óhne dich hatte ich hier Langewéile.
Мне с ним ску́чно. — Es ist mir lángweilig mit ihm. / Ich lángweile mich mit ihm. / Ich hábe mit ihm Langewéile.
Мне ску́чно сиде́ть одному́ до́ма. — Es ist mir lángweilig [Es lángweilt mich], alléin zu Háuse zu sítzen.
Ему́ ста́ло ску́чно. — Es wúrde ihm lángweilig.
-
3 строчка
die Zéile =, -nподчеркну́ть, зачеркну́ть стро́чку — éine Zéile unterstréichen, stréichen
Э́то сло́во на тре́тьей стро́чке све́рху, сни́зу. — Díeses Wort ist in der drítten Zéile von óben, von únten.
-
4 впопыхах
-
5 время
св любо́е вре́мя — jéderzeit
в э́то вре́мя — in díeser Zeit, in díesem Áugenblick
до сего́ вре́мени — bishér
с того́ вре́мени как... — seit...
за коро́ткое вре́мя — in kúrzer Zeit
в настоя́щее вре́мя — gégenwärtig; néuerdings ( только что)
в назна́ченное вре́мя — zur féstgesetzten Zeit
ле́тнее вре́мя де́йствует с апре́ля по сентя́брь — die Sómmerzeit gilt von Apríl bis Septémber
2) ( продолжительность) Zeit f, Zéitdauer fдо́лгое вре́мя — lánge Zeit
в на́ше вре́мя — héutzutáge, héute
в пре́жние вре́мена́ — früher
со вре́мени Вели́кой Оте́чественной войны́ — seit dem Gróßen Váterländischen Krieg
4) ( пора) Zeit fвре́мя го́да — Jáhreszeit f
в ле́тнее вре́мя — im Sómmer, zur Sómmerzeit
вече́рнее вре́мя — Ábendzeit f, Ábendstunde f
послеобе́денное вре́мя — Náchmittag m
5) грам. Zeit f, Témpus n, sg неизм., pl -pora; Zéitform f••в то вре́мя как — während
в то же вре́мя — gléichzeitig, zugléich
вре́мя от вре́мени, вре́мена́ми — von Zeit zu Zeit, hin und wíeder, zéitweise
со вре́менем — mit der Zeit
в своё вре́мя — (zu) séiner Zeit; im geéigneten Áugenblick ( в благоприятный момент)
тем вре́менем — inzwíschen, unterdéssen
в ско́ром вре́мени — in kúrzer Zeit
че́рез не́которое вре́мя — éinige Zeit später, nach éiniger Zeit
на вре́мя — zéitweilig, auf éinige Zeit
не́которое вре́мя — éine Zéitlang
в да́нное вре́мя — áugenblicklich
вре́мя не ждёт — es hat Éile; die Sáche hat Éile ( дело не терпит отлагательства)
вре́мя пока́жет — kommt Zeit, kommt Rat (погов.)
де́лу вре́мя, поте́хе час посл. — erst die Árbeit, dann das Vergnügen
ско́лько вре́мени? — wie spät ist es?
пе́рвое вре́мя ( сперва) — am Ánfang, ánfangs
на пе́рвое вре́мя ( для начала) — fürs érste; um éinen Ánfang zu máchen
всё вре́мя — die gánze Zeit, fórtwährend
-
6 разделить
1) téilen vt; мат. dividíeren [-vi-] vtраздели́ть попола́м — in zwei Téile téilen vt
раздели́ть одно́ число́ на друго́е — éine Zahl durch éine ándere dividíeren
раздели́ть на ра́вные ча́сти — in gléiche Téile téilen vt
раздели́ть по́ровну — gléichmäßig áufteilen vt
2) (участь, мнение) téilen vt3) ( распределить) éinteilen vt, vertéilen vt (ме́жду кем-либо - únter D)4) ( разъединить) trénnen vt -
7 спешка
-
8 строка
жZéile fнача́ть с но́вой [кра́сной] строки́ — éinen Ábsatz máchen, mit éiner néuen Zéile begínnen (непр.)
••кра́сная строка́ — Ábsatz m (умл.)
чита́ть ме́жду строк — zwíschen den Zéilen lésen (непр.) vt
-
9 тише
2)ти́ше! — Rúhe!, still!
••(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ — (ganz) klein wérden
ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь посл. — éile mit Wéile
-
10 торопиться
éilen vi, sich beéilen; es éilig hábenя тороплю́сь — ich éile, ich hábe Éile
куда́ ты торо́пишься? — wohín eilst du?
не торопя́сь — gemächlich; in Rúhe ( спокойно)
-
11 делить
несов.; сов. раздели́ть1) на части téilen (h) кого / что л. A, на in A; распределяя по частям éin|teilen кого / что л. A, на in A, по чему л. nach Dдели́ть я́блоко на две ча́сти, попола́м — éinen Ápfel in zwei Téile, in zwei Hälften téilen [éinen Ápfel halbíeren]
дели́ть текст на три ча́сти — den Text in drei Ábschnitte éinteilen
дели́ть ученико́в на гру́ппы, по гру́ппам — die Schüler in Grúppen, nach Grúppen éinteilen
Река́ де́лит го́род на две ча́сти. — Der Fluss teilt die Stadt in zwei Téile.
Го́род разделён на шесть райо́нов. — Die Stadt ist in sechs Bezírke éingeteilt.
2) распределять между кем л., поделить с кем л. téilen ↑, при делении до конца, полностью тж. áuf|teilen что л. A, между чем л. unter A или D, с кем л. mit D D; когда что л. раздаётся тж. vertéilen ↑ что л. A, между кем л. an A, unter Aдели́ть де́ньги ме́жду собо́й, с кем л. — Geld untereinánder [únter sich], mit jmdm. (áuf)téilen
дели́ть что л. справедли́во, по бра́тски — etw. gerécht, brüderlich téilen
Мы раздели́ли всё. — Wir háben álles áufgeteilt.
Мы раздели́ли все сла́дости ме́жду детьми́. — Wir háben alle Süßigkeiten an die Kínder áufgeteilt. / Wir háben álle Süßigkeiten an [únter] die Kínder vertéilt.
3) тк. несов. - отдавать часть своего téilen что л. A, с кем л. mit D DОна́ дели́ла с на́ми после́дний кусо́к хле́ба, после́днюю копе́йку. — Sie hat das létzte Stück Brot, den létzten Gróschen mit uns getéilt.
дели́ть с кем л. и го́ре и ра́дость — Freud und Leid mit jmdm. téi-len
Де́сять раздели́ть на два бу́дет [полу́чится] пять. — Zehn getéilt [dividíert] durch zwei ist (gleich) [ergíbt] fünf.
-
12 равный
1) одинаковый gleichтри ра́вные ча́сти — drei gléiche Téile
ра́вные права́ — gléiche Réchte
Э́ти ча́сти по величине́ ра́вны́. — Díese Téile sind gleich groß.
Си́лы уча́стников соревнова́ний ра́вны́. — Die Kräfte der Wéttbewerbsteilnehmer sind gleich.
2) в знач. сказ. ра́вен составляет - переводится глаголом betrágen das beträgt, betrúg, hat betrágen чему л. → AДиа́метр кру́га ра́вен ме́тру. — Der Dúrchmesser des Kréises beträgt éinen Méter.
Расстоя́ние до э́того го́рода равно́ трём киломе́трам. — Die Éntfernung bis zu díeser Stadt beträgt drei Kilométer.
-
13 спешить
несов.; сов. поспеши́ть1) быстро идти, ехать sich beéilen (h); несов. спеши́ть переводится тж. безличн. конструкцией es éilig háben er hat es éilig, hátte es éilig, hat es éilig gehábtЯ спешу́ на по́езд. — Ich muss mich beéilen [Ich hábe es éilig], mein Zug fährt bald.
Я спешу́ в шко́лу, домо́й, к врачу́. — Ich hábe es éilig, ich géhe in die Schúle, nach Háuse, zum Arzt.
Куда́ ты так спеши́шь? — Wohín (gehst du) so éilig?
Поспеши́, а то опоздае́шь! — Beéile dich, sonst kommst du zu spät!
2) стараться поскорее что-л. сделать sich beéilen ↑ с чем-л. mit D, что-л. сделать zu + Infinitiv; несов. тж. es éilig háben ↑ с чем-л. mit D, что-л. сделать переводится описательноНе спеши́, а то ты сде́лаешь оши́бки. — Beéile dich nicht, sonst machst du Féhler.
Я не спешу́, я могу́ подожда́ть. — Ich hábe es nicht éilig, ich kann wárten.
Тебе́ ну́жно (по)спеши́ть с э́той рабо́той. — Du musst dich mit díeser Árbeit beéilen.
Он спеши́т зако́нчить рабо́ту в срок. — Er beéilt sich, die Árbeit termíngerecht zu beénden. / Er hat es éilig, er muss die Árbeit termíngerecht beénden.
Твои́ часы́ немно́го спеша́т, спеша́т на пять мину́т. — Déine Uhr geht étwas vór, geht fünf Minúten vór.
-
14 строка
die Zéile =, -nнача́ть писа́ть с но́вой [с кра́сной] строка́и́ — mit éiner néuen Zéile begínnen
написа́ть кому́-л. не́сколько строка́ — ein paar Zéilen an jmdn. schréiben
-
15 торопиться
несов.; сов. поторопи́ться1) быстро идти, ехать sich beéilen (h) часто употр. с глаголом müssen; переводится тж. безличн. конструкцией es éilig háben er hat es éilig, hátte es éilig, hat es éilig gehábtЯ тороплю́сь на по́езд. — Ich muss mich beéilen [Ich hábe es éilig], mein Zug fährt bald.
Я тороплю́сь домо́й. — Ich hábe es éilig, ich géhe nach Háuse.
Куда́ ты торо́пишься? — Wohín (gehst du) so éilig?
Поторопи́сь, а то опоздае́шь! — Beéile dich, sonst kommst du zu spät!
2) стараться сделать что-л. поскорее sich beéilen ↑ с чем-л. mit D, что-л. сделать zu + Infinitiv; переводится тж. безличн. конструкцией es éilig háben ↑Не торопи́сь, а то ты сде́лаешь оши́бки. — Beéile dich nicht, sonst machst du Féhler.
Я не тороплю́сь, я могу́ подожда́ть. — Ich hábe es nicht éilig, ich kann wárten.
Тебе́ ну́жно (по)торопи́ться с э́той рабо́той. — Du musst dich mit díeser Árbeit beéilen.
Он торо́пится зако́нчить рабо́ту в срок. — Er beéilt sich, die Árbeit termíngerecht zu beénden. / Er hat es éilig, er muss die Árbeit termíngerecht beénden.
-
16 часть
1) доля целого der Teil - (e)s, -eбо́льшая, ме́ньшая часть — der größere, der kléinere Teil
(не)ра́вные части — (ún)gleiche Téile
тре́тья часть — der drítte Teil
ва́жная составна́я часть — ein wíchtiger Bestándteil
части те́ла — Körperteile
рома́н в двух частя́х — ein Román in zwei Téilen
пе́рвая часть уче́бника — der érste Teil des Léhrbuches
раздели́ть, разре́зать что-л. на не́сколько частей — etw. in éinige Téile téilen, schnéiden
2) деталь машины, прибора и др. das Teil ↑запасны́е части к како́й-л. маши́не — Ersátzteile für éine Maschíne
часть ре́чи — die Wórtart:
Кака́я э́то часть ре́чи? — Was für éine Wórtart ist das?
•• -
17 вираж
-
18 второпях
in der Éile, in größter Hast -
19 гонка
ж1) разг. ( спешка) Éile f, Hast f2) мн. ч. го́нки спорт. Rénnen n, Wéttrennen nгребны́е го́нки — Wéttrudern n
автомоби́льные го́нки — Áutorennen n
лы́жные го́нки — Skiwettlauf ['ʃiː-] m
па́русные го́нки — Regátta f, pl -tten
••го́нка вооруже́ний — Wéttrüsten n, Rüstungswettlauf m
-
20 горячка
ж разг.1) ( спешка) (gróße) Hast f, (gróße) Éile f2) уст. Fíeber nроди́льная горя́чка — Kíndbettfieber n
бе́лая горя́чка — Delírium trémens n тк. sg, неизм.
См. также в других словарях:
Ile de Ré — Ile de Ré, s. Ré … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ile de Re — Île de Ré Pour les articles homonymes, voir Ré. Île de Ré Ile de Rét L île de Ré vue depuis le nord … Wikipédia en Français
Ile de Ré — Île de Ré Pour les articles homonymes, voir Ré. Île de Ré Ile de Rét L île de Ré vue depuis le nord … Wikipédia en Français
Ile de ré — Île de Ré Pour les articles homonymes, voir Ré. Île de Ré Ile de Rét L île de Ré vue depuis le nord … Wikipédia en Français
Île de ré — Pour les articles homonymes, voir Ré. Île de Ré Ile de Rét L île de Ré vue depuis le nord … Wikipédia en Français
île — [ il ] n. f. • isle v. 1138; lat. insula 1 ♦ Étendue de terre ferme émergée d une manière durable dans les eaux d un océan, d une mer, d un lac ou d un cours d eau. Petite île. ⇒ îlot. Groupe d îles. ⇒ archipel. Île corallienne. ⇒ atoll.… … Encyclopédie Universelle
Île — Ile bezeichnet: Ile (Griechenland), eine Abteilung des Heeres im antiken Griechenland Ilê Aiyê, eine brasilianische Musik und Kulturgruppe aus Salvador da Bahia Ile Ife, die heilige Stadt des afrikanischen Yoruba Volkes Île (französisch: Insel)… … Deutsch Wikipedia
Ile — bezeichnet: Ile (Griechenland), eine Abteilung des Heeres im antiken Griechenland Ilê Aiyê, eine brasilianische Musik und Kulturgruppe aus Salvador da Bahia Ile Ife, die heilige Stadt des afrikanischen Yoruba Volkes Ile, ist ein Distrikt der… … Deutsch Wikipedia
Ile — Île Pour les articles homonymes, voir Les Îles. L île de Pokonji Dol en Croatie dans la mer Adriatique … Wikipédia en Français
Ile d'Or — Île d Or Île d Or Vue de l Île d Or. Géographie Pays & … Wikipédia en Français
Île d'Or — Vue de l Île d Or. Géographie Pays … Wikipédia en Français