-
41 après
après [apʀε]━━━━━━━━━1. preposition2. adverb━━━━━━━━━1. <► après + infinitif• après avoir lu ta lettre, j'ai téléphoné à maman when I'd read your letter, I phoned mother• après être rentré chez lui, il a bu un whisky when he got home he had a whisky• après que je l'ai quittée, elle a ouvert une bouteille de champagne after I left her she opened a bottle of champagne► après coup later• après coup, j'ai eu des remords later I felt guilty• il n'a réagi qu'après coup he didn't react until later► et après ? (pour savoir la suite) and then what? ; (pour marquer l'indifférence) so what? (inf)• après vous, je vous en prie after you• après tout, ce n'est qu'un enfant after all he is only a child• après qui en a-t-il ? who has he got it in for? (inf)f. ► d'après2. <• le film ne dure qu'une demi-heure, qu'allons-nous faire après ? the film only lasts half an hour, what are we going to do afterwards?• après, je veux faire un tour de manège next I want to go on the merry-go-round• après, c'est ton tour it's your turn nextb. (lieu) tu vois la poste ? sa maison est juste après do you see the post office? his house is just a bit further onc. (ordre) qu'est-ce qui vient après ? what next?* * *apʀɛ
1.
1) ( dans le temps) ( ensuite) afterwards; ( plus tard) lateraussitôt or tout de suite après — straight after that ou afterwards
longtemps après — a long time after ou afterwards
et après que s'est-il passé? — and then what happened?, and what happened next?
peu/bien après — shortly/long after(wards)
pas la semaine prochaine celle d'après — not next week, the week after next
2) ( dans l'espace)tu vois le croisement, j'habite (juste) après à droite — can you see the crossroads? I live (just) past ou beyond it on the right
la page/le chapitre d'après — the next page/chapter
3) ( dans une hiérarchie)les loisirs d'abord, le travail passe après — leisure first, work comes after
4) ( marquant l'agacement)et après? — so what? (colloq)
2.
1) ( dans le temps) afteraprès coup — after the event, afterwards
jour après jour — day after day, day in day out
2) ( dans l'espace) afteraprès l'église/la sortie de la ville — after the church/you come out of the town
après vous! — ( par politesse) after you!
il est toujours après son fils — (colloq) he's always on at his son
3) ( dans une hiérarchie) afterfaire passer quelqu'un/quelque chose après quelqu'un/quelque chose — to put somebody/something after somebody/something
3.
d'après locution prépositive1) ( selon)d'après lui — according to him ou in his opinion
d'après mes calculs/ma montre — by my calculations/my watch
2) ( en imitant) from3) ( adapté de) based on
4.
après que locution conjonctive after
••
après adverbe se traduit généralement par afterwards et après préposition par afterLes expressions telles que courir après quelqu'un/quelque chose, crier après quelqu'un etc sont traitées respectivement sous courir, crier etcaprès entre dans la composition de nombreux mots qui s'écrivent avec un trait d'union ( après-demain, après-guerre, après-midi etc). Ces mots sont des entrées à part entière et on les trouvera dans la nomenclature du dictionnaire. Utilisé avec un nom, propre ou commun, pour désigner la période suivant un événement ou la disparition d'une personne il se traduit par post et forme alors un groupe adjectival que l'on fait suivre du nom approprié: l'après-Gorbatchev/l'après-crise/l'après-1789 = the post-Gorbachev period/the post-recession period/the post-1789 period. On notera l'après-8 mai = the period following 8 May; la France de l'après-de Gaulle = post-de Gaulle France* * *apʀɛ1. prép1) (relation temporelle) afteraprès son départ — after he had left, after his departure
Nous viendrons après avoir fait la vaisselle. — We'll come after we've done the dishes.
2) (relation spatiale) afterC'est après la poste, à gauche. — It's after the post office on the left., It's past the post office on the left.
après coup — afterwards, after the event
J'y ai repensé après coup. — I thought about it again afterwards.
D'après lui, c'est une erreur. — According to him, that's a mistake.
2. adv* * *I.après ⇒ Note d'usageA adv1 ( dans le temps) afterwards; viens manger, tu finiras après come and eat your dinner, you can finish afterwards; aussitôt or tout de suite après il s'est mis à pleuvoir straight after that ou afterwards it started raining; après seulement, il a appelé les pompiers only afterwards did he call the fire brigade; j'ai compris longtemps après I understood a long time after ou afterwards; il a mangé au restaurant et (puis) après il est allé au cinéma he ate in a restaurant and afterwards went to the cinema; on verra ça après we'll come to that later; je te le dirai après I'll tell you later; et après que s'est-il passé? and then what happened?, and what happened next?; peu/bien après shortly/long after(wards); une heure/deux jours/quatre ans après one hour/two days/four years later; la semaine/le mois/l'année d'après the week/the month/the year after; pas ce week-end celui d'après not this weekend, the one after; pas la semaine prochaine celle d'après not next week, the week after next; la fois d'après nous nous sommes perdus the next time we got lost; le bus/train d'après the next bus/train; l'instant d'après il avait déjà oublié a moment later he had already forgotten; j'ai regardé le film mais je n'ai pas vu l'émission d'après I watched the film but I didn't see the programmeGB after it;2 ( dans l'espace) tu vois le croisement, j'habite (juste) après à droite can you see the crossroads? I live (just) past ou beyond it on the right; peu après il y a un lac a bit further on there's a lake; ‘c'est après le village?’-‘oui juste après’ ‘is it after the village?’-‘yes just after’; la page/le chapitre d'après the next page/chapter;3 ( dans une hiérarchie) après il y a le S puis le T S comes after and then T; les loisirs d'abord, le travail passe après leisure first, work comes after;4 ( utilisé seul en interrogation) après? and what next?; deux kilos de carottes, après○? two kilos of carrots and what else?;5 ( marquant l'agacement) et après? so what○?; oui je suis rentré à 4 h du matin, et après? yes, I came home at 4 am, so what?B prép1 ( dans le temps) after; sortir/passer après qn to go out/to go after sb; après 22 h/12 jours after 10 pm/12 days ; après mon départ after I left; après quelques années ils se sont revus a few years later they saw each other again; après une croissance spectaculaire after spectacular growth; après tant de passion/violence after so much passion/violence; après déduction/impôt after deductions/tax; après cela after that; après tout after all; après tout c'est leur problème after all it's their problem; après quoi after which; jour après jour day after day, day in day out; livre après livre book after book; après tout ce qu'il a fait pour toi after all (that) he's done for you; j'irai après avoir fait la sieste I'll go after I've had a nap; après avoir pris la parole il se rassit after he had spoken he sat down again; il est conseillé de boire beaucoup après avoir couru it is advisable to drink a lot after you have been running; après manger/déjeuner/dîner/souper after eating ou meals/lunch/dinner/supper; peu après minuit shortly after midnight;2 ( dans l'espace) after; après l'église/la sortie de la ville after the church/you come out of the town; bien/juste après l'usine well/just after the factory; je suis après toi sur la liste I'm after you on the list; après vous! ( par politesse) after you!; être après qn○ to be getting at sb○; il est toujours après son fils he's always on at his son○; en avoir après qn○ to have it in for sb○;3 ( dans une hiérarchie) after; la dame vient après le roi the Queen comes after the King; c'est le grade le plus important après celui de général it's the highest rank after that of general; faire passer qn/qch après qn/qch to put sb/sth after sb/sth.C d'après loc prép1 ( selon) d'après moi/toi/nous/vous in my/your/our/your opinion; d'après lui/elle/eux according to him/her/them ou in his/her/their opinion; d'après les journalistes/le gouvernement according to the journalists/the government; d'après la météo il va faire beau according to the weather forecast it's going to be fine; d'après la loi under the law; d'après mes calculs/mes estimations/ma montre by my calculations/my reckoning/my watch; d'après ce qu'elle a dit/mon expérience from what she said/my experience;2 ( en imitant) from; un tableau peint d'après une photo a painting made from a photograph; d'après un dessin de Gauguin from a drawing by Gauguin;3 ( adapté de) based on; un film d' après un roman de Simenon a film based on a novel by Simenon.D après que loc conj after; après que je leur ai annoncé la nouvelle after I told them the news; après qu'il eut parlé after he had spoken.II.[aprɛ] préposition1. [dans le temps] afterc'était peu après 3 h it was shortly ou soon after 3 o'clockc'était bien après son départ it was a long time ou a good while after he lefttu le contredis en public, et après ça tu t'étonnes qu'il s'énerve! you contradict him publicly (and) then you're surprised to find that he gets annoyed!après ça, il ne te reste plus qu'à aller t'excuser the only thing you can do now is apologizeaprès quoi, nous verrons then we'll seeaprès avoir dîné, ils bavardèrent after dining ou after dinner they chattedpage après page, le mystère s'épaissit the mystery gets deeper with every page ou by the page2. [dans l'espace] afterla gare est après le parc the station is past ou after the park(familier) [sur]3. [dans un rang, un ordre, une hiérarchie] afteraprès vous, je vous en prie after youvous êtes après moi [dans une file d'attente] you're after meil fait passer ma carrière après la sienne my career comes after his ou takes second place to his, according to him4. [indiquant un mouvement de poursuite, l'attachement, l'hostilité]a. [me surveille] he's always breathing down my neckb. [me harcèle] he's always nagging (at) ou going on at meils sont après une invitation, c'est évident it's obvious they're angling for ou they're after an invitation————————[aprɛ] adverbe1. [dans le temps]bien après a long ou good while after, much laterpeu après shortly after ou afterwardsaprès, tu ne viendras pas te plaindre! don't come moaning to me afterwards!2. [dans l'espace] after3. [dans un rang, un ordre, une hiérarchie] nextqui est après? [dans une file d'attente] who's next?————————après coup locution adverbialeil n'a réagi qu'après coup it wasn't until afterwards ou later that he reactedn'essaie pas d'inventer une explication après coup don't try to invent an explanation after the event————————après que locution conjonctiveaprès qu'il eut terminé... after he had finished...————————après tout locution adverbiale1. [introduisant une justification] after allaprès tout, ça n'a pas beaucoup d'importance after all, it's not particularly important2. [emploi expressif] thendébrouille-toi tout seul, après tout! sort it out yourself then!————————d'après locution prépositionnelle1. [introduisant un jugement] according toalors, d'après vous, qui va gagner? so who do you think is going to win?d'après les informations qui nous parviennent from ou according to the news reaching us2. [introduisant un modèle, une citation]d'après Tolstoï [adaptation] adapted from Tolstoyd'après une idée originale de... based on ou from an original idea by...————————d'après locution adjectivale2. [dans l'espace] next -
42 rimanere
rimanere v.intr. (pres.ind. rimàngo, rimàni; p.rem. rimàsi; fut. rimarrò; p.p. rimàsto; aus. essere) 1. ( restare) rester: rimanere a letto rester au lit; non andartene, rimani qua ne t'en va pas, reste ici; rimanere a cena rester dîner. 2. ( fermarsi) rester, s'arrêter: riprendiamo la lettura da dove siamo rimasti l'ultima volta reprenons la lecture où nous étions restés la dernière fois, reprenons la lecture où nous nous étions arrêtés la dernière fois; dove ero rimasto? où en étais-je? 3. ( avanzare) rester, avoir (costr.pers.): mi rimangono solo due euro il ne me reste que deux euros, je n'ai que deux euros; è il solo amico che mi rimane c'est le seul ami qu'il me reste. 4. (esserci da percorrere, da passare) y avoir (costr.impers.; aus. avoir), rester (costr.impers.): quanta strada rimane fino in città? quelle distance y a-t-il encore jusqu'à la ville?; rimangono pochi giorni a Pasqua il ne reste que quelques jours avant Pâques, c'est bientôt Pâques. 5. ( essere situato) être (aus. avoir), se trouver: il mio ufficio rimane al centro della città mon bureau se trouve au centre de la ville. 6. (rif. ad azioni ancora da compiere) rester (costr.impers.): non ci rimane che accettare il ne nous reste plus qu'à accepter. 7. (permanere, durare) continuer (aus. avoir): lo stato di allarme rimane l'état d'urgence continue. 8. (permanere, continuare) rester, être (aus. avoir): questo cinema rimarrà chiuso nel periodo estivo ce cinéma restera fermé pendant l'été; siamo rimasti amici nous sommes restés amis. 9. ( essere) être: sono rimasto molto sorpreso dalle sue parole je suis très surpris par ce qu'il a dit; rimanere ucciso être tué. 10. ( diventare) devenir, être (aus. avoir): rimanere orfano devenir orphelin; rimanere paralizzato rester paralysé; rimanere ferito être blessé. 11. ( continuare a vivere) rester: lo scrittore è morto ma rimangono le sue opere l'écrivain est mort mais ses œuvres restent. 12. ( andare in eredità) aller: la casa rimarrà al figlio la maison ira à son fils. 13. ( mettersi d'accordo) décider ( che de, que; aus. avoir): siamo rimasti che ci saremmo visti la settimana seguente nous avons décidé de nous voir la semaine d'après; come siete rimasti? qu'avez-vous décidé? 14. (restare meravigliato, stupito) rester bouche bée: a quella vista tutti rimasero à cette vue tout le monde est resté bouche bée. -
43 rester
v.intr. (lat. restare) 1. оставам; rester seul оставам сам; rester auprès de qqn. оставам близо до някого; je ne peux pas rester не мога да остана; rester а déjeuner оставам на обяд; rester jeune оставам млад; restent deux questions остават два въпроса; il ne reste qu'un bout de pain остава само парче хляб; il reste beaucoup а faire още много остава да се направи; mille francs restent а payer хиляда франка остават да се платят; reste а savoir pourquoi остава да се разбере защо; il ne me reste plus qu'а vous remercier остана само да ви благодаря; 2. оставам, просъществувам; c'est une њuvre qui restera това е творба, която ще просъществува дълго; ce surnom lui est resté този прякор му остана; 3. оставам, пребивавам, стоя; rester debout оставам прав; rester quelque part оставам някъде; 4. диал. живея, обитавам. Ќ en rester là оставам, спирам се там, докъдето съм стигнал; il n'en reste pas moins que все пак; y rester разг. умирам; rester en travers de la gorge запречва ми се в гърлото, не мога да го преглътна. Ќ Ant. se déplacer, disparaître, s'esquiver, partir, quitter; bouger; s'effacer, passer. -
44 manière
manière [manjεʀ]1. feminine noun( = façon) way• sa manière d'agir/de parler the way he behaves/speaks► de + manière• de telle manière que... in such a way that...• de quelle manière as-tu fait cela ? how did you do that?2. plural feminine noun• en voilà des manières ! what a way to behave!• je n'aime pas ces manières ! I don't like this kind of behaviour!* * *manjɛʀ
1.
1) ( façon) wayleur manière de vivre/penser — their way of life/thinking
de la même manière — [travailler] in the same way; [agir] the same way
de toute manière, de toutes manières — anyway, in any case
2) ( méthode)3) ( style)à la manière de quelqu'un/quelque chose — in the style of somebody/something
2.
manières nom féminin pluriel1) ( savoir-vivre) mannersbonnes/mauvaises manières — good/bad manners
2) ( excès de politesse)* * *manjɛʀ1. nf1) (= façon) way, mannerde cette manière — in this way, in this manner
de manière à — to, so as to
Nous sommes partis tôt de manière à éviter la circulation. — We left early to avoid the traffic., We left early so as to avoid the traffic.
Je n'aurais pas pu venir de toute manière. — I couldn't have come in any case.
2) [peintre, artiste] styleà la manière de qn — in the manner of sb, after the manner of sb
2. manières nfpl* * *A nf1 ( façon) way; de cette manière ( comme ceci) this way, like this; ( comme cela) that way, like that; d'une manière ou d'une autre in one way or another; il n'y a pas d'autre manière there's no other way; d'une certaine manière in a way; la seule/la meilleure manière de faire the only/best way to do; la bonne manière de s'y prendre the right way to go about it; la manière dont tu danses, ta manière de danser the way you dance; leur manière de vivre/penser their way of life/thinking; leur manière de voir/faire les choses their way of seeing/doing things; leur manière d'être the way they are; de toutes les manières possibles in every possible way; de telle manière que in such a way that; de manière (à ce) qu'il fasse so that he does; de manière à faire so as to do; en aucune manière in no way; de la même manière [travailler] in the same way; [agir] the same way; à ma/ta/leur manière my/your/their (own) way; à la manière d'un enfant like a child; il nous a joué un tour à sa manière he played a trick of his own on us; cette manière de faire ne te/leur ressemble pas that's not like you/them; de manière décisive decisively, in a decisive way; de manière inattendue unexpectedly, in an unexpected way; de quelle manière peut-on faire? how can one do?; il nous regarde d'une drôle de manière he's looking at us in a funny way; de toute manière, de toutes manières anyway, in any case; en manière d'excuse/de remerciement by way of apology/of thanks;2 ( méthode) employer la manière forte to use strong-arm tactics; il ne reste plus que la manière forte there's no alternative but to use force; je ne crois pas à la manière forte pour élever les enfants I don't believe in the use of force when bringing up children; utiliser la manière douce to use kid gloves;3 ( style) style; à la manière de qn/qch in the style of sb/sth; à la manière américaine in the American style; vivre à la manière d'un aristocrate to live like an aristocrat; c'est un Picasso dernière manière this is a late Picasso ou an example of Picasso's later work; c'est une manière de savant fou he's a bit of a mad scientist.B manières nfpl1 ( savoir-vivre) manners; avoir de bonnes/mauvaises manières to have good/bad manners; il n'a pas de manières he has no manners; qu'est-ce que c'est que ces manières! what manners!; je vais t'apprendre les bonnes manières I'll teach you some manners; il connaît les belles manières he has exquisite manners; en voilà des manières! what a way to behave!;2 ( excès de politesse) faire des manières to stand on ceremony; ne faites pas de manières don't stand on ceremony, you don't have to be so formal.[manjɛr] nom féminind'une manière bizarre in a strange manner, strangelyuser de ou employer la manière forte to use strong-arm tacticsil fallait bien que je lui dise la vérité — oui mais il y a manière et manière I had to tell him the truth — yes, but there are different ways of doing itadjectif/adverbe de manière adjective/adverb of manner3. [savoir-faire]refusez, mais mettez-y la manière say no, but do it with tactsa manière de marcher/s'habiller his way of walking/dressing, the way he walks/dressesun tableau dans la manière de Watteau a painting in the manner ou style of Watteauun Truffaut première/dernière manière an early/late Truffaut5. (soutenu)une manière de [une sorte de] a ou some sort of, a ou some kind ofc'est une manière de poème épique it's a sort of (an) epic ou an epic of sorts————————manières nom féminin pluriel[façons de se comporter] mannersje vais t'apprendre les bonnes manières, moi! I'll teach you to be polite ou to behave yourself!qu'est-ce que c'est que ces ou en voilà des manières! what a way to behave!(péjoratif) [minauderies]————————à la manière locution adverbialeà la manière paysanne in the peasant way ou manner————————à la manière de locution prépositionnelle1. [dans le style de] in the manner ou style ofà ma manière locution adverbiale,à sa manière etc. locution adverbialein my/his/her etc. (own) wayde cette manière locution adverbiale(in) this ou that wayde la belle manière, de la bonne manière locution adverbiale————————de la manière que locution conjonctiveasde la même manière locution adverbialede manière à locution conjonctivede manière (à ce) que locution conjonctive[pour que] so (that)laisse la porte ouverte, de manière que les gens puissent entrer leave the door open so people can come inde telle manière que locution conjonctivede toute manière locution adverbiale,de toutes les manières locution adverbialede toute manière, tu as tort in any case, you're wrongd'une certaine manière locution adverbialed'une certaine manière, je suis content que ce soit fini in a way, I'm glad it's overd'une manière générale locution adverbiale1. [globalement] on the wholed'une manière ou d'une autre locution adverbialeen aucune manière locution adverbialeest-ce de sa faute? — en aucune manière is it his fault? — no, not in the slightest ou leastavez-vous eu connaissance des documents? — en aucune manière did you get to see the documents? — no, not at allen manière de locution prépositionnelleen quelque manière locution adverbiale→ link=enen manière de -
45 guère
guère [gεʀ]adverb► ne... guère ( = pas beaucoup) not much ; ( = pas souvent) hardly ever ; ( = pas longtemps) not long• il n'y a guère de monde there's hardly or scarcely anybody there• il n'y a guère que lui qui... he's about the only one who...* * *gɛʀ1) ( modifiant un adjectif) hardly2) ( modifiant un adverbe)3) ( avec un verbe) hardlyil n'avait guère le choix — he didn't really have a choice, he had little choice
* * *ɡɛʀ advne... guère (avec adjectif ou adverbe) — scarcely
Les prévisions ne sont guère optimistes. — The forecasts are scarcely optimistic.
Ce n'est guère mieux. — It's scarcely any better., (avec verbe) not much
Il ne mange guère. — He doesn't eat much.
Elle ne sort guère. — She hardly ever goes out.
Cela n'aurait guère duré. — It wouldn't have lasted long.
ne... guère de; Il n'y a plus guère de vrais aventuriers. — There aren't many true adventurers left.
il n'y a guère que... (rien d'autre) — there's hardly anything but..., (personne d'autre) there's hardly anybody but...
Il n'y a guère que lui pour y croire. — He's about the only one who believes it.
* * *guère adv1 ( modifiant un adjectif) les résultats n'étaient guère probants/différents/meilleurs le mois suivant the results were hardly convincing/any different/any better the following month; les étudiants ne sont guère optimistes/préparés the students aren't very optimistic/really prepared;2 ( modifiant un adverbe) et le mois suivant ça n'a guère été mieux and the following month it was hardly any better; l'appareil ne coûte guère plus de 1 000 euros the appliance doesn't cost much more than 1,000 euros; il ne faut guère plus de dix minutes pour faire it won't take much more than ten minutes to do;3 ( modifiant un verbe) il n'a guère mangé he hardly ate, he ate hardly anything; ne guère manifester d'enthousiasme to show hardly any enthusiasm; la situation n'a guère évolué the situation has hardly changed; on ne remarque guère la différence you can hardly tell the difference; je n'ai guère eu de mal à les convaincre I didn't have much trouble convincing them, I hardly had any trouble convincing them; je n'ai guère les moyens de faire I can barely ou hardly afford to do; aujourd'hui la question n'a guère d'importance today the question hardly matters ou is hardly important; il n'apprécie guère ta décontraction he doesn't much care for your casual attitude; on ne voit guère comment elle pourra s'en sortir it is hard to see how she'll be able to manage; il n'avait guère le choix he didn't really have a choice, he had little choice; je n'ai guère l'habitude de faire I'm not really in the habit of doing; ils ne se font guère d'illusion sur leur avenir they don't hold out much hope for their future; elle n'a guère de chances de retrouver du travail she has little chance of finding another job; hors contexte les chiffres n'ont guère de sens out of context the figures are practically meaningless; il ne fait guère de doute que there is little doubt that.[gɛr] adverbe1. [employé avec 'ne']je n'aime guère cela I don't much like that, I don't like that muchle beau temps ne dura guère the fine weather lasted hardly any time at all ou didn't last very longil n'y a plus guère de noyers dans la région there are hardly ou scarcely any walnut trees left in this areail n'a guère plus de vingt ans he is barely ou scarcely twenty years old2. [dans une réponse]comment allez-vous? — guère mieux how are you? — not much better ou hardly any better -
46 short
short [ʃɔ:t]court-métrage ⇒ 1 (a) court ⇒ 2 (a), 2 (c), 2 (d) petit ⇒ 2 (b) brusque ⇒ 2 (f), 2 (g) short ⇒ 9 (a)1 noun(a) (in length) court;∎ her dress is too short/shorter than yours sa robe est trop courte/plus courte que la tienne;∎ to have short hair avoir les cheveux courts;∎ familiar figurative to have sb by the short hairs or British by the short and curlies avoir qn à sa merci□, pouvoir faire ce qu'on veut de qn□ ;∎ to be short in the leg (trousers) être court;∎ it's short in the arms (jacket) les manches sont trop courtes;∎ skirts are getting shorter and shorter les jupes raccourcissent de plus en plus ou sont de plus en plus courtes;∎ the editor made the article shorter by a few hundred words le rédacteur a raccourci l'article de quelques centaines de mots;∎ a short history of France un précis d'histoire de France;∎ short and to the point bref et précis;∎ to be in short trousers être en culottes courtes;∎ short back and sides (haircut) coupe f dégagée sur la nuque et les oreilles(b) (in height → person) petit, de petite taille;∎ he's short and stocky il est petit et râblé∎ a straight line is the shortest distance between two points la ligne droite est le plus court chemin entre deux points;∎ what's the shortest way home? quel est le chemin le plus court pour rentrer?;∎ it's shorter this way c'est plus court par ici;∎ we took the shortest route nous avons pris le chemin le plus court;∎ to go for a short walk faire une petite promenade;∎ a few short miles away à quelques kilomètres de là à peine;∎ at short range à courte portée;∎ how could he have missed at such short range? comment a-t-il pu rater de si près?;∎ it's only a short distance from here ce n'est pas très loin (d'ici);∎ she lives a short distance from the church elle n'habite pas très loin de l'église;∎ they continued for a short distance ils ont poursuivi un peu leur chemin;∎ Sport to win/to lose by a short head gagner/perdre d'une courte tête(d) (not lasting long → period, interval) court, bref;∎ a short stay un court séjour;∎ you should take a short holiday vous devriez prendre quelques jours de vacances;∎ we've just got time for a short game nous avons juste le temps de faire une petite partie;∎ at short intervals à intervalles rapprochés;∎ after a short time après un court intervalle ou un petit moment;∎ to have a short memory avoir la mémoire courte;∎ for a short time I thought of becoming an actress pendant quelque temps, j'ai pensé devenir actrice;∎ she was in London for a short time elle a passé quelque temps à Londres;∎ I met him a short time or while later je l'ai rencontré peu (de temps) après;∎ it's rather short notice to invite them for tonight c'est un peu juste pour les inviter ce soir;∎ time's getting short il ne reste plus beaucoup de temps;∎ a few short hours/years ago il y a à peine quelques heures/années;∎ the days are getting shorter les jours raccourcissent;∎ to demand shorter hours/a shorter working week exiger une réduction des heures de travail/une réduction du temps de travail hebdomadaire;∎ to be on short time faire des journées réduites;∎ she made a short speech elle a fait un court ou petit discours;∎ he read out a short statement il a lu une courte ou brève déclaration;∎ I'd just like to say a few short words j'aimerais dire quelques mots très brefs;∎ the short answer is "no" en deux mots, la réponse est "non";∎ in short order en vitesse;∎ he dealt with the naughty children in short order il a eu vite fait de s'occuper de ces enfants désobéissants;∎ to be short and sweet être bref;∎ I'll keep it short and sweet je serai bref;∎ ironic her stay with us was short and sweet heureusement, son séjour chez nous fut de courte durée;∎ in the short run à court terme∎ HF is short for high frequency HF est l'abréviation de haute fréquence;∎ Bill is short for William Bill est un diminutif de William∎ she tends to be a bit short with people elle a tendance à être un peu brusque avec les gens;∎ Mary was very short with me on the telephone Mary a été très sèche avec moi au téléphone;∎ to have a short temper être irascible, s'emporter facilement(g) (sudden → sound, action) brusque;∎ her breath came in short gasps elle avait le souffle court;∎ he gave a short laugh il eut un rire bref;∎ short, sharp shock = punition sévère mais de courte durée;∎ short, sharp shock treatment = régime pénal des années 80-90 où les jeunes délinquants étaient détenus pour une courte période dans des conditions très sévères destinées à décourager la récidive(h) (lacking, insufficient)∎ to give sb short weight ne pas donner le bon poids à qn;∎ money is short on manque d'argent, l'argent manque;∎ whisky is in short supply on manque ou on est à court de whisky;∎ it is 2 francs short il manque 2 francs;∎ I am 20 francs short il me manque 20 francs;∎ to be short of staff manquer de personnel;∎ to be short of sleep n'avoir pas assez dormi;∎ I'm a bit short (of money) at the moment je suis un peu à court (d'argent) en ce moment;∎ he's a bit short on imagination il manque un peu d'imagination;∎ a short drink un petit verre(j) Linguistics bref∎ bills at short date billets mpl ou traites fpl à courte échéance(m) (in betting → odds) faible3 adverb∎ to stop short s'arrêter net;∎ the driver stopped short just in front of the child le conducteur s'arrêta net juste devant l'enfant;∎ to stop short of doing sth se retenir de faire qch;∎ she stopped short of actually calling him a liar pour un peu, elle le traitait de menteur;∎ to pull or to bring sb up short couper qn dans son élan∎ his winnings fell far short of what he had expected ses gains ont été bien moindres que ce à quoi il s'attendait;∎ to go short of sth manquer de qch;∎ my children never went short (of anything) mes enfants n'ont jamais manqué de rien;∎ I don't want you to go short je ne veux pas que tu manques de quoi que ce soit;∎ to run short (of sth) être à court (de qch);∎ we're running short of fuel/money/sugar nous sommes presque à court de carburant/d'argent/de sucre;∎ supplies are running short les provisions sont presque épuisées;∎ time is running short le temps commence à manquer;∎ to buy short acheter à court terme;∎ to sell short vendre à découvertElectricity court-circuiterElectricity se mettre en court-circuit∎ they call him Ben for short on l'appelle Ben pour faire plus court;∎ trinitrotoluene, or TNT for short le trinitrotoluène ou TNT en abrégé(en) bref∎ he would do anything short of stealing il ferait tout sauf voler;∎ nothing short of a miracle can save him now seul un miracle pourrait le sauver maintenant;∎ short of resigning, what can I do? à part démissionner, que puis-je faire?∎ they were £50 short of their target il leur manquait 50 livres pour atteindre la somme qu'ils s'étaient fixée;∎ he is not far short of thirty il frise la trentaine;∎ it is little short of folly c'est de la folie (pure);∎ it was nothing short of a masterpiece ce n'était rien moins qu'un chef-d'œuvre∎ a pair of khaki shorts un short kaki;(b) Stock Exchange valeurs fpl à courte échéance∎ to have the shorts (have little money) être fauché, être raide►► Finance & Stock Exchange short bills billets mpl ou traites fpl à courte échéance;Australian short black café m express, express m;short break (holiday) mini-séjour m;Electricity short circuit court-circuit m;Stock Exchange short covering couverture f de position;Mathematics short division division f à un ou deux chiffres;short game (in golf) petit jeu m;Finance & Stock Exchange short investment investissement m à court terme;Finance & Stock Exchange short loan prêt m à court terme;Cookery short pastry pâte f brisée;Finance short payment moins-perçu m;Finance & Stock Exchange short position position f vendeur, position f à découvert;Literature short story nouvelle f;Linguistics short syllable syllabe f brève;short tennis tennis m pour enfants;short ton tonne f (américaine), short ton f;Linguistics short vowel voyelle f brève;Radio short wave onde f courte;∎ on short wave sur ondes courtes -
47 bleiben
'blaɪbənv irrIch bleibe dabei. — J'en reste à ce que j'ai dit.
bleibenbl136e9342ei/136e9342ben ['ble39291efai/e39291efbən] <bl74b95b6die/74b95b6db, gebl74b95b6die/74b95b6dben>1 (verweilen) rester; Beispiel: zu Hause/bei jemandem/im Büro bleiben rester à la maison/chez quelqu'un/au bureau; Beispiel: sie möchten unter sich bleiben ils préfèrent rester entre eux; Beispiel: wo bleibst du so lange? mais qu'est-ce que tu fais [encore]?2 (weiterhin sein) Beispiel: gleich bleiben rester stable; Beispiel: es soll regnerisch bleiben les pluies doivent persister; Beispiel: offen bleiben Tür rester ouvert; Frage rester en suspens3 (zurückbleiben) Beispiel: liegen bleiben Gegenstände rester là; Beispiel: im Zug liegen bleiben rester dans le train7 (nicht vorankommen) Beispiel: liegen bleiben Fahrzeug rester immobilisé; Beispiel: mit einer Panne liegen bleiben rester en panne; Beispiel: stecken bleiben Fahrer, Fahrzeug s'enliser; Beispiel: stehen bleiben Person s'arrêter; Uhr être arrêté; Fahrzeug s'immobiliser; Beispiel: bleiben Sie sofort stehen! halte!8 (hinkommen, hingeraten) Beispiel: wo ist meine Brille geblieben? où sont passées mes lunettes?9 (umgangssprachlich: unterkommen) Beispiel: wo sollen die Leute alle bleiben? où vont-ils tous crécher?; Beispiel: sieh zu, wo du bleibst! débrouille-toi [tout seul]!10 (verharren) Beispiel: bei einer Marke bleiben rester fidèle à une marque; Beispiel: es bleibt bei meiner Entscheidung je maintiens ma décision11 (übrig bleiben) Beispiel: stehen bleiben Getränk, Essen rester; Beispiel: mir bleibt keine andere Wahl je n'ai pas le choixWendungen: das bleibt sich gleich ça revient au même; etwas bleiben lassen; Beispiel: das Rauchen bleiben lassen (umgangssprachlich) arrêter de fumer; wo waren wir stehen geblieben? où en étions-nous [restés]?; das bleibt unter uns cela reste entre nousunpersönlich Beispiel: es bleibt zu hoffen, dass... il ne reste qu'à espérer que...; Beispiel: es bleibt abzuwarten, ob... il ne reste plus qu'à attendre si... -
48 en
en [ɑ̃]━━━━━━━━━1. preposition2. pronoun━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. (lieu: situation) in• vivre en France/Normandie to live in France/Normandy• il habite en banlieue/ville he lives in the suburbs/the town• il voyage en Grèce/Corse he's travelling around Greece/Corsicab. (lieu: mouvement) to• aller or partir en Angleterre/Normandie to go to England/Normandye. ( = chez) ce que j'aime en lui, c'est son courage what I like about him is his couragef. ( = habillé de) ing. (description, composition) in• c'est en quoi ? (inf) what's it made of?━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition remplace souvent l'adjectif pour décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━► en + comparatif• c'est son frère en mieux he's like his brother, only betterh. ( = comme un) agir en tyran to act like a tyrant• en bon politicien, il... being the skilled politician he is, he...i. ( = dans le domaine de) en politique in politics• ce que je préfère en musique, c'est... what I like best in the way of music is...• diplôme en droit/histoire law/history degreek. ► en + participe présent• « non » dit-il en haussant les épaules "no", he said with a shrug━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque en exprime une cause, il est traduit par by.━━━━━━━━━━━━━━━━━• en disant cela, il s'est fait des ennemis he made enemies by saying that2. <a. (lieu) quand va-t-il à Nice ? -- il en revient when is he off to Nice? -- he's just come back• voulez-vous des pommes ? il y en a encore would you like some apples? there are still some leftd. (objet) rendez-moi mon stylo, j'en ai besoin give me back my pen - I need it• qu'est-ce que tu en feras ? what will you do with it (or them)?• tu en as eu de beaux jouets à Noël ! what lovely toys you got for Christmas!• c'est une bonne classe, les professeurs en sont contents they are a good class and the teachers are pleased with them• je t'en donne 100 € I'll give you 100 euros for ite. ► en être• où en est-il dans ses études ? how far has he got with his studies?• elle, mentir ? elle en est incapable she couldn't lie if she tried* * *œɛn* * *abr nf Éducation nationaleSee:* * *en ⇒ Note d'usageA prép1 ( lieu) ( où l'on est) in; ( où l'on va) to; ( mouvement vers l'intérieur) into; vivre en France/province/ville to live in France/the provinces/town; voyager en Chine to travel in China; aller en Allemagne to go to Germany; monter en voiture to get into a car; aller en ville to go into town; le train va entrer en gare the train is about to enter the station; se promener en ville to stroll around town;2 ( temps) ( époque) in; ( moment déterminé) in; ( en l'espace de) in; en hiver/1991 in winter/1991; je prendrai mes vacances en septembre I'm taking my vacation in September; il a fait ce travail en dix jours he completed the work in ten days; en semaine, il mange à la cantine during the week he eats in the canteen;3 ( moyens de transport) by; voyager en train/avion/voiture/bateau to travel by train ou rail/plane ou air/car/boat; je suis venu en taxi I came by taxi; aller à Marseille en avion/voiture to fly/to drive to Marseilles; nous avons fait un tour en barque we went out in a rowing-boat; descendre la rivière en aviron to row down the river;4 (manière, état) elle était tout en vert/blanc she was all in green/white; il est toujours en manteau/cravate he always wears a coat/tie; un ouvrage en vers/français/trois volumes a work in verse/French/three volumes; elle était très en forme/beauté she was looking very fit/beautiful;5 ( comme) ( en qualité de) as; ( de la même manière que) like; je vous parle en ami/connaisseur I'm speaking (to you) as a friend/connoisseur; j'ai eu ce livre en cadeau/récompense/souvenir I was given this book as a present/prize/souvenir; il nous considèrent en ennemis they see us as enemies; il me traite en ennemie he treats me like an enemy; agir en traître/dictateur to act like a traitor/dictator, to act in a treacherous/dictatorial way;6 ( transformation) into; ils se séparèrent en plusieurs groupes they broke up into several groups; traduire en anglais to translate into English; changer des euros en dollars to change euros into dollars;7 ( matière) made of; c'est en quoi? what is it made of?; c'est en or/plastique it's (made of) gold/plastic; c'est en bois it's made of wood, it's wooden; une montre en or a gold watch ; une veste en laine a woollenGB jacket; le cadre est en alliage the frame is alloy, it's an alloy frame;8 ( pour indiquer une variante) son fils, c'est lui en miniature his son is just like him only smaller, his son is a smaller version of him; je voudrais le même en plus grand I'd like the same only bigger; je voudrais la même en bleu I'd like the same in blue;9 (indique le domaine, la discipline) in; en politique/affaires il faut être rusé in politics/business you have to be clever; idée fondamentale en droit français fundamental idea in French law; en théorie, c'est exact in theory, it's correct; licencié en droit bachelor of law; docteur en médecine doctor of medicine; être bon en histoire to be good at history;10 (mesures, dimensions) in; compter en secondes/années to count in seconds/years; les draps se font en 90 et en 140 the sheets are available in single and double; le mur fait trois mètres en hauteur et six en longueur the wall is three metresGB high and six metresGB long; en profondeur, il y a assez d'espace pour la bibliothèque mais pas en hauteur the space is deep enough for the bookshelves but not high enough; en largeur, il y a la place pour une piscine mais pas en longueur widthwise, there's (enough) room for a swimming pool but not lengthwise.B pron1 ( le moyen) si les abricots sont abîmés, fais-en de la confiture if the apricots are bruised make jam with them; prends cette couverture et couvre-t'en take this blanket and cover yourself with it; il sortit son épée et l'en transperça he took out his sword and ran him through;2 ( la cause) ça l'a tellement bouleversé qu'il en est tombé malade it distressed him so much that he fell ill GB ou became sick US; il a eu un cancer et il en est mort he got cancer and died; elle a eu un accident de voiture et elle en est restée paralysée/infirme she had a car accident which left her paralysedGB/disabled;3 ○( emphatique) tu en as un beau chapeau! what a nice hat you've got!; eh bien! on s'en souviendra de ce dimanche! well, we won't forget this Sunday in a hurry!; je n'en veux pas de tes excuses○! I'm not interested in your excuses; et moi, je n'en ai pas des soucis, peut-être! do you think I haven't got worries too!; j'en connais qui seraient contents I know some who would be pleased.[ɑ̃] prépositionen 40 ans de carrière... in my 40 years in the job...B.[DANS L'ESPACE]1. [indiquant - la situation] in ; [ - la direction] tose promener en forêt/en ville to walk in the forest/around the town2. (figuré)en moi-même, j'avais toujours cet espoir deep down ou in my heart of hearts, I still had that hopeC.[INDIQUANT LE DOMAINE]1. [pour des connaissances]bon en latin/physique good at Latin/physics2. [dans une situation]en cela ou ce en quoi il n'a pas tort and I have to say he's right ou not wrong thereD.[INDIQUANT LA COMPOSITION] [pour des objets]chaise en bois/fer wooden/iron chairE.[INDIQUANT LA MANIÈRE, LE MOYEN]1. [marquant l'état, la forme, la manière]être en colère/en rage to be angry/in a rageen véritable ami, il m'a prévenu good friend that he is ou being a true friend, he warned meil était en pyjama he was in his pyjamas, he had his pyjamas onfaire quelque chose en cachette/en vitesse/en douceur to do something secretly/quickly/smoothlyune rue en pente a street on a slope ou a hill2. [introduisant une mesure] in3. [indiquant une transformation] into4. [marquant le moyen]en voiture/train by car/trainF.[AVEC LE GÉRONDIF]1. [indiquant la simultanéité]rien qu'en le voyant, elle se met en colère she gets angry just seeing him, the mere sight of him makes her angrytout en marchant, elles tentaient de trouver une réponse while walking ou as they walked, they tried to find an answer2. [indiquant la concession, l'opposition]en étant plus conciliant, il ne changeait toujours pas d'avis whilst ou although he was more conciliatory, he still wouldn't change his mind3. [indiquant la cause, le moyen, la manière]4. [introduisant une condition, une supposition] ifen prenant un cas concret, on voit que... if we take a concrete example, we can see that...en supposant que... supposing that...G.[INTRODUISANT LE COMPLÉMENT DU VERBE] incroire en quelqu'un/quelque chose to believe in somebody/something————————[ɑ̃] pronomA.[COMPLÉMENT DU VERBE]1. [indiquant le lieu]il faudra que tu ailles à la poste — j'en viens you'll have to go to the post office — I've just got back from ou just been there2. [indiquant la cause, l'agent]on en meurt you can die of ou from it3. [complément d'objet]voilà des fraises/du lait, donne-lui-en here are some strawberries/here's some milk, give him somesi tu n'aimes pas la viande/les olives, n'en mange pas if you don't like meat/olives, don't eat anytous les invités ne sont pas arrivés, il en manque deux all the guests haven't arrived yet, two are missingtu en as acheté beaucoup you've bought a lot (of it/of them)4. [avec une valeur emphatique]tu en as de la chance! you really are lucky, you are!5. [complément d'objet indirect] about it6. [comme attribut]B.[EN COMPLÉMENT]1. [du nom ou du pronom]2. [de l'adjectif]sa maison en est pleine his house is full of it/themC.[LOCUTIONS] [locutions verbales]s'en prendre à quelqu'un to blame ou to attack somebodyil n'en croit pas ses oreilles/yeux he can't believe his ears/eyes -
49 maniéré
manière [manjεʀ]1. feminine noun( = façon) way• sa manière d'agir/de parler the way he behaves/speaks► de + manière• de telle manière que... in such a way that...• de quelle manière as-tu fait cela ? how did you do that?2. plural feminine noun• en voilà des manières ! what a way to behave!• je n'aime pas ces manières ! I don't like this kind of behaviour!* * *manjɛʀ
1.
1) ( façon) wayleur manière de vivre/penser — their way of life/thinking
de la même manière — [travailler] in the same way; [agir] the same way
de toute manière, de toutes manières — anyway, in any case
2) ( méthode)3) ( style)à la manière de quelqu'un/quelque chose — in the style of somebody/something
2.
manières nom féminin pluriel1) ( savoir-vivre) mannersbonnes/mauvaises manières — good/bad manners
2) ( excès de politesse)* * *manjɛʀ1. nf1) (= façon) way, mannerde cette manière — in this way, in this manner
de manière à — to, so as to
Nous sommes partis tôt de manière à éviter la circulation. — We left early to avoid the traffic., We left early so as to avoid the traffic.
Je n'aurais pas pu venir de toute manière. — I couldn't have come in any case.
2) [peintre, artiste] styleà la manière de qn — in the manner of sb, after the manner of sb
2. manières nfpl* * *A nf1 ( façon) way; de cette manière ( comme ceci) this way, like this; ( comme cela) that way, like that; d'une manière ou d'une autre in one way or another; il n'y a pas d'autre manière there's no other way; d'une certaine manière in a way; la seule/la meilleure manière de faire the only/best way to do; la bonne manière de s'y prendre the right way to go about it; la manière dont tu danses, ta manière de danser the way you dance; leur manière de vivre/penser their way of life/thinking; leur manière de voir/faire les choses their way of seeing/doing things; leur manière d'être the way they are; de toutes les manières possibles in every possible way; de telle manière que in such a way that; de manière (à ce) qu'il fasse so that he does; de manière à faire so as to do; en aucune manière in no way; de la même manière [travailler] in the same way; [agir] the same way; à ma/ta/leur manière my/your/their (own) way; à la manière d'un enfant like a child; il nous a joué un tour à sa manière he played a trick of his own on us; cette manière de faire ne te/leur ressemble pas that's not like you/them; de manière décisive decisively, in a decisive way; de manière inattendue unexpectedly, in an unexpected way; de quelle manière peut-on faire? how can one do?; il nous regarde d'une drôle de manière he's looking at us in a funny way; de toute manière, de toutes manières anyway, in any case; en manière d'excuse/de remerciement by way of apology/of thanks;2 ( méthode) employer la manière forte to use strong-arm tactics; il ne reste plus que la manière forte there's no alternative but to use force; je ne crois pas à la manière forte pour élever les enfants I don't believe in the use of force when bringing up children; utiliser la manière douce to use kid gloves;3 ( style) style; à la manière de qn/qch in the style of sb/sth; à la manière américaine in the American style; vivre à la manière d'un aristocrate to live like an aristocrat; c'est un Picasso dernière manière this is a late Picasso ou an example of Picasso's later work; c'est une manière de savant fou he's a bit of a mad scientist.B manières nfpl1 ( savoir-vivre) manners; avoir de bonnes/mauvaises manières to have good/bad manners; il n'a pas de manières he has no manners; qu'est-ce que c'est que ces manières! what manners!; je vais t'apprendre les bonnes manières I'll teach you some manners; il connaît les belles manières he has exquisite manners; en voilà des manières! what a way to behave!;2 ( excès de politesse) faire des manières to stand on ceremony; ne faites pas de manières don't stand on ceremony, you don't have to be so formal.1. [personne] affected2. [style] mannered -
50 trouver
trouver [tʀuve]➭ TABLE 11. transitive verba. to find• où peut-on le trouver ? where is he?• mais qu'est-ce qu'elle lui trouve ? what on earth does she see in him?• comment as-tu fait pour trouver ? (énigme) how did you work it out?• j'ai trouvé ! I've got it! (inf)• explication/excuse toute trouvée ready-made explanation/excuse• où est-il allé trouver ça ? where on earth did he get that idea from?► trouver à + infinitif• trouver à manger/boire to find something to eat/drink• trouver à s'occuper to find something to occupy o.s. with• si tu trouves à te garer dans ma rue... if you manage to find a parking space in my street...b. ( = rencontrer par hasard) [+ document, information, personne] to come across ; [+ idée] to hit onc. ( = penser, juger) to find• trouver qch à son goût/trop cher to find sth to one's liking/too expensive• comment l'as-tu trouvé ? what did you think of him?• vous la trouvez sympathique ? do you like her?• vous trouvez ça normal ? do you think that's right?• tu trouves ça drôle ! so you find that funny!• vous trouvez ? do you think so?d. ( = rendre visite à) aller/venir trouver qn to go/come and see sb• quand il a des ennuis, c'est moi qu'il vient trouver when he has problems, it's me he comes toe. ( = éprouver) trouver (du) plaisir à qch/à faire qch to take pleasure in sth/in doing sth2. reflexive verba. ( = être dans une situation) [personne] to find o.s. ; [chose] to beb. ( = être situé) [personne, chose] to be• je me trouvais près de l'entrée I was (standing or sitting etc) near the entrance• où se trouve la poste ? where is the post office?c. ( = se sentir) to feel• se trouver mal ( = s'évanouir) to faint• tu te trouves malin ? I suppose you think that's clever!e. (exprimant la coïncidence: souvent avec infinitif) se trouver être/avoir... to happen to be/have...f. ( = découvrir sa personnalité, son style) il ne s'est pas encore trouvé ( = artiste) he hasn't found his own distinctive style yetg. (locutions)• il s'est trouvé que j'étais là quand... I happened to be there when...• il se trouvait qu'elle avait menti it turned out that she had been lying► il se trouve + nom ( = il y a)il se trouve toujours des gens qui disent or pour dire... there are always people who will say...► si ça se trouve (inf)ils sont sortis, si ça se trouve they're probably out• si ça se trouve, il ne viendra pas maybe he won't come* * *tʀuve
1.
1) ( par hasard) to find2) ( en cherchant) to findveuillez trouver ci-joint... — ( dans une lettre) please find enclosed...
tu as trouvé ça tout seul? — iron did you work that out all by yourself?
si tu continues tu vas me trouver! — (colloq) don't push your luck! (colloq)
3) ( voir) to find4) ( estimer)trouver quelqu'un gentil/pénible — to think somebody is nice/tiresome
je trouve ça bizarre/drôle — I think it's strange/funny, I find it strange/funny
comment trouves-tu mon ami? — what do you think of my friend?, how do you like my friend?
je me demande ce qu'elle lui trouve! — I wonder what she sees in him/her!
je te trouve bien calme, qu'est-ce que tu as? — you're very quiet, what's the matter?
5) ( imaginer) to come up with [raison, excuse, moyen, produit]trouver le moyen de faire — lit, iron to manage to do
il n'a rien trouvé de mieux que de le leur répéter! — iron he would have to go and tell them!
2.
se trouver verbe pronominal1) ( être situé) to be2) ( se sentir) to feel3) ( se considérer)4) ( se procurer) to find [raison, excuse, motif]
3.
verbe impersonnelil se trouve qu'elle ne leur avait rien dit — as it happened, she hadn't told them anything
ça s'est trouvé comme ça — (colloq) it just happened that way
si ça se trouve (colloq) ça te plaira — you might like it
* * *tʀuve vt1) [objet] to findJe ne trouve pas mes lunettes. — I can't find my glasses.
2)trouver à faire qch; trouver à boire — to find something to drink
3) (= penser) to thinkje trouve que — I think that, I find that
Je trouve que c'est bête. — I think it's stupid.
4) (= rendre visite à)* * *trouver verb table: aimerA vtr1 ( par hasard) to find [parapluie, chat, cadavre] (en faisant while doing); où as-tu trouvé ça? where did you find that?; nous avons trouvé un petit hôtel charmant we found a charming little hotel; trouver qch dans un tiroir/la rue/le bus to find sth in a drawer/in the street/on the bus; c'est surprenant de vous trouver ici! I'm surprised to find you here!; on trouve de tout ici they have everything here; trouver qch par hasard to come across sth; j'ai trouvé Luc au supermarché I ran into Luc at the supermarket;2 ( découvrir en cherchant) to find [personne, clés, gants, numéro de téléphone, erreur]; il a trouvé la maison/femme de ses rêves he found the house/woman of his dreams; trouver l'amour/la paix to find love/peace; j'ai trouvé quelqu'un à qui demander conseil I've found someone to go to for advice; elle a trouvé quelqu'un qui peut la renseigner/l'aider she's found somebody who can give her the information/help her; alors tu le trouves ce livre? have you found that book yet?; trouver son chemin to find one's way; j'ai eu du mal à trouver leur maison I had trouble finding their house; tu trouveras à manger dans la cuisine you'll find something to eat in the kitchen; trouver ce que l'on cherche to find what one is looking for; les médecins n'ont pas trouvé ce qu'il avait the doctors couldn't find what was wrong with him; ils ont trouvé qui a volé la voiture they found the person who stole the car; trouver de quoi écrire to find something to write with; vous le trouverez à son bureau/chez lui you'll find him in his office/at home; savez-vous où je peux la trouver? do you know where I can find her?; veuillez trouver ci-joint… ( dans une lettre) please find enclosed…; j'ai trouvé! I've got it!; combien trouves-tu dans le premier exercice? what answer did you get for the first exercise?; tu as trouvé ça tout seul? iron did you work that out all by yourself?; si tu continues tu vas me trouver○! don't push your luck○!; il va trouver à qui parler he's going to be for it○; ⇒ chaussure;3 ( se procurer) to find [emploi, appartement, associé]; il ne trouve pas de travail he can't find a job; j'ai trouvé une amie en elle I found a friend in her; trouver une consolation dans to find consolation in; trouver du plaisir/une satisfaction dans qch/à faire to get pleasure/satisfaction out of sth/out of doing; trouver un réconfort dans to take comfort in; il ne nous reste plus qu'à trouver le financement all we have to do now is get financial backing;4 ( voir) to find; trouver qch dans un état lamentable to find sth in an appalling state; trouver qch cassé/déchiré/ouvert to find sth broken/torn/open; trouver qn debout/couché/assis to find sb standing/lying down/sitting down; trouver qn malade/en pleurs/mort to find sb ill/in tears/dead; il a été trouvé mort dans son lit un matin he was found dead in his bed one morning; trouver qn en train de faire to find sb doing; je les ai trouvés en train de fouiller dans mes affaires I found them rummaging through my belongings; ils sont tous venus me trouver après le cours they all came to see me after the class; je vais aller trouver le responsable du rayon I'm going to go and see the head of the department;5 ( estimer) trouver qn gentil/adorable/pénible to think sb is nice/adorable/tiresome; je trouve ça bizarre/drôle/inadmissible I think it's strange/funny/intolerable; comment trouves-tu mon gâteau? what do you think of my cake?; comment trouves-tu mon ami? what do you think of my friend?, how do you like my friend?; trouver triste de faire to find it sad to do; il trouve (ça) dommage de ne pas en profiter he thinks it's a shame not to take advantage of it; j'ai trouvé bon de vous prévenir I thought it right to warn you; trouver un intérêt à qch/faire to find sth interesting/find it interesting to do; trouver des qualités/défauts à qch/qn to see good qualities/faults in sth/sb; elle ne me trouve que des défauts she only sees my faults; je me demande ce qu'elle lui trouve! I wonder what she sees in him!; elle m'a trouvé bonne/mauvaise mine she thought I looked well/didn't look well; je te trouve bien calme, qu'est-ce que tu as? you're very quiet, what's the matter?; trouver que to think that; tu trouves que j'ai tort/raison? do you think I'm wrong/right?; ils ont trouvé que j'exagérais they thought I was going too far; tu trouves? do you think so?; je ne trouve pas qu'il est or soit méchant I don't think he's so bad;6 ( imaginer) to come up with [raison, excuses, moyen, produit]; trouver une astuce to come up with a crafty solution; ils ont trouvé un nouveau système they've come up with a new system; trouver à s'amuser/s'occuper to find sth to play with/do; trouver qch à dire sur to find sth to say about; trouver à redire to find fault; trouver le moyen de faire aussi iron to manage to do; il n'a rien trouvé de mieux que de le leur répéter! iron he WOULD have to go and tell them!B se trouver vpr1 ( être situé) to be; se trouver à Rome/dans l'avion/au bord de la rivière to be in Rome/on the plane/on the river bank; le résumé se trouve page 11 the summary is on page 11; se trouver incapable or dans l'impossibilité de faire to be unable to do; je me trouvais seule chez moi I was home alone;2 ( se retrouver) [personne] to find oneself [bloqué, pris, isolé]; [projet] to be [compromis, entravé]; [ville, région, pays] to be [assiégé, envahi, inondé]; se trouver confronté à de grosses difficultés to have run into major problems;3 ( se sentir) to feel; se trouver mal à l'aise quelque part to feel uneasy somewhere; se trouver embarrassé to feel embarrassed; se trouver bien quelque part to be happy somewhere; se trouver mal to pass out; j'ai failli me trouver mal I nearly passed out;4 ( se considérer) il se trouver beau/laid he thinks he's good-looking/ugly;5 ( se procurer) to find oneself [emploi, logement, voiture]; to find [raisons, excuses, motif]; trouve-toi une occupation find yourself something to do; elle s'est trouvé un petit ami she's found herself a boyfriend.C v impers il se trouve que je le connais I happen to know him; il se trouve que nous nous connaissons we happen to know each other; il se trouve que je le savais as it happens, I already knew; il se trouve qu'elle ne leur avait rien dit as it happened, she hadn't told them anything; il ne s'est trouvé que dix personnes pour accepter in the event, only ten people accepted; ça s'est trouvé comme ça○ it just happened that way; si ça se trouve○ ça te plaira/tu les verras you might like it/see them; si ça se trouve○ il est mort/ne viendra pas he might be dead/not come.[truve] verbe transitifA.[APRÈS UNE RECHERCHE]1. [objet perdu, personne, emploi] to findoù pourrais-je la trouver mardi? where could I find ou contact her on Tuesday?trouver où [découvrir un lieu approprié pour]: j'ai trouvé où faire reproduire des cartes postales anciennes I've found a place where they do reproductions of old postcardsil faut que je trouve 5 000 euros avant demain I must get hold of ou find 5,000 euros before tomorrowj'ai trouvé en elle la sœur/l'amie que je cherchais in her I found the sister/the friend I'd been looking fordu safran, on en trouve dans les épiceries fines you can get ou find saffron in good delicatessens4. [rendre visite à]aller trouver quelqu'un to go to somebody, to go and see somebodyvenir trouver quelqu'un to come to somebody, to come and see somebodyB.[INVOLONTAIREMENT]1. [tomber sur - personne, lettre, trésor] to findj'ai trouvé ce livre en faisant du rangement I found ou came across this book while I was tidying upà notre grande surprise, nous avons trouvé le beau temps en arrivant when we got there we were surprised to find that the weather was goodsi je trouve celui qui m'a cabossé ma portière! just let me lay my hands on whoever dented my car door!trouver quelque chose par hasard to chance ou to stumble upon somethingj'ai trouvé ma maison cambriolée I found my house burgled ou that my house had been burgledtrouver à qui parler [un confident] to find a friends'il continue comme ça, il va trouver à qui parler! if he goes on like that, I'll give him what for!je l'ai trouvé fouillant ou qui fouillait dans mes tiroirs I found ou I caught him searching through my drawersC.[PAR L'ESPRIT, LA VOLONTÉ]1. [inventer - prétexte, méthode etc] to findje ne savais pas ce que je faisais — c'est tout ce que tu as trouvé? I didn't know what I was doing — is that the best you can come up with?2. [deviner - solution] to find ; [ - réponse, mot de passe] to find (out), to discover ; [ - code] to break, to crackj'ai trouvé! I've got it!, I know!39 moins 7, il fallait trouver 32 39 take away 7, the correct result was 323. [parvenir à] to findça y est, j'ai trouvé ce que je voulais te dire! I know what I wanted to tell you!je n'arrivais pas à trouver mes mots I couldn't find the right words, I was lost for wordslà, tu as trouvé le mot juste! you've said it!4. [se ménager] to find5. [ressentir] to findtrouver du plaisir à (faire) quelque chose to take pleasure in (doing) something, to enjoy (doing) somethingnous trouvions de la satisfaction à remplir notre devoir we used to find it satisfying to do our dutyD.[AVOIR COMME OPINION]trouver quelque chose remarquable to find something remarkable, to think that something is remarkabletu vas me trouver vieilli you'll think ou find I've agedtrouver que to think ou to find thatla soupe manque de sel, tu ne trouves pas? the soup needs more salt, don't you think?2. [reconnaître]tu ne lui trouves pas une petite ressemblance avec ta sœur? don't you think ou wouldn't you say that she looks a bit like your sister?mais enfin, qu'est-ce que tu lui trouves, à ce type? (familier) for goodness' sake, what do you see in this guy?————————se trouver verbe impersonnelil se trouve [il existe, il y a] there isil se trouvera toujours quelqu'un pour te renseigner you'll always find somebody ou there'll always be someone you can ask2. [fait du hasard]il se trouve que... as it happens...il se trouve que quelqu'un vous a vu dans mon bureau as it happens, somebody saw you in my officeil s'est trouvé que je les ai entendus I chanced to overhear them, by chance I overheard them————————se trouver verbe pronominal (emploi réfléchi)[s'estimer]————————se trouver verbe pronominal (emploi passif)de bons artisans, cela se trouve difficilement it's not easy to find ou to get good craftsmen————————se trouver verbe pronominal intransitif1. [en un lieu, une circonstance - personne] to be ; [ - bâtiment, ville] to be (situated) ou locatedqu'est-ce que tu dirais si tu te trouvais face à face avec lui? what would you say if you suddenly found yourself face to face with him?se trouver sur [figurer] to appear ou to be shown on[résider - intérêt, problème] to be, to lie2. [arriver]quand vous vous trouverez sur la place, tournez à droite when you arrive at the square, turn rightse trouver dans l'impossibilité de faire quelque chose to find oneself ou to be unable to do something4. [se sentir] to feelse trouver bien/mieuxa. [du point de vue de la santé] to feel good/betterb. [dans un siège] to feel comfortable/more comfortablec. [avec quelqu'un] to feel at ease/more at eased. [dans un vêtement élégant] to feel (that one looks) good/betterse trouver mal [s'évanouir] to pass out, to faintse trouver bien/mal de quelque chose: elle a suivi mes conseils et s'en est bien/mal trouvée she followed my advice, and benefited from it/and lived to regret itse trouver mieux de quelque chose: qu'il parte, je ne m'en trouverai que mieux! let him leave, see if I care!5. [se réaliser] to find oneselfen tant qu'écrivain, elle ne s'est pas encore trouvée as a writer, she hasn't found her individual voice ou style yet6. [exprime la fortuité d'un événement, d'une situation] to happenils se trouvaient appartenir au même club they happened to belong ou it turned out that they belonged to the same club -
51 приём
м.1) (заявлений, пакетов и т.п.) réception f2) (в состав, в члены и т.п.) admission fприём в па́ртию — admission au parti
часы́ приёма — heures f pl de réception; heures de consultation(s) ( у врача)
оказа́ть кому́-либо хоро́ший приём — faire bon accueil à qn
4) ( лекарства) dose fлека́рства оста́лось то́лько на два приёма — il ne reste plus que deux doses de médicament, il ne reste de médicament que pour deux fois
по́сле приёма лека́рства — après la prise du médicament
5) ( способ) procédé mруже́йные приёмы — maniement m d'armes
6) (по радио и т.п.) réception f••в оди́н приём — d'un seul coup, à la fois
в два, три приёма — à deux, à trois reprises
* * *n1) gener. artifice, astuce (On part chasser en motoneige avec des chiens de traîneau et l'on invente des astuces loufoques pour résister à moins 40°.), démarche, formule, manière, mode, prise en charge, raout, recueil, tour de main (в каком-л. деле), truc (Un petit truc utile consiste à glisser une paille dans le sac pour la congélation et d'aspirer le plus d'air possible hors du sac pour y faire le vide.), recette (Ce chapitre donne tous les conseils et recettes de mise en œuvre des différents planchers.), cocktail (англицизм), temps (La sortie de matériel se fait en deux temps: 1er temps: sortie prévisionnelle ; 2ème temps: sortie effective.), rendez-vous, accueil, admissibilité (на работу), audience, méthode, pratique, traitement, agrégation, consultation (врача), (профессиональный) habileté, perception (команд), procédé, reprise (в действии), réception (тж дипломатический), technique (в работе)2) Av. à vous (радиообмен)3) med. administration (лекарственного препарата), admission, manœuvre, prise (напр, лекарства)4) colloq. pince-fesse, pot, cuisine5) liter. repêchage6) sports. prise7) eng. (радио) réception, appel (приёмным механизмом)8) geodes. série9) radio. audition, écoute10) IT. acquisition, captage captation (сигналов), acceptation (напр. сообщения), recette11) simpl. système, rendève (у врача)12) mech.eng. perception (напр. команд), (рабочий) manipulation -
52 vivre
vivre [vivʀ]➭ TABLE 461. intransitive verba. to live• quand l'ambulance est arrivée, il vivait encore he was still alive when the ambulance arrived• vivre à Londres/en France to live in London/in France• vivre dans le passé/dans la crainte to live in the past/in fear• être facile/difficile à vivre to be easy/difficult to get on with• vivre de laitages/de rentes to live on dairy produce/a private income• travailler/écrire pour vivre to work/write for a living• faire vivre qn [personne] to support sb• elle ne vit plus depuis que son fils est pilote she's been living on her nerves since her son became a pilotb. [idée, rue, paysage] to be alive2. transitive verba. ( = passer) to spendb. [+ événement, guerre] to live through3. plural masculine noun* * *vivʀ
1.
1) ( connaître) to live through [époque, période]; to go through [heures difficiles, enfer]; to experience [amour, passion]2) ( ressentir) to cope with [divorce, échec]
2.
verbe intransitif1) Biologie ( être vivant) to livevivre vieux/centenaire — to live to a great age/to be a hundred
cesser de vivre — euph to pass away
vive moi/nous! — three cheers for me/us!
2) ( habiter) to liveêtre facile à vivre — [conjoint] to be easy to live with; [ami] to be easy to get on with
3) ( exister) [personne] to liveapprendre à vivre à quelqu'un — (colloq) to teach somebody some manners (colloq)
savoir vivre — ( profiter de la vie) to know how to enjoy life
4) ( survivre) [personne] to live5) ( durer) [relation, mode] to lastavoir vécu — [personne] to have seen a great deal of life; ( être usé) hum to have had its day
6) ( être animé) [ville, rue] to be full of life••* * *vivʀ1. vi1) (= résider) to liveJ'aimerais vivre à l'étranger. — I'd like to live abroad.
Je vis en Écosse. — I live in Scotland.
Il vit chez ses parents. — He lives with his parents.
Il a vécu à Paris pendant dix ans. — He lived in Paris for ten years.
2) (= être vivant) to be aliveavoir vécu; Ce régime a vécu. — This regime has had its day.
3) (= exister, mener son existence) to liveOn vit de plus en plus longtemps. — People are living longer and longer.
se laisser vivre — to let o.s. go
ne plus vivre (= être anxieux) — to live on one's nerves
Il a vécu. — He has seen life.
4) (= subsister) to liveIls avaient à peine de quoi vivre. — They had barely enough to live on.
vivre de [salaire, allocations] — to live on
vivre mal (= chichement) — to have a meagre existence
2. vt1) [vie] to live, [aventures] to go through, [temps] to spendIls y ont vécu des jours heureux. — They spent some happy times there.
2) (= ressentir)Il a très mal vécu son licenciement. — He took his redundancy very hard.
3. nm4. vivres nmplprovisions, food supplies* * *vivre verb table: vivreA vtr1 ( connaître) to live through [époque, période]; to go through [heures difficiles, cauchemar, enfer]; to experience [amour, passion]; vivre son mariage comme un sacrifice to view one's marriage as self-sacrifice; être vécu comme un affront to be taken as an insult; vivre une vie tranquille/agitée to lead a quiet/hectic life; la vie vaut d'être vécue life is worth living; vivre sa vie to lead one's own life;2 ( ressentir) to cope with [divorce, échec, changement]; comment as-tu vécu votre séparation? how did you cope with your separation?; vivre sa foi to put one's faith into practiceGB?B vi1 Biol ( être vivant) [personne, animal, plante] to live; vivre longtemps/vieux/centenaire to live for a long time/to a great age/to be a hundred; cesser de vivre euph to pass away; vive la révolution/le président! long live the revolution/the president!; vive(nt) les vacances! three cheers for the holidays GB ou the vacation US!; vive la vie! life is wonderful!; vive moi/nous! three cheers for me/us!; vive Paul! hurray for Paul!;2 ( habiter) [personne, animal, plante] to live; vivre à la campagne/en démocratie to live in the country/in a democracy; il vit avec quelqu'un he's living with somebody; vivre à cinq dans une chambre to live five to a room; être facile/difficile à vivre [conjoint, concubin] to be easy/difficult to live with; [ami, collègue] to be easy/difficult to get on with; vivre les uns sur les autres to live on top of each other;3 ( exister) [personne] to live; vivre en ermite to live like a hermit; vivre dans la crainte/pour ses enfants to live in fear/for one's children; vivre avec son temps to move with the times; vivre à contre-courant to go one's own way; vivre en pyjama to live in one's pyjamas GB ou pajamas US; se laisser vivre to take things easy; apprendre à qn à vivre○ to teach sb some manners○; savoir vivre ( profiter de la vie) to know how to enjoy life; ( être poli) to know how things are done;4 ( survivre) [personne] to live; bien vivre to live well; vivre de peu to live on very little; de quoi vit-elle? what does she live on?; avoir de quoi vivre to have enough to live on; vivre avec presque rien/sur son capital/de la charité to live on next to nothing/on one's capital/on charity; vivre de légumes to live on vegetables; vivre sur sa réputation to live on one's reputation; vivre de ses rentes to have a private income; faire vivre qn ( matériellement) to keep sb; vivre aux dépens de qn to live off sb; vivre d'espoir to live in hope; qu'est-ce qui te fait vivre? what keeps you going?;5 ( durer) [relation, mode, idéologie] to last; le gouvernement ne vivra pas longtemps the government won't last long; avoir vécu [personne] to have seen a great deal of life; hum ( être usé) [objet, idée] to have had its day; mes chaussures ont vécu my shoes have had their day; leur souvenir vivra dans nos mémoires their memory will live on in our hearts;6 ( être animé) [ville, rue] to be full of life.C se vivre vpr ( être ressenti) le divorce se vit souvent très mal divorce is often very hard to cope with.D vivres nmpl1 ( nourriture) food, supplies;2 ( moyens de subsistance) couper les vivres à qn to cut off sb's allowance.le vivre et le couvert board and lodging; vivre de l'air du temps to live on air; vivre sur un grand pied to live in great style; qui vivra verra what will be will be.I[vivr] nom masculin————————vivres nom masculin plurielII[vivr] verbe intransitif[cellule, plante] to livevivre vieux ou longtemps to live to a great age ou ripe old age2. [mener une existence] to livevivre à l'heure de l'Europe/du XXIe siècle to live in the world of the European community/of the 21st centuryvivre dans le luxe/l'angoisse to live in luxury/anxietyne vivre que pour la musique/sa famille to live only for music/one's familyil fait bon vivre ici life is good ou it's a good life herea. [on est inquiet] we're worried sickb. [on est harassé] this isn't a life, this isn't what you can call livinga. [il est impoli] he has no mannersb. [il est trop nerveux] he doesn't know how to enjoy life3. [résider] to livevivre au Brésil/dans un château to live in Brazil/in a castlevivre dans une ou en communauté to live communally ou in a communitya. [maritalement] to live with somebodyb. [en amis] to share ou to live with somebodyvivre ensemble [couple non marié] to live togetherêtre facile à vivre to be easygoing ou easy to get on with4. [subsister] to livevivre sur un seul salaire to live ou to exist on just one salarya. [personne] to provide a living for ou to support a familyb. [commerce] to provide a living for a familyvivre bien/chichement to have a good/poor standard of livingils vivaient de la cueillette et de la chasse they lived on what they gathered and hunted ou off the landil faut bien vivre! one's got to keep the wolf from the door ou to live (somehow)!5. [se perpétuer - croyance, coutume] to be alive6. [donner l'impression de vie - sculpture, tableau]————————[vivr] verbe transitif1. [passer par - époque, événement] to live through (inseparable)vivre des temps difficiles to live through ou to experience difficult timesvivre des jours heureux/paisibles to spend one's days happily/peacefully2. [assumer - divorce, grossesse, retraite] to experienceelle a mal/bien vécu mon départ she couldn't cope/she coped well after I left3. (locution) -
53 sur pied de guerre
на военном положении; в боевой готовности... Peut-être les Prussiens, qui ont mis leurs régiments sur pied de guerre dans leurs garnisons respectives, ont-ils été plus habiles. (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) —... Пожалуй, пруссаки, которые на месте привели свои войска в боевую готовность, поступили разумнее.
Elle a trois ans de plus que moi, ce qui signifie qu'elle approche de la cinquantaine, mais, habillée, sur le pied de guerre, elle reste plus belle et attire plus de regards que bien des femmes de trente ans. (G. Simenon, En cas de malheur.) — Вивиана старше меня на три года, а это значит, что ей около пятидесяти, но когда она принарядится, когда она, так сказать, во всеоружии, она красивей и привлекательней многих тридцатилетних женщин.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sur pied de guerre
-
54 run
run [rʌn]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = act of running) course fb. ( = outing) tour md. ( = series) série fe. ( = period of performance) her new series begins a run on BBC1 sa nouvelle série d'émissions va bientôt passer sur BBC1• the decisive goal arrived, against the run of play le but décisif a été marqué contre le cours du jeuh. ( = type) he didn't fit the usual run of petty criminals il n'avait pas le profil du petit malfaiteur ordinairei. ( = track for skiing) piste fj. ( = animal enclosure) enclos mk. (in tights) échelle f• things will sort themselves out in the long run les choses s'arrangeront avec le temps► on the runa. courir• to run down/off descendre/partir en courant• it runs in the family [characteristic] c'est de familleb. ( = flee) prendre la fuite• run for it! sauvez-vous !• to run into the sea [river] se jeter dans la mer► to run with ( = be saturated)d. ( = be candidate) être candidate. ( = be) I'm running a bit late je suis un peu en retard• inflation is running at 3% le taux d'inflation est de 3 %g. [bus, train, coach, ferry] assurer le service• the buses are running early/late/on time les bus sont en avance/en retard/à l'heureh. ( = function) [machine] marcher ; [factory] être en activité• but if it really happened he'd run a mile (inf) mais si ça se produisait, il aurait vite fait de se débiner (inf)b. ( = transport) [+ person] conduirec. ( = operate) [+ machine] faire marcher ; [+ computer program] exécuterd. ( = organize) [+ business] diriger ; [+ shop] tenir• the company runs extra buses at rush hours la société met en service des bus supplémentaires aux heures de pointe• the school is running courses for foreign students le collège organise des cours pour les étudiants étrangerse. ( = put, move) to run one's finger down a list suivre une liste du doigtf. ( = publish) publierg. ( = cause to flow) faire couler4. compounds• he gave me the run-around il s'est défilé (inf) ► run-down adjective [person] à plat (inf) ; [building, area] délabré► run-off noun [of contest] ( = second round) deuxième tour m ; ( = last round) dernier tour m ; [of pollutants] infiltrations fpl( = find) [+ object, quotation, reference] tomber sur• run along! sauvez-vous !► run away intransitive verb partir en courant ; ( = flee) [person] se sauver• he ran away with the funds ( = stole) il est parti avec la caisse► run away with inseparable transitive verba. ( = win easily) [+ race, match] gagner haut la mainb. you're letting your imagination run away with you tu te laisses emporter par ton imagination► run down separable transitive verba. ( = knock over) renverser ; ( = run over) écrasera. ( = meet) rencontrer par hasard• to run into difficulties or trouble se heurter à des difficultésb. ( = collide with) rentrer dansc. ( = amount to) s'élever à• the cost will run into thousands of euros le coût va atteindre des milliers d'euros► run out intransitive verba. [person] sortir en courantb. ( = come to an end) [lease, contract] expirer ; [supplies] être épuisé ; [period of time] être écoulé[+ supplies, money] être à court de ; [+ patience] être à bout de• to run out of petrol or gas (British, US) tomber en panne d'essence► run out on (inf) inseparable transitive verb[+ person] laisser tomber (inf)► run over( = recapitulate) reprendre• could you run that past me again? est-ce que tu pourrais m'expliquer ça encore une fois ?► run through inseparable transitive verba. ( = read quickly) parcourirb. ( = rehearse) [+ play] répéter• if I may just run through the principal points once more si je peux juste récapituler les points principaux► run to inseparable transitive verba. ( = seek help from) faire appel à ; ( = take refuge with) se réfugier dans les bras dec. ( = amount to) the article runs to several hundred pages l'article fait plusieurs centaines de pages► run up( = climb quickly) monter en courant ; ( = approach quickly) s'approcher en courantb. [+ bills] accumuler[+ problem, difficulty] se heurter à* * *[rʌn] 1.1) ( act of running) course fto give somebody a clear run — fig laisser le champ libre à quelqu'un ( at doing pour faire)
2) ( flight)to have somebody on the run — lit mettre quelqu'un en fuite; fig réussir à effrayer quelqu'un
to make a run for it — fuir, s'enfuir
3) ( series) série f4) Theatre série f de représentations5) ( trend) (of events, market) tendance fthe run of the cards/dice was against me — le jeu était contre moi
6) ( series of thing produced) ( in printing) tirage m; ( in industry) série f7) Finance ( on Stock Exchange) ruée f (on sur)8) (trip, route) trajet m9) (in cricket, baseball) point m10) (for rabbit, chickens) enclos m11) (in tights, material) échelle f12) ( for skiing etc) piste f13) ( in cards) suite f2.1) ( cover by running) courir [distance, marathon]2) ( drive)3) (pass, move)4) ( manage) dirigera well-/badly-run organization — une organisation bien/mal dirigée
5) ( operate) faire fonctionner [machine]; faire tourner [motor]; exécuter [program]; entretenir [car]6) (organize, offer) organiser [competition, course]; mettre [quelque chose] en place [bus service]7) ( pass) passer [cable]8) ( cause to flow) faire couler [bath]; ouvrir [tap]9) ( publish) publier [article]10) ( pass through) franchir [rapids]; forcer [blockade]; brûler [red light]11) ( smuggle) faire passer [quelque chose] en fraude12) ( enter) faire courir [horse]; présenter [candidate]3.1) ( move quickly) [person, animal] courirto run across/down something — traverser/descendre quelque chose en courant
to run for ou to catch the bus — courir pour attraper le bus
to come running — courir ( towards vers)
2) ( flee) fuir, s'enfuirrun for your life! —
run for it! — (colloq) sauve qui peut!, déguerpissons! (colloq)
3) (colloq) ( rush off) filer (colloq)4) ( function) [machine] marcherto run off — fonctionner sur [mains, battery]
to run fast/slow — [clock] prendre de l'avance/du retard
5) (continue, last) [contract, lease] courirto run from... to... — [school year, season] aller de... à...
7) ( pass)to run past/through — [frontier, path] passer/traverser
the road runs north for about ten kilometres — la route va vers le nord sur une dizaine de kilomètres
8) ( move) [sledge, vehicle] glisser; [curtain] coulisserto run through somebody's hands — [rope] filer entre les mains de quelqu'un
9) ( operate regularly) circuler10) ( flow) coulerthe streets will be running with blood — fig le sang coulera à flots dans les rues
11) ( flow when wet or melted) [dye, garment] déteindre; [makeup, butter] couler12) ( as candidate) se présenterto run for — être candidat/-e au poste de [mayor, governor]
to run for president — être candidat/-e à la présidence
13) ( be worded)the telex runs... — le télex se présente or est libellé comme suit...
14) ( snag) filer•Phrasal Verbs:- run at- run away- run down- run in- run into- run off- run on- run out- run over- run to- run up•• -
55 half
1 ( one of two parts) moitié f ; half (of) the page/the people/the wine la moitié de la page/des gens/du vin ; half (of) 38 is 19 la moitié de 38 est 19 ; he arrives late half (of) the time la moitié du temps il est en retard ; to cut/tear/break sth in half couper/déchirer/casser qch en deux ;3 Sport ( time period) mi-temps f ; ( pitch area) moitié f de terrain ; the first/second half la première/seconde mi-temps ;B adj a half apple une moitié de pomme ; a half circle un demi-cercle ; a half-cup, half a cup une demi-tasse ; a half-litre, half a litre un demi-litre ; a half-litre pot un pot d'un demi-litre ; a half-page advertisement une publicité d'une demi-page ; twelve and a half per cent douze et demi pour cent ; two and a half cups deux tasses et demie.C pron1 (50%) moitié f ; only half passed seule la moitié a réussi ; you can have half now, the rest later tu peux en avoir la moitié maintenant et le reste plus tard ; to cut/increase sth by half réduire/augmenter qch de moitié ; that was a meal and a half ○ ! ça a été un sacré repas ○ ! ;2 ( in time) an hour and a half une heure et demie ; half past two/six GB, half two/six ○ deux/six heures et demie ; it starts at half past ça commence à la demie ; the buses run at half past the hour les bus passent à la demie de chaque heure ;3 ( in age) she is ten and a half elle a dix ans et demi.D adv [full, over, asleep, drunk, cooked, dressed, eaten, hidden, understood, remembered] à moitié ; to half close one's eyes/the window fermer les yeux/la fenêtre à moitié ; it's half the price/the size c'est moitié moins cher/moins grand ; half as much money/as many people moitié moins d'argent/de personnes ; half as big/as heavy moitié moins grand/lourd ; half as much/as many again moitié plus ; half as tall again moitié plus grand ; he's half my age il est moitié moins âgé que moi ; she's half Italian elle est à moitié italienne ; he's half Spanish half Irish il est mi-espagnol mi-irlandais ; the word is half Latin half Greek le mot est moitié latin moitié grec ; half woman half fish mi-femme mi-poisson, moitié femme moitié poisson ; he was only half serious il n'était qu'à moitié sérieux ; half disappointed half relieved mi-déçu mi-soulagé ; to be only half right n'avoir qu'à moitié raison ; to be only half listening n'écouter qu'à moitié ; if it was half as easy as they say si c'était vraiment aussi facile qu'on le dit ; I was half hoping that j'espérais presque que ; I half expected it je m'y attendais plus ou moins ; not half old/half big pas jeune/petit iron ; he wasn't half angry/surprised ○ il était drôlement ○ en colère/surpris ; it doesn't half stink ○ ! ça pue drôlement ○ ! ; not half ○ ! et comment! ; not half bad ○ pas mauvais or mal du tout.half a minute ou second ou tick ○ GB ou mo ○ une petite minute, un instant ; how the other half lives comment vivent les riches ; if given half a chance à la première occasion ; to have half a mind to do avoir bien envie de faire ; one's better ou other half sa (douce) moitié ; that's not the half of it! ce n'est pas le meilleur! ; she doesn't know the half of it! elle ne sait pas le meilleur! ; to go halves with sb se mettre de moitié avec qn ; let's go halves faisons moitié-moitié ; never to do things by halves ne pas faire les choses à moitié ; too clever by half ○ un peu trop malin/-igne. -
56 none
none [nʌn]1 pronoun(a) (with countable nouns) aucun(e) m,f;∎ none of the photos is or are for sale aucune des photos n'est à vendre;∎ he looked for clues but found none il chercha des indices mais n'en trouva aucun;∎ there are none left il n'en reste plus;∎ how many cigarettes have you got? - none at all combien de cigarettes as-tu? - aucune ou pas une seule∎ none of her early work has been published aucun de ses premiers textes n'a été publié;∎ none of the mail is for you il n'y a rien pour vous au courrier;∎ none of the milk was fresh tout le lait avait tourné;∎ none of the water was left il ne restait rien de l'eau;∎ how much of the wood did you use? - none of it quelle quantité du bois avez-vous utilisée? - pas un seul morceau;∎ I've done a lot of work but you've done none j'ai beaucoup travaillé, mais toi tu n'as rien fait;∎ she displayed none of her usual good humour elle était loin d'afficher sa bonne humeur habituelle;∎ they'll get none of my money! ils n'auront pas un centime de moi!;∎ more soup anyone? - none for me, thanks encore un peu de soupe? - pas pour moi, merci;∎ (I'll have) none of your cheek! je ne tolérerai pas vos insolences!;∎ none of that! (stop it) pas de ça!;∎ she would have none of it elle ne voulait rien savoir;∎ none of this concerns me rien de ceci ne me regarde(c) (not one person) aucun(e) m,f;∎ none of them works or work hard enough aucun d'eux ne travaille suffisamment;∎ none of us understood his explanation aucun de nous n'a compris son explication;∎ literary none can tell what the future holds nul ne sait ce que l'avenir nous réserve;∎ literary there was none braver than her nul n'était plus courageux qu'elle2 adverb∎ that won't change things none ça ne changera rien□ ;∎ you don't scare me none tu ne me fais pas du tout peur□∎ formal or literary we use none but the finest ingredients nous n'utilisons que les meilleurs ingrédients;∎ none but an expert would know the difference seul un expert serait à même de faire la différence;∎ I love none but her je n'aime qu'ellepersonne d'autre que;∎ he received a letter from none other than the Prime Minister himself il reçut une lettre dont l'auteur n'était autre que le Premier ministre en personne(with comparative adj) I feel none the better/worse for it je ne me sens pas mieux/plus mal pour autant;∎ I like them none the better/worse for it je ne les en aime pas plus/moins;∎ she's none the worse for her adventure son aventure ne lui a pas fait de mal∎ he's none too bright il est loin d'être brillant;∎ I was none too pleased with them j'étais loin d'être content d'eux;∎ he replied none too politely sa réponse ne fut pas particulièrement polie;∎ and none too soon! ce n'est pas trop tôt! -
57 thing
thing [θɪŋ]choses ⇒ 1A (a), 1A (b), 1B (a)-(d), 2 (b)-(d) objet ⇒ 1A (a) créature ⇒ 1A (d) idée ⇒ 1B (a) question ⇒ 1B (b) idéal ⇒ 1C (c) mode ⇒ 1C (d) effets ⇒ 2 (a) affaires ⇒ 2 (a)1 nounA.(a) (object, item) chose f, objet m;∎ what's that yellow thing on the floor? qu'est-ce que c'est que ce truc jaune par terre?;∎ what's that thing for? à quoi ça sert, ça?;∎ what's this knob thing for? à quoi sert cette espèce de bouton?;∎ where's my hat? I can't find the thing anywhere où est mon chapeau? je ne le trouve nulle part;∎ the only thing I could hear was a dripping tap la seule chose que j'entendais c'était un robinet qui fuyait;∎ any idea how to work this thing? tu sais comment ça marche?;∎ I had to rewrite the whole thing j'ai dû tout réécrire;∎ the thing he loves most is his pipe ce qu'il aime le plus, c'est sa pipe;∎ I need a few things from the shop j'ai besoin de faire quelques courses;∎ she loves books and posters and things, she loves things like books and posters elle aime les livres, les posters, ce genre de choses;∎ he likes making things with his hands il est très manuel;∎ she enjoys the good things in life elle apprécie les bonnes choses de la vie;∎ I must be seeing things je dois avoir des visions;∎ I must be hearing things je dois rêver, j'entends des voix;∎ humorous things that go bump in the night les choses qui font du bruit la nuit;∎ they were treated as things not people on les traitait comme des choses, pas comme des êtres humains(b) (activity, event) chose f;∎ he likes things like gardening il aime le jardinage et les choses dans ce goût-là;∎ familiar she's still into this art thing in a big way elle est encore très branchée art;∎ the thing to do is to pretend you're asleep vous n'avez qu'à faire semblant de dormir;∎ the first thing to do is (to) ring the police la première chose à faire, c'est d'appeler la police;∎ the only thing left is to… il ne reste plus qu'à…;∎ the next thing on the agenda le point suivant à l'ordre du jour;∎ it's the best thing to do c'est ce qu'il y a de mieux à faire;∎ that was a silly thing to do! ce n'était pas la chose à faire!;∎ how could you do such a thing? comment avez-vous pu faire une chose pareille?;∎ I have lots of things to do j'ai des tas de choses à faire;∎ she certainly gets things done avec elle, ça ne traîne pas∎ I don't know a thing about what happened j'ignore tout de ce qui s'est passé;∎ I don't know a thing about algebra je n'y connais absolument rien en algèbre;∎ not a thing was overlooked pas un détail n'a été négligé;∎ I didn't understand a thing she said je n'ai rien compris à ce qu'elle disait, je n'ai pas compris un mot de ce qu'elle disait;∎ we couldn't do a thing about it nous n'y pouvions absolument rien;∎ I couldn't do a thing to help je n'ai rien pu faire pour me rendre utile;∎ it doesn't mean a thing to me (I don't understand it at all) je n'y comprends (absolument) rien; (it isn't at all familiar to me) ça ne me dit absolument rien; (it doesn't concern me at all) ça ne me concerne pas;∎ she hadn't got a thing on elle était entièrement nue;∎ I haven't got a thing to wear je n'ai rien à me mettre sur le dos(d) (creature, being) créature f, être m;∎ the thing he loves most is his dog ce qu'il aime le plus, c'est son chien;∎ there wasn't a living thing around il n'y avait pas âme qui vive;∎ what a sweet little thing! quel amour!;∎ she's a dear old thing c'est une charmante petite vieille;∎ you silly thing espèce d'idiot;∎ poor thing! (said about somebody) le/la pauvre!; (said to somebody) mon/ma pauvre!; (animal) (la) pauvre bête!∎ the thing from outer space le monstre de l'espaceB.(a) (idea, notion) idée f, chose f;∎ the best thing would be to ask them le mieux serait de leur demander;∎ it would be a good thing if we all went together ce serait une bonne chose que nous y allions tous ensemble;∎ it's a good thing (for you) no one knew heureusement (pour vous) que personne ne savait;∎ to be on to a good thing être sur une bonne affaire;∎ to know a thing or two about sth s'y connaître en qch;∎ I could show him a thing or two about hang gliding je pourrais lui apprendre une ou deux petites choses en deltaplane(b) (matter, question) chose f, question f;∎ the thing is, we can't really afford it le problème, c'est qu'on n'a pas vraiment les moyens;∎ the thing is, will she want to come? le problème c'est qu'on ne sait pas si elle voudra venir;∎ the main thing is to succeed ce qui importe, c'est de réussir;∎ the important thing is not to stop ce qui compte, c'est de ne pas arrêter;∎ the thing to remember is that… ce dont il faut se souvenir est que…;∎ it's one thing to talk but quite another to act parler est une chose, agir en est une autre;∎ that's quite another thing ça, c'est tout autre chose;∎ and another thing en plus;∎ we talked of one thing and another nous avons parlé de choses et d'autres;∎ what with one thing and another, I haven't had time avec tout ce qu'il y avait à faire, je n'ai pas eu le temps;∎ if it's not one thing, it's another, it's one thing after another ça ne s'arrête jamais;∎ taking one thing with another à tout prendre, somme toute∎ that's not a very nice thing to say ce n'est pas très gentil de dire ça;∎ she said some nasty things about him elle a dit des méchancetés sur lui;∎ how can you say such a thing? comment pouvez-vous dire une chose pareille?;∎ the things you say! les choses que tu peux dire parfois!;∎ I said no such thing! je n'ai rien dit de tel!;∎ I said the first thing that came into my head j'ai dit la première chose qui m'est venue à l'esprit(d) (quality, characteristic) chose f;∎ one of the things I like about her is her sense of humour une des choses que j'aime chez elle, c'est son sens de l'humour;∎ the town has a lot of things going for it la ville a beaucoup de bons côtésC.∎ to have a thing about sb/sth (like) avoir un faible pour qn/qch□ ; (dislike) avoir horreur de qn/qch□ ;∎ I have a thing about seafood (like) j'aime vraiment les fruits de mer□ ; (dislike) je n'aime vraiment pas les fruits de mer□ ;∎ he has a thing about red hair (likes) il adore les cheveux roux□ ; (dislikes) il a quelque chose contre les cheveux roux□ ;∎ it's not really my thing ce n'est pas vraiment mon truc;∎ he went off to the States to do his own thing il est parti aux États-Unis vivre sa vie□(c) (what is needed, required) idéal m;∎ hot cocoa is just the thing on a winter's night un chocolat chaud, c'est l'idéal les soirs d'hiver;∎ that's the very thing c'est juste ce qu'il faut;∎ that's the very thing for my bad back! c'est juste ce dont j'avais besoin pour mon mal de dos!∎ it's the latest thing in swimwear c'est la dernière mode en matière de maillots de bain;∎ it's quite the thing c'est très à la mode;∎ natural food is the thing just now les aliments biologiques sont la grande mode en ce moment;∎ a thing of the past une chose du passé∎ to make a big thing about sth faire (tout) un plat de qch;∎ he made a big thing out of my not going il a fait tout un plat parce que je n'y allais pas;∎ there's no need to make a big thing out of it! ce n'est pas la peine d'en faire tout un plat ou toute une montagne!∎ to have a thing with sb avoir une liaison avec qn□(a) (belongings) effets mpl, affaires fpl; (clothes) affaires fpl; (equipment) affaires fpl, attirail m; (tools) outils mpl, ustensiles mpl;∎ put your things away ramassez vos affaires;∎ take your wet things off enlevez vos affaires humides;∎ you can take your things off in the bedroom vous pouvez vous déshabiller dans la chambre;∎ have you brought your fishing/swimming things? avez-vous apporté votre attirail de pêche/vos affaires de piscine?;∎ have you washed the breakfast things? as-tu fait la vaisselle du petit déjeuner?;∎ to take the tea things away desservir la table (après le thé);∎ to pack (up) one's things faire ses valises(b) (situation, circumstances) choses fpl;∎ familiar how's or how are things? comment ça va?;∎ things are getting better les choses vont mieux;∎ things are going badly ça va mal;∎ things began to get rather dangerous les choses ont commencé à devenir assez dangereuses;∎ I feel rather out of things je n'ai pas l'impression d'être vraiment dans le bain;∎ you take things too seriously vous prenez les choses trop au sérieux;∎ I need time to think things over j'ai besoin de temps pour réfléchir;∎ as things are or stand dans l'état actuel des choses;∎ things being what they are les choses étant ce qu'elles sont;∎ it's just one of those things ce sont des choses qui arrivent(c) (specific aspect of life) choses fpl;∎ things of the mind les choses fpl de l'esprit;∎ she's interested in all things French elle s'intéresse à tout ce qui est français;∎ moderation in all things de la modération en tout;∎ she wants to be an airline pilot of all things! elle veut être pilote de ligne, non mais vraiment!(d) (facts, actions etc) choses fpl;∎ they did terrible things to their prisoners ils ont fait des choses atroces à leurs prisonniers;∎ I've heard good things about his work on dit du bien de son travail(tout) d'abord;∎ for one thing… and for another thing (tout) d'abord… et puis;∎ well for one thing, we can't afford it pour commencer, nous n'en avons pas les moyens -
58 grand-chose
grand-chose [gʀɑ̃∫oz]indefinite pronoun* * *gʀɑ̃ʃozpronom indéfinipas grand-chose — not much, not a lot
‘tu t'es fait mal?’ - ‘ce n'est pas grand-chose’ — ‘have you hurt yourself?’ - ‘it's nothing much’
* * *ɡʀɑ̃ʃoz nm/f invJe n'ai pas acheté grand-chose au marché. — I didn't buy much at the market.
Voici un petit cadeau: ce n'est pas grand-chose. — Here's a little present: it's nothing much.
* * *A pron indéf pas grand-chose not much, not a lot; ça ne vaut pas grand-chose it isn't worth much ou a lot; ça ne sert pas à grand-chose it's not much use; je n'ai pas vu grand-chose d'intéressant I didn't see anything much of interest; il n'y a plus grand-chose à faire there isn't much ou a lot left to do; ‘tu t'es fait mal?’-‘ce n'est pas grand-chose’ ‘have you hurt yourself?’-‘it's nothing much’; on l'a puni pour pas grand-chose he was punished for something very minor.[grɑ̃ʃoz] pronom indéfini -
59 taille
taille [tαj]feminine nouna. ( = partie du corps) waistb. ( = hauteur) heightc. ( = format) size• « taille unique » "one size fits all"• il a trouvé un adversaire à sa taille he's met his match► de taille [erreur] serious ; [objet] sizeable ; [surprise, concession, décision] big ; [difficulté, obstacle] huge• la gaffe est de taille ! it's a major blunder!• il n'est pas de taille (pour une tâche) he isn't up to it ; (face à un concurrent, dans la vie) he doesn't measure up* * *taj1) (partie du corps, de vêtement) waist, waistlineavoir une taille de guêpe — to be wasp-waisted, to have a very slim waist
robe à taille haute/basse — high-/low-waisted dress
2) ( volume) size; fig ( importance) sizede grande/petite taille — [animal, entreprise, objet] large/small
de taille — [problème, ambition, enjeu] considerable, sizable; [événement, question] very important
à la taille de leurs ambitions/de l'entreprise — in keeping with their ambitions/the size of the company
être de taille à faire — to be up to ou capable of doing
3) ( dimension de vêtement) size‘taille unique’ — ‘one size’
essaie la taille au-dessus/au-dessous — try the next size up/down
4) ( hauteur) heightpersonne de petite/grande taille — short/tall person
5) ( action de tailler) (d'arbre, buisson) pruning; ( de haie) clipping, trimming; (de diamant, cristal) cutting; ( de bois) carving6) ( forme obtenue) ( de diamant) cut; ( de haie) shape7) Histoire8) ( tranchant de lame) edge* * *tɒj nf1) (milieu du corps) waistElle a la taille fine. — She has a slim waist.
2) (= hauteur) height3) [vêtement] size4)de taille (obstacle) — sizeable, (adversaire) worthy
5) (action de tailler) [pierre, diamant] cutting, [arbre, branche, rosier] pruning* * *taille ⇒ Les tailles nf1 ⇒ Le corps humain (partie du corps, de vêtement) waist, waistline; taille fine/épaisse slim/large waist ou waistline; avoir une taille de guêpe to be wasp-waisted, to have a very slim waist; prendre qn par la taille to put one's arm around sb's waist; avoir la taille bien prise dans un manteau to wear a coat with a fitted waist; robe à taille haute/basse high-/low-waisted dress;2 ( volume) size; fig ( importance) size; de grande/petite taille [animal, entreprise, objet] large/small; entreprise de taille moyenne medium-sized company; de la taille de the size of; société de taille européenne company on a European scale; de taille [problème, ambition, enjeu] considerable, sizable; [événement, question] very important; à la taille de leurs ambitions/de l'entreprise in keeping with their ambitions/the size of the company; un partenaire à sa taille a suitable partner; l'entreprise est de taille! it's no small undertaking!; être de taille à faire to be up to ou capable of doing; il n'est pas de taille he's not up to it;3 ( dimension de vêtement) size; taille 42 size 42; quelle taille fais-tu? what size do you take?; ce n'est pas ma taille or à ma taille it is not my size; ‘taille unique’ ‘one size’; essaie la taille au-dessus/au-dessous try the next size up/down; qu'avez-vous à ma taille? what have you got in my size?; avoir la taille mannequin to be a standard size; rayon grandes tailles outsize department; rayon petites tailles petite department;4 ( hauteur) height; être de grande/petite taille to be tall/short; personne de petite/grande taille short/tall person; personne de taille moyenne person of average height; se redresser de toute sa taille to draw oneself up to one's full height; il a promené sa haute taille dans toute l'Europe his tall figure is known throughout Europe;5 ( action de tailler) (d'arbre, buisson) pruning; ( de haie) clipping, trimming; (de diamant, cristal) cutting; ( de bois) carving;8 ( tranchant de lame) edge;[taj] nom fémininA.1. HORTICULTURE [d'un arbre - généralement] pruning ; [ - importante] cutting back ; [ - légère] trimming[de la vigne] pruningfrapper de taille to strike ou to slash with the edge of one's sword[en gravure] etching[sur le chantier] dressingB.1. [d'une personne, d'un animal] heightune femme de haute taille a tall woman, a woman of considerable heightde la taille de as big as, the size of2. [d'un endroit, d'un objet] size3. [importance] size4. [vêtement] sizedonnez-moi la taille en dessous/au-dessus give me one size down/uples grandes/petites tailles the large/small sizesdeux tailles de plus/de moins two sizes bigger/smaller5. [partie du corps] waistavoir la taille longue/courte to be long-/short-waistedavoir la taille fine to be slim-waisted ou slender-waistedsa robe est serrée/trop serrée à la taille her dress is fitted/too tight at the waistavoir une taille de guêpe ou de nymphe to have an hourglass figureavoir la taille bien prise to have a nice ou good figure6. [partie d'un vêtement] waistrobe à taille haute/basse high-/low-waisted dress7. INFORMATIQUE————————à la taille de locution prépositionnelle————————de taille locution adjectivale2. [capable]face à un adversaire comme lui, tu n'es pas de taille you're no match for an opponent like himde taille à capable of, able to -
60 live
I.live1 [lɪv]• nothing could live in such a hostile environment rien ne pourrait survivre dans un environnement si hostile• you'll live! (inf) tu n'en mourras pas !• let's live a little! (inf) il faut profiter de la vie !• if you haven't been to Rio you haven't lived! (inf) si tu n'as pas vu Rio, tu n'as rien vu !b. ( = earn one's living) gagner sa viec. ( = reside) habiter• where do you live? où habitez-vous ?• where does the teapot live? (inf) où est-ce que vous rangez la théière ?3. compounds[+ disgrace] faire oublier (avec le temps)a. [+ person] vivre aux crochets deb. [+ fruit, rice] se nourrir de ; [+ money, benefit] vivre avec► live on[person] continuer à vivre ; [tradition] survivrea. ( = feed on) se nourrir deb. ( = subsist on) to live on $10,000 a year vivre avec 10 000 dollars par an• what does he live on? de quoi vit-il ?c. ( = depend financially on) vivre aux crochets de( = experience) connaître( = be equal to) être à la hauteur de ; ( = be worthy of) répondre àII.live2 [laɪv]1. adjectivea. ( = not dead) vivantb. ( = not recorded) en direct• "recorded live" « enregistré en public »c. [bullet] réel ; ( = unexploded) non exploséd. (with electric current) that's live! c'est branché !2. adverb3. compounds• he's a (real) live wire (inf) il a un dynamisme fou ► live yoghurt noun yaourt m aux ferments actifs* * *I 1. [lɪv]transitive verb ( conduct) vivre [life]2.to live a normal/peaceful life — vivre normalement/paisiblement
1) ( dwell) [animal] vivre; [person] gen vivre, habiter ( with avec); ( have one's address) habiterto live together — vivre ou habiter ensemble
to live in — vivre dans, habiter [house, apartment]
2) ( lead one's life) vivreto live for — ne vivre que pour [sport, work]
to live through something — vivre [experience]
3) ( remain alive) gen, fig vivre; ( survive) survivreas long as I live... — tant que je vivrai...
I'll live! — hum je n'en mourrai pas!
4) ( subsist) vivreto live on ou off — vivre de [fruit, charity]; vivre sur [wage, capital]
5) ( put up with)to live with — accepter [situation]; supporter [décor]
6) ( experience life) vivreyou haven't lived until you've been to... — tu n'as rien vu tant que tu n'es pas allé à...
•Phrasal Verbs:- live in- live on- live out••II 1. [laɪv]to live it up — (colloq) faire la fête (colloq)
1) ( not dead) [animal] vivant; [birth] d'un enfant viable2) Radio, Television [broadcast] en direct; [performance] sur scène; [theatre] vivant; [album] enregistré sur scène3) ( burning) [coal] ardent4) ( capable of exploding) [ammunition] réel/réelle; ( unexploded) [shell] nonexplosé5) Electricity sous tension2.adverb Radio, Television [appear, broadcast] en direct
См. также в других словарях:
reste — [ rɛst ] n. m. • 1324; n. f. 1230 jusqu à fin XVIe; subst. verb. de rester I ♦ (Neutre collect. introd. un partit. exprimé ou s. ent.) Ce qui reste d un tout. A ♦ LE RESTE DE... ou LE RESTE (partitif s. ent.) :ce qui reste d un tout, d un… … Encyclopédie Universelle
plus — adv.(de quantité), davantage, en plus grande quantité, (n est jamais adv. de comparaison devant un adj. ou un adv.) : MÉ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Aillon J.234, Balme Si.020, Billième, Bogève.217, Chambéry.025, Chamonix,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Plus belle avenue du monde — Avenue des Champs Élysées Pour les articles homonymes, voir Champs et Élysée. 8e arrt … Wikipédia en Français
plus — (plû ; l s se lie : plu z actif ; quelques uns font sentir l s quand plus termine un membre de phrase : il en a plus ; Regnier Desmarets remarque, à la fin du XVIIe siècle, qu on faisait sonner les consonnes finales des mots qui terminaient la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
reste — RESTE. s. m. On prononce l S. Le residu, le demeurant, ce qui demeure d un tout, d une plus grande quantité. Voilà le reste de son argent, de son bien, de ses livres. payez moy une partie de la dette, je vous feray credit du reste. le reste du… … Dictionnaire de l'Académie française
plus — [ plys ] adv. • 980; mot lat. « une grande quantité » ♦ Mot servant de comparatif à beaucoup et entrant dans la formation des comparatifs de supériorité et dans celle du superlatif relatif de supériorité. I ♦ (Compar.; cf. aussi III) A ♦… … Encyclopédie Universelle
Plus-belle-la-vie — Logo de la série[note 1 … Wikipédia en Français
Plus Belle la Vie — Logo de la série[note 1 … Wikipédia en Français
Plus Belle la vie — Logo de la série[note 1 … Wikipédia en Français
Plus belle la vie — Logo de la série[note 1] … Wikipédia en Français
Plus haut facteur commun — Plus grand commun diviseur En arithmétique élémentaire, le plus grand commun diviseur, abrégé en général PGCD, de deux nombres entiers naturels est le plus grand entier naturel qui divise simultanément ces deux entiers. Par exemple le PGCD de 42… … Wikipédia en Français