-
21 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
22 fou
fou, folle [fu, fɔl]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjectivea. mad• fou de colère/de joie out of one's mind with anger/with joyb. [rage, course] mad ; [amour, joie, espoir] insane ; [idée, désir, tentative, dépense] crazy ; [imagination] wildc. ( = énorme) (inf) [courage, énergie, succès, peur] tremendous• c'est fou ce qu'on s'amuse ! we're having such a great time! (inf)d. [véhicule] runaway ; [mèche de cheveux] unruly2. masculine nouna. lunatic• c'est un fou de jazz/tennis he's a jazz/tennis fanatic3. feminine nouna. lunatic* * *
1.
1) ( dément) mad2) ( insensé) [personne, idée] mad GB, crazy; [regard] wild; [soirée, histoire] crazytu n'es pas un peu fou? — are you mad ou crazy?
être fou furieux — (colloq) to be raving mad
être fou à lier — (colloq) to be stark raving mad (colloq)
3) ( considérable) [gaieté, enthousiasme] mad; [succès] huge4) ( incontrôlable) [véhicule, cheval] runaway; [terreur] wild; [mèche] stray; [cheveux] straggly; [course] headlong
2.
nom masculin, féminin madman/madwomanenvoyer quelqu'un chez les fous — (colloq) to send somebody to the nuthouse (colloq)
rire comme un fou — (colloq) to laugh one's head off
un fou du volant — (colloq) a car freak (colloq)
3.
••faire les fous — (colloq) to fool about
plus on est de fous plus on rit — (colloq) the more the merrier
* * *fu, fɔl (folle) fol (devant un nom masculin commençant par une voyelle ou un h muet)1. adj1) (= dément) mad, crazyIls sont complètement fous, ils doivent rouler à plus de 180. — They're completely mad, they must be doing over 180., They're completely crazy, they must be doing over 180.
Je ne suis pas fou,... — I'm no fool,...
fou à lier; fou furieux — raving mad
2) (= passionné)être fou de [foot, ski, guitare] — to be mad about, to be crazy about
3) (= déréglé) (comportement) wild, (appareil) not working properly4) (= intense) (nuit, aventure) wild5) (mèche) stray6) (herbe) wild7) (avec valeur intensive) (succès, affluence) terrific, tremendousc'est fou! (= étonnant) — it's incredible!
2. nm1) péjoratif (= malade) madmanfaire le fou; faire les fous — to fool around
2) [roi] jester, fool3) ÉCHECS bishop3. nf1) péjoratif (= malade) madwoman2) * (= homosexuel) gay boy ** * *A adj2 ( insensé) [personne, idée] mad GB, crazy; [regard] wild; [soirée, spectacle, livre, histoire] crazy; tu n'es pas un peu fou? are you mad ou crazy?; il y a de quoi devenir fou, c'est à vous rendre fou! it's enough to drive you mad GB ou crazy!; un fol espoir a wild hope; réaliser ses rêves les plus fous to see one's wildest dreams come true; les rumeurs les plus folles ont circulé the craziest rumoursGB were going around; il faut être fou pour faire ça! you'd have to be mad ou crazy to do that!; je ne suis pas assez folle pour… I'm not crazy enough to…; être fou furieux○ to be raving mad; être fou à lier○ to be stark raving mad○; entre eux c'est l'amour fou they're madly in love; fou de colère mad with rage; fou de joie wild with joy; fou (amoureux) de qn, fou d'amour pour qn madly in love with sb, crazy about sb; être fou de musique/peinture to be mad about music/painting;3 ( considérable) [gaieté, enthousiasme] mad; [monde, succès] huge; il y avait un monde fou there was a huge crowd; conduire à une vitesse folle to drive at a crazy speed; avoir un mal fou à faire to find it incredibly difficult to do; mettre un temps fou pour faire to take an incredibly long time to do; ça m'a coûté un prix fou it cost me a fortune; dépenser/gagner un argent fou to spend/to earn a fortune; c'est fou ce que le temps passe vite! it's amazing how time flies!;4 ( incontrôlable) [véhicule, cheval] runaway; [terreur] wild; [mèche] stray; [cheveux] straggly; [course] headlong; avoir or prendre le fou rire to have a fit of the giggles.B nm,f1 ( personne démente) madman/madwoman; envoyer qn chez les fous○ to send sb to the nuthouse○; courir/travailler comme un fou/une folle to run/work like mad; rire comme un fou○ to laugh one's head off;2 ( personne insensée) madman/madwoman; une folle m'a coupé la route! some madwoman cut in in front of me!; c'est un fou d'art contemporain he's mad about contemporary art; un fou du volant○ a car freak○; quelle bande de fous! what a bunch of lunatics!C nm2 Jeux ( aux échecs) bishop.faire les fous○ to fool about; plus on est de fous plus on rit○ the more the merrier; ⇒ amuser, guêpe.[fu] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet fol [fɔl]) ( féminin folle [fɔl]) adjectifdevenir fou to go mad ou insaneêtre fou de bonheur/joie/douleur to be beside oneself with happiness/joy/griefêtre fou furieux ou à lier to be (stark) raving mad2. [déraisonnable] madrendre quelqu'un fou to drive ou to send somebody mad4. [passionné]être fou de quelqu'un/quelque chose to be mad ou wild about somebody/somethingentre eux, c'est l'amour fou they're crazy about each other, they're madly in love6. [incontrôlé] wildcamion/train fou runaway truck/trainavoir des mèches folles to have wild ou straggly hairfou rire (uncontrollable) giggle ou gigglesavoir ou être pris d'un fou rire to have a fit of the giggles7. (familier) [très important] tremendousgagner un argent fou to make piles ou a lot of money8. [incroyable] incrediblec'est fou, ce qui lui est arrivé what happened to him is incredible————————[fu] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet fol [fɔl]), folle [fɔl] nom masculin, nom fémininvous n'avez pas vu le feu rouge, espèce de fou? didn't you see the red light, you stupid fool?b. [intensément] like mad ou crazyfaire le fou to act the fool ou idiot3. [passionné]c'est un fou de moto he's mad on ou crazy about bikes————————nom masculin2. HISTOIRE3. ORNITHOLOGIE————————folle nom féminin(familier & péjoratif) [homosexuel] queen -
23 monter
monter [mɔ̃te]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verb► monter sur [+ table, rocher, toit] to climb onto• monté sur une chaise, il accrochait un tableau he was standing on a chair hanging a picture• monter à bicyclette ( = faire du vélo) to ride a bicycle• monter à or jusqu'à to come up to• jusqu'où monte le téléphérique ? where does the cable car go up to?• la voiture peut monter jusqu'à 250 km/h the car can do up to 250km/h• ce tableau peut monter jusqu'à 30 000 € this painting could fetch up to 30,000 euros2. transitive verba. ( = gravir) to go upb. ( = porter) to take upd. ( = augmenter) monter le son to turn the sound upe. ( = exciter) monter qn contre qn to set sb against sb• « je monte la garde ! » "beware of the dog!"h. [+ pièce de théâtre] to put on ; [+ affaire, opération, campagne publicitaire] to set up ; [+ canular] to play ; [+ complot] to hatchi. [+ diamant, perle] to mount ; [+ pneu] to put on3. reflexive verba.se monter à [+ prix] to amount to* * *mɔ̃te
1.
verbe transitif (+ v avoir)1) ( transporter) ( en haut) gén to take [somebody/something] up (à to); ( à l'étage) to take [somebody/something] upstairs2) ( placer plus haut) to put [something] up [objet]; to raise [étagère] (de by)3) ( réussir à transporter) to get [something] up [objet]4) ( parcourir) to go up [escalier, pente, rue]5) (en valeur, intensité) to turn up [volume, thermostat]; Musique to raise the pitch of [instrument]6) Culinaire to beat, to whisk [blanc d'œuf, mayonnaise]7) ( rendre hostile)monter quelqu'un contre quelqu'un — to turn ou set somebody against somebody
8) ( chevaucher) to ride [cheval]9) (couvrir, saillir) to mount, to cover10) ( assembler) to assemble [meuble, appareil]; to put up [tente, échafaudage]; to set, to mount [pierre précieuse]; to mount [gravure]; Musique to string [instrument]11) ( en couture) to put [something] in [col]; to set [something] in [manche]12) ( organiser) to hatch [complot]; to mount [attaque]; to set up [société]; Théâtre to stage [pièce]monter une histoire de toutes pièces — to concoct ou fabricate a story from beginning to end
13) ( fournir)
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( se déplacer) ( en allant) gén to go up; ( à l'étage) to go upstairs; [avion, hélicoptère] to climb; [oiseau] to fly up; [soleil, brume] to risetu es monté à pied? — gén did you walk up?
il est monté au col à bicyclette/en voiture — he cycled/drove up to the pass
monter sur — to get onto [trottoir]; to climb onto [mur]
monter sur le toit — [enfant, chat] to go up onto the roof
monter à l'échelle/l'arbre — to climb (up) the ladder/the tree
faites-les monter — (clients, marchandises) send them up
monter dans un train/bus/avion — to get on a train/bus/plane
monter sur — to get on [cheval, bicyclette, tracteur]
3) ( s'étendre de bas en haut) [route, voie ferrée] to go uphill, to climb; [terrain] to rise; [canalisation, ligne téléphonique] ( en allant) to go upmonter en lacets — [route] to wind its way up
monter en pente douce — [terrain, route] to slope up gently
monter en pente raide — [terrain, route] to climb steeply
4) ( atteindre) [vêtement, liquide, neige] to come up5) ( augmenter) gén to rise, to go up (à to; de by); [marée] to come in; Musique [mélodie] to risefaire monter les cours de 2% — to push prices up by 2%
6) (se rendre, séjourner)monter à or sur Paris — ( de province) to go up to Paris
7) ( chevaucher)monter à bicyclette/moto — to ride a bicycle/motorbike
8) Arméemonter à l'assaut or l'attaque — to mount an attack (de on)
9) Jeux ( aux cartes) to play a higher card10) ( progresser) [employé, artiste] to riseà force de monter, il deviendra directeur — he'll work his way right up to director
monter en puissance — [parti, politicien] to rise
11) ( gagner en intensité) [colère, émotion] to mount; [sanglots] to rise; [larmes] to well uple ton monta — ( animation) the conversation became noisier; ( énervement) the discussion became heated
12) ( saisir)monter à la gorge de quelqu'un — [sanglots, cri] to rise (up) in somebody's throat
monter à la tête de quelqu'un — [vin, succès] to go to somebody's head
le rouge lui est monté au front — he/she went red in the face
13) Automobile, Technologiemonter à 250 km/h — to go up to 250 kph
3.
se monter verbe pronominal1) ( s'élever)se monter à — [frais, facture] to amount to
2) ( s'équiper) to get oneself set up (en with)••se monter la tête — (colloq) to get worked up (colloq)
* * *mɔ̃te1) [escalier, côte] (en allant) to go up, (en venant) to come upElle a du mal à monter les escaliers. — She has difficulty going upstairs.
2) [valise, paquet] (en allant) to take up, (en venant) to bring upMonte les valises pendant que je règle le taxi. — Take the suitcases up while I pay the cab fare.
Monte-moi le dossier. — Bring me up the file.
3) [société, opération] to set up4) [tente, échafaudage, étagères] to put up, [machine] to assemble5) (= fixer)monter qch sur qch [dispositif, moteur] — to fit sth on sth
6) [cheval] to mount, to get on7) ZOOLOGIE, [femelle] to cover, to serve8) [bijou] to mount, to set10) CINÉMA to edit11) THÉÂTRE, [pièce] to put on, to stage1) [personne] (aller) to go up, (venir) to come upmonter à pied — to walk up, to go up on foot
monter sur [chaise, escabeau] — to get onto
Tu vas devoir monter sur une chaise pour changer l'ampoule. — You'll have to get onto a chair to change the light bulb.
2) [avion, voiture] to climb, to go up3) [chemin, niveau, température, voix, prix] to go up, to riseLes prix ont encore monté. — Prices have gone up again.
4) [brouillard, bruit] to rise, to come up5) [passager] to get onmonter dans le train — to get on the train, to board the train
monter dans l'avion — to get on the plane, to board the plane
Il est temps de monter dans l'avion. — It's time to get on the plane.
6) (= faire du cheval) to ride, to ride a horsemonter à cheval (hobby) — to ride, to go riding, (action) to get on a horse
monter bien — to be a good rider, to ride well
monter mal — to be a poor rider, to ride badly
* * *monter verb table: aimerA vtr (+ v avoir)1 ( transporter) ( en haut) gén to take [sb/sth] up [personne, objet] (à to); ( à l'étage) to take [sb/sth] upstairs [personne, objet]; ( d'en bas) gén to bring [sb/sth] up [personne, objet] (de from); ( de l'étage) to bring [sb/sth] upstairs [personne, objet]; monter les valises au grenier to take the suitcases up to the attic; monter les bouteilles de la cave to bring the bottles up from the cellar; je peux vous monter au village I can take you up to the village; monte-moi mes pantoufles bring my slippers up (to me); je leur ai fait monter les valises au grenier I made them take the suitcases up to the attic; j'ai fait monter le piano dans la chambre I had the piano taken up to the bedroom; faites -moi monter les dossiers secrets get the secret files brought up to me;2 ( placer plus haut) to put [sth] up [objet]; to raise [étagère] (de by); monte le store put the blind up; j'ai monté le vase sur l'étagère du haut I put the vase on the top shelf; tu peux me monter cette valise sur l'armoire? can you put ou get this suitcase up on the wardrobe for me?; monter l'étagère d'un cran/de 20 centimètres to raise the shelf by one notch/by 20 centimetresGB;3 ( réussir à transporter) to get [sth] up [objet]; impossible de monter le piano par l'escalier/par la fenêtre it's impossible to get the piano up the stairs/up through the window; comment va-t-on monter le piano? ( à l'étage) how are we going to get the piano upstairs?; ( dans le camion) how are we going to get the piano in?;4 ( parcourir) ( en allant) to go up [pente, rue, marches]; to go up, to climb [côte, escaliers]; ( en venant) to come up [pente, rue, marches, escaliers]; je l'ai vu monter les escaliers sur les or à genoux I saw him go ou climb up the stairs on his knees; monter la colline à bicyclette to cycle up the hill; je leur ai fait monter la colline en courant I made them run up the hill; il m'a fait monter les escaliers trois fois he made me go upstairs ou up the stairs three times;5 (en valeur, intensité) to turn up [volume, thermostat, gaz]; Mus to raise the pitch of [instrument]; Art to intensify [couleur]; monte un peu la radio turn the radio up a bit; monter un violon d'un ton to raise the pitch of a violin by a tone;6 Culin to beat, to whisk [blanc d'œuf, mayonnaise]; monter les blancs en neige ( dans une recette) beat ou whisk the egg whites until stiff; monter une sauce to thicken a sauce;7 ( rendre hostile) monter qn contre qn to turn ou set sb against sb; monter qn contre un projet to put sb off a plan; être monté contre qn to have it in for sb;8 ( chevaucher) to ride [cheval, âne, éléphant]; ce cheval n'a jamais été monté this horse has never been ridden (before);9 (couvrir, saillir) to mount, to cover;10 ( assembler) to assemble [meuble, appareil, machine]; to put up [tente, échafaudage]; to set, to mount [pierre précieuse]; to mount [gravure, estampe, photo]; Mus to string [instrument]; monter un film Cin to edit a film; monter une page Imprim to set (up) a page; monter une émission TV to edit a broadcast; monter en parallèle Électrotech to connect in parallel;11 Cout to put [sth] in [col]; to set [sth] in [manche]; monter un manteau/une robe to make up a coat/a dress;12 ( organiser) to hatch [complot]; to mount [attaque, opération militaire]; to set up [société, opération financière]; Théât to stage, to put on [pièce]; monter un spectacle to stage ou put on a show; monter une histoire de toutes pièces to concoct ou fabricate a story from beginning to end;13 ( fournir) monter son ménage/sa maison to set up home/house; monter sa garde-robe to build up one's wardrobe.B vi (+ v être)1 ( se déplacer) [personne] ( en allant) gén to go up (à to); ( à l'étage) to go upstairs; ( en venant) gén to come up (de from); ( à l'étage) to come upstairs; [train, ascenseur, téléphérique] ( en allant) to go up; ( en venant) to come up; [avion, hélicoptère] to climb; [oiseau] to fly up; [soleil, brume] to rise (sur over); [fumée, odeur, bruit] to come up; reste-ici, je monte au grenier stay here, I'm going up to the attic; peux-tu monter chercher mon sac? can you go upstairs and get my bag?; tu peux monter m'aider à pousser l'armoire? can you come upstairs and help me push the wardrobe?; il est monté s'allonger he went upstairs to lie down; te voilà! tu es monté par l'ascenseur? there you are! did you come up in the lift GB ou elevator US?; tu es monté à pied? gén did you walk up?; ( plutôt que par l'ascenseur) did you come up on foot?; je préfère monter par l'escalier I prefer to go up by the stairs; nous sommes montés par le sentier/la route ( à pied) we walked up by the path/the road; ( à cheval) we rode up by the path/the road; il est monté au col à bicyclette/en voiture he cycled/drove up to the pass; il est monté vers moi en rampant he crawled up to me; où est l'écureuil? il a dû monter à l'arbre where's the squirrel? it must have gone up ou climbed the tree; monte, je te suis go on up, I'll follow you; monte ici! come up here!; je suis monté en haut de la tour/au sommet de la falaise I went up to the top of the tower/to the top of the cliff; monter sur [personne] to step onto, to get onto [trottoir, marche]; [animal] to get onto [marche, trottoir]; [personne, animal] to climb onto [mur, tabouret]; il est monté sur le toit [enfant, chat] he's/it's gone up onto the roof; monter à l'échelle/l'arbre/la corde to climb (up) the ladder/the tree/the rope; monter à la verticale [ballon, alpiniste] to climb vertically; monter au ciel to ascend into Heaven; l'air chaud fait monter les ballons/planeurs warm air makes balloons/gliders rise; elle m'a fait/ne m'a pas laissé monter dans sa chambre she had me/didn't let me go up to her bedroom; faites-les monter (clients, marchandises) send them up;2 ( sur un moyen de transport) monter dans une voiture to get in a car; monter dans un train/bus/avion to get on a train/bus/plane; monter dans un canoë/sur un bateau to get into a canoe/on a boat; il n'est jamais monté en avion he's never been on a plane; il a peur de monter en avion he's afraid of flying; monter à bord to get on board; monter sur to get on [âne, cheval, bicyclette, tracteur]; monté sur son cheval/sur son chameau, il parcourait le pays he travelledGB the country on horseback/on his camel;3 ( s'étendre de bas en haut) [route, voie ferrée] to go uphill, to climb; [terrain] to rise; [canalisation, ligne téléphonique] ( en allant) to go up; ( en venant) to come up; monter jusqu'à [chemin, muraille, escalier] ( description) to go up to; ( emphase) to go up as far as; monter jusqu'au sommet [route, ligne téléphonique] to go right up to the top; monter en lacets [route] to wind its way up; monter en pente douce [terrain, route] to slope up gently; monter en pente raide [terrain, route] to climb steeply; monter brusquement sur 200 mètres [pente, route] to climb sharply for 200 metresGB;4 ( atteindre) [vêtement, liquide, neige] to come up (jusqu'à to); des chaussettes qui montent jusqu'aux genoux socks that come up to the knees; il avait des chaussettes qui lui montaient aux genoux he was wearing knee socks; l'eau nous montait jusqu'à la taille the water came up to our waists, we were waist-deep in water; l'eau montait sur la berge the water came up onto the bank;5 ( augmenter) [niveau, baromètre, température, pression, prix, taux] to rise, to go up (à to; de by); [marée] to come in; Mus [mélodie] to rise; l’euro est or a monté par rapport à la livre the euro has risen ou gone up against the pound; faire monter les cours de 2% to push prices up by 2%; ça va faire monter le dollar it'll send ou push the dollar up; ça fait monter la température gén it raises the temperature; Méd it puts one's temperature up; ça ne fera pas monter leur niveau de vie it won't raise their standard of living;6 (se rendre, séjourner) monter à or sur Paris ( de province) to go up to Paris; monter à Lyon ( du Midi) to go up to Lyons;7 ( chevaucher) monter (à cheval) to ride; monter à bicyclette/moto to ride a bicycle/motorbike; il ne sait pas monter (à cheval) he can't ride; elle monte à cheval deux fois par semaine she goes riding ou rides twice a week;8 Mil monter à l'assaut or l'attaque to mount an attack (de on); monter au front to move up to the front; monter en ligne to move up the line; monter au combat to go into battle;9 Jeux ( aux cartes) to play a higher card; monter à carreau/l'atout to play a higher diamond/trump;10 ( progresser) ( dans une hiérarchie) to rise, to move up; ( en notoriété) [artiste] to rise; à force de monter, il deviendra directeur he'll work his way right up to director; c'est un jeune peintre qui monte he's an up-and-coming ou a rising young painter; monter en puissance [parti, politicien] to rise;11 ( gagner en intensité) [colère, émotion] to mount; [sanglots] to rise; [larmes] to well up; le ton monta ( animation) the conversation became noisier; ( énervement) the discussion became heated;12 ( saisir) monter à la gorge de qn [sanglots, cri] to rise (up) in sb's throat; monter à la tête de qn [vin, alcool, succès] to go to sb's head; le rouge lui est monté au front he/she went red in the face;13 Aut, Tech monter à 250 km/h [véhicule] to go up to ou reach 250 km/h; [automobiliste] to go up to 250 km/h; monter en puissance [moteur] to increase in power.C se monter vpr1 ( s'élever) se monter à [dépenses, frais, facture] to come to, to amount to; [dette] to amount to;2 ( s'équiper) to get oneself set up (en with).se monter la tête○ to get worked up○.[mɔ̃te] verbe intransitif (auxiliaire être ou avoir)1. [personne, animal - vu d'en bas] to go up ; [ - vu d'en haut] to come up[drapeau] to go upmonte par l'ascenseur go up in ou use the liftle premier de cordée continuait à monter the leader continued to climb ou continued the ascentes-tu déjà montée au dernier étage de la tour Eiffel? have you ever been up to the top of the Eiffel Tower?monter en pente raide to climb steeply ou sharplyça monte trop, passe en première it's too steep, change down into firstmonter de [suj: odeur, bruit] to rise (up) from, to come from2. [dans un moyen de transport]a. [avion, train] to get on ou onto, to boardb. [bus] to get on, to boardc. [voiture] to get intotu montes (avec moi)? [dans ma voiture] are you coming with me (in my car)?elle monte à Versailles [dans le train] she gets on at Versailles (station)monter sur un ou à bord d'un bateau to board a shipmonter sur un cheval to get on ou to mount a horseça fait longtemps que je ne suis pas monté sur une bicyclette it's a long time since I've been on a bicycle3. [apparaître suite à une émotion]les larmes lui sont montées aux yeux tears welled up in his eyes, his eyes filled with tears4. [s'élever - température] to rise, to go up ; [ - fièvre] to rise ; [ - prix, taux] to rise, to go up, to increase ; [ - action] to rise ; [ - rivière] to rise ; [ - mer, marée] to come in ; [ - anxiété, mécontentement] to grow, to increasefaire monter [tension, peur] to increasea. [surenchère] to send ou to put prices upb. [marchand] to put up ou to increase pricesles loyers ont monté de 25 % rents have gone up ou increased by 25%a. [il bout] the milk is boilingb. [chez une femme qui allaite] lactation has startedprends de grosses aiguilles, ton pull montera plus vite your sweater will knit up more quickly if you use big needlesle soufflé a bien monté/n'a pas monté the soufflé rose beautifully/didn't risea. [de colère] voices were being raised, the discussion was becoming heatedb. [d'animation] the noise level was rising5. [atteindre un certain niveau]monter à ou jusqu'à [eau, vêtement, chaussures] to come up toles pistes de ski montent jusqu'à 3 000 m the ski runs go up to ou as high as 3,000 ml'hectare de vigne peut monter jusqu'à 30 000 euros one hectare of vineyard can cost up to ou fetch as much as 30,000 eurosil peut monter jusqu'au "si" he can go ou sing up to B7. [pour attaquer]8. [dans une hiérarchie] to rise[dans le temps]la génération qui monte the rising ou new generation9. [aller vers le nord]10. JEUX————————[mɔ̃te] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [gravir] to go up (inseparable)monter l'escalier to go ou to climb up the stairs, to go upstairs2. [porter en haut - bagages, colis] to take ou to carry up (separable) ; [ - courrier] to take up (separable)peut-on se faire monter le repas dans les chambres? is it possible to have meals brought to the room?3. [mettre plus haut]monte la vitre, j'ai froid wind up the (car) window, I'm cold[mettre en colère]5. [assembler - kit] to assemble, to put together (separable) ; [ - tente] to pitch, to put up (separable) ; [ - abri] to rig up (separable)a. [sur une marie-louise] to mount an engravingb. [dans un cadre] to frame an engraving7. [organiser - généralement] to organize ; [ - pièce, spectacle] to put on (separable), to stage, to produce ; [ - canular] to think up (separable) ; [ - complot, machination] to set up (separable)8. [pourvoir - bibliothèque, collection, cave] to set up (separable)monter son ménage ou sa maison to set up house9. ÉQUITATION[film] to edit11. COUTURE to fit (on)monter une manche to sew on ou to attach a sleevele pantalon est prêt à être monté the trousers are ready to assemble ou to be made up[tricoter - maille] to cast on (separable)12. CUISINE————————se monter à verbe pronominal plus préposition[coût, dépenses] to come ou to amount ou to add up to————————se monter en verbe pronominal plus prépositionto equip ou to provide oneself with -
24 petit
petit, e [p(ə)ti, it]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque petit fait partie d'une locution comme entrer par la petite porte, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━b. ( = jeune) little• je ne suis plus un petit garçon ! I'm not a child anymore!d. ( = mince) [tranche] thine. ( = court) [promenade, voyage] shortf. ( = miniature, jouet) toyh. ( = peu important) [commerçant, pays, entreprise, groupe] small ; [opération, détail, romancier] minor ; [amélioration, changement, inconvénient, odeur, rhume] slight ; [espoir, chance] faint ; [cadeau, soirée] littlei. ( = maladif) avoir une petite mine to look palej. ( = mesquin) [attitude, action] meank. (locutions) vous prendrez bien un petit verre ? you'll have a little drink, won't you?• petit con ! (vulg!) stupid jerk! (inf!)2. <3. <a. ( = enfant) little boyc. ( = jeune animal) les petits the young• faire des petits to have kittens (or puppies or lambs etc)d. ( = homme de petite taille) small man4. <5. <► petit pain ≈ bread roll► la petite reine ( = vélo) the bicycle► petit salé ( = porc) salt pork* * *
1.
petite p(ə)ti, it adjectif1) ( en taille) small, littlese faire tout petit — fig to try to make oneself inconspicuous
2) (en longueur, durée) short3) ( en âge) young, littlepetit ours/renard/lion — bear/fox/lion cub
4) [appétit, quantité, groupe] small; [mangeur] light; [salaire] low; [averse] light; [cri, rire, souci] little; [chance, rhume] slight; [détail, défaut] minor5) ( dans une hiérarchie) [marque] lesser known; [emploi] modest; [fonctionnaire] low-ranking; [poète] minor6) fig littlemon petit papa — darling daddy (colloq)
passe-moi un petit coup de fil — (colloq) give me a call
2.
nom masculin, fémininle petit — ( de deux) the younger one; ( de plus de deux) the youngest one
2) ( adulte de petite taille) small man/woman
3.
voir petit — ( sous-estimer) to underestimate; ( être sans ambition) to have no ambition
4.
nom masculin1) ( jeune animal)faire des petits — [chienne] to have puppies; fig [argent] to grow
2) ( personne modeste)•Phrasal Verbs:* * *p(ə)ti, it petit, -e1. adj1) (par la taille, les dimensions) (main, objet, colline) smallIl est petit pour son âge. — He's small for his age.
de petite taille (personne) — short, small, (arbre) small
Sonia habite une petite ville. — Sonia lives in a small town.
2) (valeur affective) littlePhyllis a une jolie petite maison. — Phyllis has a nice little house.
On a ouvert une petite bouteille de Chinon. — We've opened a little bottle of Chinon.
3) (peu important) (problème) small, minor, (progrès) little4) (= faible) (pluie, bruit) slight5) (en âge) (enfant) small, littleC'est dangereux pour les petits enfants. — It's dangerous for small children.
6) (= court) (voyage, présentation) little, (roman) short7) (= mesquin) mean2. nm/f1) (= enfant) child, little oneEmmène les petits au cinéma. — Take the children to the cinema.
Le petit de Sylvie a une mauvaise grippe. — Sylvie's little son has got bad a bad dose of flu.
les tout-petits — the little ones, the tiny tots
2) (= cadet) little one, youngestNicolas, c'est le petit. — Nicolas is the little one., Nicolas is the youngest.
mon petit (nuance ironique) — dear, (à son fils, un petit garçon) son
ma petite (nuance ironique) — dear, young lady, (à sa fille, une fillette) sweetheart
3. nm[animal]faire des petits [chatte] — to have kittens, [chienne] to have puppies
4. advpetit à petit — little by little, gradually
* * *A adj1 ( en taille) [personne, pied, objet, arbre, entreprise] ( objectivement) small; ( subjectivement) little; il est petit pour son âge he's small for his age; les mêmes, mais en plus petit the same ones, but smaller; le 36, c'est trop petit 36 is too small; le monde est petit! it's a small world!; un homme de petite taille, un homme petit a short ou small man; petit et trapu short and stocky; un petit homme timide a shy little man; la petite blonde, là-bas the little blonde, over there; une toute petite pièce/femme a tiny room/woman; se faire tout petit fig to try to make oneself inconspicuous; c'est Versailles en plus petit it's a miniature Versailles; ⇒ bête, doigt, lorgnette, plat, ruisseau;2 (en longueur, durée) [foulée, promenade, distance, paragraphe] short; par petites étapes in easy stages; ⇒ semaine;3 ( en âge) ( objectivement) young; ( subjectivement) little; il est trop petit pour comprendre he's too young to understand; c'est la plus petite she's the youngest; je t'ai connu petit I knew you when you were little; mon petit frère my little brother; ( bébé) my baby brother; le petit Jésus baby Jesus; petit garçon little boy; petite fille little girl; une petite Française a French girl; le petit nouveau the new boy; les petits enfants small ou young children; c'est notre petit dernier he's our youngest; petit chat kitten; petit chien puppy; petit ours/renard/lion bear/fox/lion cub;4 (en quantité, prix, force) [somme, appétit, majorité, volume, quantité, groupe] small; [mangeur, buveur] light; [salaire, loyer] low; [tape, vent, averse] light; [cri, rire, sourire] little; [goût, espoir, chance] slight; d'une petite voix timide in a timid little voice; une petite pluie fine a fine drizzle; ça a un petit goût de cerise it tastes slightly of cherries; avoir une petite santé to have poor health; fais un petit effort make an effort; un (tout) petit peu de sel (just) a little salt; un petit sourire coquin/supérieur a mischievous/superior little smile; ⇒ feu;5 ( en gravité) [inconvénient, détail, défaut, opération] minor; [rhume] slight; [égratignure, souci] little;6 ( dans une hiérarchie) [marque, cru] lesser known; [situation, emploi] modest; [fonctionnaire, dignitaire] low-ranking; [poète] minor; les petites routes minor roads; le petit personnel low-grade staff; les petites gens ordinary people; un petit escroc a small-time crook; ⇒ soldat;7 ( pour minimiser) little; chante-nous une petite chanson give us a little song; un petit coup de rouge a little glass of red wine; un petit visage triste a sad little face; un bon petit vin/restaurant a nice little wine/restaurant; un petit cadeau/secret a little gift/secret; une petite faveur a little favourGB; de bons petits plats tasty dishes; un petit coin tranquille a quiet spot; envoie-moi un petit mot drop me a line; passe-moi un petit coup de fil○ give me a ring GB ou call; avoir de petites attentions pour qn to make a fuss of sb GB, to fuss over sb; il faut une petite signature ici could I ask you to sign here, please?; je n'ai eu que deux petites semaines de congé! I only had two short weeks off!; j'en ai pour une petite minute/heure it won't take me a minute/more than an hour; une petite trentaine de personnes under thirty people;8 ( en sentiment) mon petit Pierre my dear Pierre; mon petit papa darling daddy; mon petit chéri/ange my darling/angel; mon petit chou○ or poulet○ sweetie○, honey○; une petite garce◑ a bitch◑; un petit imbécile an idiot; très préoccupée de sa petite personne very taken up with herself; il tient à sa petite tranquillité he likes a nice quiet life;9 ( mesquin) [personne, procédé] petty, mean; ( étroit) [conception] narrow; les petits esprits small-minded people.B nm,f1 ( enfant) little boy/girl, child; ( benjamin) le petit ( de deux) the younger one; ( de plus de deux) the youngest one; les petits the children, the kids○; pauvre petit! poor thing!; la petite Martin the Martin girl; les petits Martin the Martin children; ils ont deux petits they have two children; elle a eu un petit she's had a baby; n'aie pas peur, mon petit don't be afraid;2 ( adulte de petite taille) small man/woman; les petits small people.C adv voir petit ( sous-estimer) to underestimate; ( être sans ambition) to have no ambition; chausser/tailler petit [chaussures, vêtements] to be small-fitting; petit à petit little by little, gradually; ⇒ oiseau.D nm1 ( jeune animal) petits young; ( chats) kittens; ( chiens) puppies; (loups, lions, ours) cubs, young; le mammifère allaite ses petits mammals suckle their young; la lionne et ses petits the lioness and her cubs ou young; comment s'appelle le petit de la chèvre? what do you call a baby ou young goat?; faire des petits [chienne] to have puppies; fig ( se multiplier) [argent] to grow; ( se briser) [vase] to end up in bits;2 ( personne modeste) les petits ordinary people; un petit de la finance a minor figure in the world of finance.petit aigle Zool scops owl; petit ami boyfriend; petit bassin Anat lower pelvis; ( de piscine) small pool; petit blanc ( vin) small glass of white wine; petit bleu† Postes telegram; petit bois ( d'allumage) kindling; petit cacatois fore royal sail; petit chef petty tyrant; jouer au petit chef to throw one's weight around○; petit coin○ euph ( toilettes) loo○ GB, bathroom US; aller au petit coin to go to the loo○ GB ou bathroom US; petit commerçant small trader; petit commerce small traders (pl); petit crème small espresso with milk; petit déjeuner breakfast; petit endroit = petit coin; petit four petit four; petit hunier Naut fore topsail; petit juif○ funny bone; petit linge underwear; laver son petit linge to wash one's smalls○; petit maître minor master; petit noir coffee; petit nom○ ( prénom) first name; petit paquet small packet; petit perroquet Naut fore topgallant sail; petit peuple lower classes (pl); petit point petit point; petit pois (garden) pea, petit pois; petit porteur small shareholder; petit pot ( pour bébés) jar of baby food; petit quart Naut dogwatch; petit rat (de l'Opéra) pupil at Paris Opéra's ballet school; petit roque ( aux échecs) castling short; petit salé streaky salted pork; petit trot jog trot; petite amie girlfriend; petite annonce Presse classified advertisement ou ad○; petite caisse petty cash; petite école○ ≈ nursery school; petite main seamstress (at a top fashion house); petite mort orgasm; petite nature weakling; petite phrase (memorable) saying; petite reine Sport cycling; petite souris tooth fairy; petite vérole smallpox; petite voiture toy car; petites annonces matrimoniales personal ads; petites classes○ Scol younger children; petites et moyennes entreprises, PME small and medium enterprises, SMEs; petites sœurs des pauvres Little Sisters of the Poor; petits chevaux Jeux ≈ ludo (sg); petits métiers du passé traditional crafts.( féminin petite) [p(ə)ti, p(ə)tit] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [p(ə)tit]) adjectifune personne de petite taille a small ou short personil y a un petit mur entre les deux jardins there's a low ou small wall between the two gardensa. (familier) [femme] a tiny little womanb. [fillette] a tiny little girla. [de bébé] little fat legsb. [d'adulte] short fat legselle a de petits pieds she's got small ou little feetun petit "a" a lower-case ou small "a"se faire tout petit [passer inaperçu] to make oneself inconspicuous, to keep a low profilea. [par respect ou timidité] to humble oneself before somebodyb. [par poltronnerie] to cower ou to shrink before somebody[exprime l'approximation]on y sera dans une petite heure we'll be there in a bit less than ou in under an houril y a un petit kilomètre d'ici à la ferme ≃ it's no more than ou just under three quarters of a mile from here to the farm2. [faible] smallexpédition/émission à petit budget low-budget expedition/programmepetit loyer low ou moderate rentpetite retraite/rente small pension/annuityune petite Chinoise a young ou little Chinese girlun petit lion/léopard a lion/leopard cubun petit éléphant a baby elephant, an elephant calfun petit séjour a short ou brief stay5. [dans une hiérarchie]les petits agriculteurs/propriétaires small farmers/landownersa. [sommes] low salaries, small wagesb. [employés] low-paid workersil s'est trouvé un petit emploi au service exportation he found a minor post in the export departmentpetit peintre/poète minor painter/poetune petite intervention chirurgicale minor surgery, a small ou minor operationil y a un petit défaut there's a slight ou small ou minor defectj'ai eu un petit rhume I had a bit of a cold ou a slight cold7. [léger] slight8. [avec une valeur affective] littlej'ai trouvé une petite couturière/un petit garagiste I've found a very good little seamstress/garagefais-moi une petite place make a little space for me, give me a (little) ou tiny bit of roomalors, mon petit Paul, comment ça va?a. [dit par une femme] how's life, Paul, dear?b. [dit par un homme plus âgé] how's life, young Paul?[pour encourager]tu mangeras bien une petite glace! come on, have an ice cream!je n'ai pas le temps de faire un match — juste un petit! I've no time to play a match — come on, just a quick one![avec une valeur admirative]petit débrouillard! you're smart!, you don't miss a thing!(euphémisme) [notable][avec une valeur dépréciative]j'en ai assez de ses petits mystères/petites manigances! I'm fed up with her little mysteries/intrigues!————————, petite [p(ə)ti, p(ə)tit] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [p(ə)tit]) nom masculin, nom fémininc'est la petite d'en face (familier) it's the girl from across the street, it's the daughter of the people across the street, it's across the road's daughter (UK)quant aux petits, nous les emmènerons au zoo as for the younger children, we'll take them to the zooc'est un livre qui fera les délices des petits comme des grands this book will delight young and old (alike)4. [avec une valeur affective - à un jeune] dear ; [ - à un bébé] little onea. [à un homme] dearmon petit, je suis fier de toia. [à un garçon] young man, I'm proud of youb. [à une fille] young lady, I'm proud of youviens, mon tout petit come here (my) little oneça, ma petite, vous ne l'emporterez pas au paradis! you'll never get away with it, my dear!la pauvre petite, comment va-t-elle faire? poor thing, however will she manage?————————nom masculin1. [animal] babya. [généralement] her youngb. [chatte] her kittensc. [chienne] her puppiesd. [tigresse, louve] her cubsa. [chienne] to have pupsb. [chatte] to have kittens2. [dans une hiérarchie]dans la course aux marchés, les petits sont piétinés in the race to gain markets, small firms ou businesses get trampled underfoot————————adverbe1. COMMERCEc'est un 38 mais ce modèle chausse/taille petit it says 38 but this style is a small fitting (UK) runs small (US)2. [juste]————————en petit locution adverbiale[en petits caractères] in small characters ou letters[en miniature] in miniaturepetit à petit locution adverbiale -
25 trait
trait [tʀε]1. masculine noun• faire or tirer or tracer un trait to draw a line• ta promotion ? tu peux tirer un trait dessus ! your promotion? you can forget about it!b. ( = élément caractéristique) traitd. (locutions)• tout ce qui a trait à cette affaire everything connected with this matter► d'un trait [dire] in one breath ; [boire] in one gulp ; [dormir] uninterruptedly2. plural masculine noun• avoir des traits fins/réguliers to have delicate/regular features3. compounds* * *tʀɛ
1.
nom masculin1) ( ligne) gén line; ( fait d'un seul mouvement) stroke; ( de code morse) dashd'un trait de plume — fig with a stroke of the pen
trait pour trait — [réplique, copie] line for line; [reproduire] line by line
2) ( particularité) ( de chose) feature; ( de personne) traittrait dominant or essentiel — main feature
trait de caractère or personnalité — trait, characteristic
3) Linguistique feature4) ( pointe verbale)5) ( expression)trait d'humour or d'esprit — witticism
6) ( rapport)7) ( fois)d'un (seul) trait — gén at one go
boire à longs or grands traits — to drink in long draughts GB ou drafts US
8) ( traction)de trait — [animal] draught GB ou draft US
2.
avoir les traits fatigués or tirés — to look drawn
Phrasal Verbs:••* * *tʀɛ, tʀɛt pp
I trait, -eSee:
II tʀɛ1. nm1) (= ligne) lineTracez un trait. — Draw a line.
2) [dessin] stroke3) (= caractéristique) feature, trait4) lit (= projectile) shaftd'un trait [boire] — in one gulp
Il a bu son verre d'un trait. — He drained his glass in one gulp.
Tirons une fois pour toutes un trait sur cette malheureuse affaire. — Let's put this sorry business behind us once and for all.
à grand traits [décrire, raconter] — in broad outline
2. traits nmpl[visage] featuresElle a les traits fins. — She has delicate features.
* * *A nm1 ( ligne) gén line; ( fait d'un seul mouvement) stroke; ( de code Morse) dash; remplissez-le jusqu'au trait fill it up to the line ou mark; souligner un mot d'un trait rouge to underline a word in red; barrer qch d'un trait rageur to cross sth out angrily; dessiner qch à grands traits to make a rough sketch of sth; exposer la situation/décrire qch à grands traits to explain the situation/describe sth in broad outline; avoir le trait juste to draw accurately; avoir le trait sûr to have a steady hand; au trait [dessin, gravure] line ( épith); trait de scie sawcut; d'un trait de plume fig with a stroke of the pen; trait pour trait [réplique, copie] line for line; [reproduire] line by line; être le portrait trait pour trait de qn to be an exact replica of sb; se ressembler trait pour trait to be like two peas in a pod; ⇒ forcer;2 ( particularité) ( de chose) feature; ( de personne) trait; le trait dominant or essentiel de qch the main feature; trait caractéristique characteristic; trait particulier particular feature; trait frappant striking feature; trait de caractère or personnalité trait, characteristic; c'est un trait bien français it's a typically French trait; le trait commun entre cette méthode et l'autre what the two methods have in common; c'est un trait commun entre ton fils et le mien that's something our sons have in common; ils n'ont aucun trait commun they have nothing in common; avoir des traits communs to be alike in some respects;3 Ling, Phon feature; trait distinctif/pertinent distinctive/relevant feature; trait sémantique/syntaxique/lexical semantic/syntactical/lexical feature;4 ( pointe verbale) trait (mordant) scathing remark; lancer or décocher un trait à qn to say something scathing to sb; trait cruel cruel remark; diriger ses traits contre qn to be sarcastic at sb's expense;6 ( rapport) avoir trait à to relate to; documents ayant trait à la retraite/sécurité documents relating to retirement/security;7 ( fois) d'un (seul) trait gén at one go; lire qch d'un trait to read sth at one sitting; dire qch d'un trait to say sth straight out; boire qch d'un trait to drink sth in one gulp; boire à longs or grands traits to drink in long draughts GB ou drafts US;8 ( petite quantité) dash; mettez un trait de cognac add a dash of cognac;10 ( lanière) trace;11 †( projectile) dart, shaft; arme de trait shaft; tomber sous les traits de l'ennemi to fall beneath the shafts of the enemy.B traits nmpl ( visage) features; avoir des traits grossiers/fins/creusés to have coarse/delicate/sunken features; avoir les traits fatigués or tirés to look drawn; présenter/décrire qn sous les traits de to introduce/depict sb as.trait d'union Ling hyphen; fig ( intermédiaire) link (avec with; entre between); s'écrire avec un trait d'union to be hyphenated, to have a hyphen; ça s'écrit sans trait d'union it's not hyphenated.tirer un trait sur qch to put sth behind one; il vaut mieux tirer un trait sur cette affaire we'd better put this matter behind us.[trɛ] nom masculin1. [ligne] linetirer ou tracer un trait (à la règle) to draw a line (with a ruler)tirer un trait sur: tirons un trait sur cette dispute let's forget this argument, let's put this argument behind ustirer un trait sur le passé to turn over a new leaf, to make a complete break with the past2. [marque distinctive - d'un système, d'une œuvre, d'un style] (characteristic) feature3. [acte]trait d'esprit witticism, flash of witpartir ou filer comme un trait to set off like a shot5. [repartie] shafttrait railleur taunt, gibe6. (locution)avoir trait à [avoir un rapport avec] to have to do ou to be connected withayant trait à regarding, concerning————————traits nom masculin pluriel[du visage] featuresil a des traits fins/grossiers he has delicate/coarse features————————à grands traits locution adverbialevoici l'intrigue, résumée à grands traits here's a broad ou rough outline of the plot————————à longs traits locution adverbiale[boire] in long draughts————————de trait locution adjectivale[bête, cheval] draught————————d'un (seul) trait locution adverbiale[réciter] (all) in one breath[dormir] uninterruptedly————————trait pour trait locution adverbiale[exactement] exactly————————trait d'union nom masculince mot prend un trait d'union this word is hyphenated ou takes a hyphen, this is a hyphenated word -
26 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
27 de
de [də]━━━━━━━━━1. preposition2. article━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de fait partie d'une locution du type décider de, content de, de plus en plus, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (provenance) from• les voisins du 2e étage the neighbours on the 2nd floorc. (destination) tod. (appartenance) of━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de sert à exprimer l'appartenance, il se traduit par of ; on préférera toutefois souvent le génitif lorsque le possesseur est une personne ou un animal.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Après un pluriel se terminant par un s, l'apostrophe s'utilise sans s.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► On ajoute cependant le 's après un nom commun se terminant par ss.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans le cas où le possesseur est une chose, l'anglais supprime parfois le 's.━━━━━━━━━━━━━━━━━• les romanciers du 20e siècle 20th-century novelistsf. (matière)━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition sert souvent à décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━• c'est de qui ? who is it by?i. ( = avec)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de signifie avec, au moyen de, à l'aide de, ou exprime la manière ou la cause, la traduction dépend du contexte ; reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━j. ( = par) il gagne 30 € de l'heure he earns 30 euros an hourk. ( = durant) de jour during the day• il est d'une bêtise ! he's so stupid!• tu as de ces idées ! you have the strangest ideas!• une pièce de 6 m2 a room 6 metres square• un chèque de 100 € a cheque for 100 euros► de... à from... to• de chez moi à la gare, il y a 5 km it's 5km from my house to the station2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article de n'est souvent pas traduit mais il peut parfois être rendu par some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• au déjeuner, nous avons eu du poulet we had chicken for lunch• c'est du vol ! that's robbery!b. (interrogation, hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• accepteriez-vous de l'argent liquide ? would you take cash?• as-tu de l'argent ? have you got any money?• as-tu rencontré des randonneurs ? did you meet any hikers?• si tu achètes du vin, j'en prendrai aussi if you buy some wine, I'll buy some too━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les offres polies, on utilise plus souvent some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• voulez-vous des œufs ? would you like some eggs?• vous ne voulez vraiment pas de vin ? are you sure you don't want some wine?c. ► pas... de... not any... no...* * *(d' before vowel or mute h) də, d préposition1) ( indiquant l'origine) fromà 20 mètres de là — 20 metres [BrE] from there
un vin de Grèce — ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine
2) ( indiquant la progression)de...à, de...en — from...to
3) ( indiquant la destination) to4) ( indiquant la cause)5) ( indiquant la manière) in6) ( indiquant le moyen) with7) ( indiquant l'agent) by8) ( indiquant la durée)travailler de nuit/de jour — to work at night/during the day
9) (indiquant l'appartenance, la dépendance)le vin du tonneau — ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel
11) ( détermination par le contenu) of12) ( détermination par la quantité) ofune minute de silence — one minute of silence, a minute's silence
13) ( détermination par le lieu) of14) ( détermination par le temps) of15) (détermination par la dimension, la mesure)être long de 20 mètres — to be 20 metres [BrE] long
16) (détermination par la nature, fonction, matière)17) ( apposition) ofl'ourlet a deux centimètres de trop — the hem is two centimetres [BrE] too long
quelque chose/rien de nouveau — something/nothing new
c'est quelqu'un de célèbre — he's/she's famous
c'est ça de fait — (colloq) that's that out of the way
19) ( avec un infinitif)20) ( après un déverbal)21) ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in22) (colloq) (en corrélation avec le pronom un, une)pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! — as blunders go, that was a real one!
23) ( dans une comparaison chiffrée) thanplus/moins de 10 — more/less than 10
••
Certains emplois de la préposition de sont traités ailleurs dans le dictionnaire, notammentlorsque de introduit le complément de verbes transitifs indirects comme douter de, jouer de, de verbes à double complément comme recevoir quelque chose de quelqu'un, de certains noms comme désir de, obligation de, de certains adjectifs comme fier de, plein delorsque de fait partie de locutions comme d'abord, de travers ou de composés comme chemin de fer, pomme de terreD'autres renvois essentiels apparaissent dans l'entrée ci-dessous, mais on se reportera également aux notes d'usage répertoriées pour certaines constructionsde article indéfini pluriel est traité avec un IL'article partitif: de, de l', de la, duLorsqu'il exprime une généralité non quantifiée ou une alternative, de, article partitif ne se traduit pas: manger de la viande/du lapin/des oeufs = to eat meat/rabbit/eggs; il ne boit jamais de vin = he never drinks wine; tu prends du café au petit déjeuner? = do you have coffee for breakfast?; voulez-vous de la bière ou du vin? = would you like beer or wine?; il ne veut pas de vin mais de la bière = he doesn't want wine, he wants beerLorsque l'idée de quantité est présente il se traduit par some ou any: achète de la bière/des bananes = buy some beer/some bananas; voulez-vous de la bière? = would you like some beer?; évidemment, tu leur as donné de l'argent? = of course, you gave them some money?; y a-t-il du soleil? = is there any sun?; il n'y a pas de soleil = there isn't any sun, there's no sun; il y a rarement du soleil = there's seldom any sun; il n'y a jamais de soleil = there's never any sun; il n'y a plus de vin = there isn't any more wineEt lorsque qu'il s'agit d'une partie déterminée d'un tout, il se traduit par some of ou any of: elle a mangé des gâteaux que j'ai achetés = she has eaten some of the cakes I bought; a-t-elle bu du vin que j'ai apporté? = did she drink any of the wine I brought?; je ne prendrai plus de ce mélange = I won't take any more of this mixture* * *de1. nm1) (à jouer) dice2) (dé à coudre) thimble2. dés nmpl1) (= jeu) dice, game of dice2) CUISINE* * *1 ( indiquant l'origine) from; leur départ/le train de Bruxelles their departure/the train from Brussels; il arrive du Japon he's just come from Japan; de la fenêtre, on peut voir… from the window, one can see…; à 20 mètres de là 20 metresGB from there; de ce moment fml from that moment; un enfant de mon premier mari/mariage a child by my first husband/from my first marriage; elle est de Taiwan she's from Taiwan; un vin de Grèce ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine; né de parents immigrés born of immigrant parents; il est de père italien et de mère chinoise his father is Italian and his mother Chinese; le bébé est de février the baby was born in February; de méfiant il est devenu paranoïaque he went from being suspicious to being paranoid; d'ici là between now and then; d'ici la fin du mois by the end of the month; ⇒ par;2 ( indiquant la progression) de…à, de…en from…to; de 8 à 10 heures from 8 to 10 (o'clock); de mardi à samedi, du mardi au samedi from Tuesday to Saturday; du matin au soir from morning till night; d'une semaine à l'autre from one week to the next; de Lisbonne à Berlin from Lisbon to Berlin; de l'équateur aux pôles from the equator to the poles; de ville en ville from town to town; d'heure en heure from hour to hour; de déception en désillusion from disappointment to disillusion; ⇒ Charybde, long, moins, moment, place, plus;3 ( indiquant la destination) to; le train de Paris the train to Paris, the Paris train;4 ( indiquant la cause) mourir de soif/de chagrin/d'une pneumonie to die of thirst/of a broken heart/of pneumonia; phobie de l'eau/la foule fear of water/crowds; des larmes de désespoir tears of despair; un hurlement de terreur a scream of terror; pleurer de rage to cry with rage; hurler de terreur to scream with terror; trembler de froid to shiver with cold; ⇒ joie;5 ( indiquant la manière) in; parler d'un ton monocorde to speak in a monotone; s'exprimer de manière élégante to express oneself in an elegant way; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste; tirer de toutes ses forces to pull with all one's might; il a répondu d'un geste obscène he answered with an obscene gesture; ⇒ beau, cœur, concert, mémoire, tac, trait;6 ( indiquant le moyen) with; pousser qch du pied to push sth aside with one's foot; soulever qch d'une main to lift sth with one hand; gravure/graver de la pointe d'un couteau engraving/to engrave with the point of a knife; suspendu des deux mains hanging by two hands; déjeuner/vivre de saucisses et de haricots to lunch/to live on sausages and beans; il a fait de sa chambre un bureau he made his bedroom into a study; ⇒ coup, coude;7 ( indiquant l'agent) by; un poème/dessin de Victor Hugo a poem/drawing by Victor Hugo; avoir un enfant de qn to have a child by sb; respecté de tous respected by all;8 ( indiquant la durée) travailler de nuit/de jour to work at night/during the day; ne rien faire de la journée/semaine to do nothing all day/week; de ma vie je n'avais vu ça I had never seen such a thing in my life; ⇒ temps;9 (indiquant l'appartenance, la dépendance) les chapeaux de Paul/de mon frère/de mes parents Paul's/my brother's/my parents' hats; les oreilles de l'ours/de mon chat the bear's/my cat's ears; la politique de leur gouvernement/de la France their government's/France's policy, the policy of their government/of France; un élève du professeur Talbin one of professor Talbin's students; l'immensité de l'espace/la mer the immensity of space/the sea; le toit de la maison the roof of the house; la porte de la chambre the bedroom door; les rideaux de la chambre sont sales the bedroom curtains are dirty; j'ai lavé les rideaux de la chambre I washed the bedroom curtains; le cadran du téléphone the dial on the telephone; c'est bien de lui it's just like him;10 ( détermination par le contenant) le foin de la grange the hay in the barn; le vin du tonneau ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel;11 ( détermination par le contenu) of; une tasse de café a cup of coffee; un sac de charbon a sack of coal;12 ( détermination par la quantité) of; cinq pages de roman five pages of a novel; deux mètres de tissu two metresGB of material; trois litres de vin three litresGB of wine; une minute de silence one minute of silence, a minute's silence; quatre heures de musique four hours of music; deux milliardièmes de seconde two billionths of a second; le quart de mes économies a quarter of my savings; la totalité or l'ensemble de leurs œuvres the whole of their works; les sept maisons du hameau the seven houses of the hamlet;13 ( détermination par le lieu) of; les pyramides d'Égypte the pyramids of Egypt; le roi de Brunéi the King of Brunei; le premier ministre du Japon the prime minister of Japan, the Japanese prime minister; le comte de Monte-Cristo the Count of Monte-Cristo;14 ( détermination par le temps) of; les ordinateurs de demain the computers of tomorrow; le 20 du mois the 20th of the month; la réunion de samedi Saturday's meeting; la réunion du 20 juin the meeting on 20 June; le train de 15 heures the 3 o'clock train; les ventes de juin the June sales;15 (détermination par la dimension, la mesure) un livre de 200 pages a 200-page book; un spectacle de deux heures a two-hour show; une grue de 50 tonnes a 50-tonne crane; être long de 20 mètres, avoir 20 mètres de long to be 20 metresGB long; 20 euros de l'heure 20 euros an hour; enceinte de trois mois three months' pregnant; on aura deux heures d'attente we'll have a two-hour wait; on aura deux heures de retard we'll be two hours late; trop lourd de trois kilos three kilos too heavy; plus/moins de trois more/less than three; elle est la plus âgée/jeune de deux ans she's the oldest/youngest by two years;16 (détermination par la nature, fonction, matière) un billet de train a train ticket; une statue de cristal a crystal statue; un livre de géographie a geography book; un professeur de botanique a botany teacher; un chapeau de cow-boy a cowboy hat; une salle de réunion a meeting room; une robe de coton rouge a red cotton dress; une bulle d'air/de savon an air/a soap bubble; un joueur de tennis a tennis player; un produit de qualité a quality product; un travail de qualité quality work; un spécialiste de l'électronique an electronics expert, an expert in electronics; un homme de bon sens a man of common sense; la théorie de la relativité the theory of relativity; ⇒ bois, laine;17 ( apposition) of; le mois de juillet the month of July; la ville de Singapour the city of Singapore; le titre de duc the title of duke; le nom de Flore the name Flore; le terme de quark the term quark;18 ( avec attribut du nom ou du pronom) trois personnes de tuées three people killed; une jambe de cassée a broken leg; un seul ticket de valable only one valid ticket; deux heures de libres two hours free; 200 euros de plus 200 euros more; l'ourlet a deux centimètres de trop the hem is two centimetresGB too long; ton imbécile de frère your stupid brother; quelque chose/rien de nouveau something/nothing new; je n'ai jamais rien vu de semblable I've never seen anything like it; c'est quelqu'un de célèbre he's/she's famous; c'est ça de fait○ that's that out of the way, that's that taken care of;19 ( avec un infinitif) de la voir ainsi me peinait seeing her like that upset me; ça me peinait de la voir ainsi it upset me to see her like that; et eux/toute la salle de rire and they/the whole audience laughed; être content de faire to be happy to do;20 ( après un déverbal) le filtrage de l'eau pose de gros problèmes filtering water poses big problems; le remplacement de la chaudière a coûté très cher replacing the boiler was very expensive;21 ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in; le plus jeune des trois frères the youngest of the three brothers; le roi des rois the king of kings; le plus grand restaurant de la ville the biggest restaurant in the town; le plus vieux de la classe/famille the oldest in the class/family;22 ○(en corrélation avec le pronom un, une) pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! as blunders go, that was a real one!; est-ce que j'en ai une, moi, de voiture? and me, have I got a car?;23 ( dans une comparaison chiffrée) than; plus/moins de 10 more/less than 10.[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) prépositionA.[INDIQUANT L'ORIGINE, LE POINT DE DÉPART]1. [indiquant la provenance] fromil a sorti un lapin de son chapeau he produced ou pulled a rabbit out of his hat2. [à partir de]de quelques fleurs des champs, elle a fait un bouquet she made a posy out of ou from a few wild flowers3. [indiquant l'auteur] by4. [particule]B.[DANS LE TEMPS]1. [à partir de] from2. [indiquant le moment]de jour during the ou by dayle train de 9 h 30 the 9.30 train[depuis]de longtemps, on n'avait vu cela such a thing hadn't been seen for a long timeC.[INDIQUANT LA CAUSE]mourir de peur/de faim to die of fright/of hungerse tordre de douleur/de rire to be doubled up in pain/with laughterD.[INDIQUANT LE MOYEN, L'INSTRUMENT]E.[INDIQUANT LA MANIÈRE]F.[AVEC DES NOMBRES, DES MESURES]1. [emploi distributif]50 euros de l'heure 50 euros per ou an hour2. [introduisant une mesure]un moteur de 15 chevaux a 15 h.p. engine3. [indiquant une différence dans le temps, l'espace, la quantité]G.[INDIQUANT L'APPARTENANCE]la maison de mes parents/Marie my parents'/Marie's houseles pays de l'UE the countries in the EU, the EU countriespour les membres du club for members of the club ou club membersH.[MARQUANT LA DÉTERMINATION]1. [indiquant la matière, la qualité, le genre etc.]elle est d'un snob! she is so snobbish!, she's such a snob!2. [indiquant le contenu, le contenant]a. [récipient] a flowerpotb. [fleurs] a pot of flowers3. [dans un ensemble]4. [avec une valeur emphatique]I.[SERVANT DE LIEN SYNTAXIQUE]1. [après un verbe]parler de quelque chose to speak about ou of something2. [après un substantif]3. [après un adjectif]4. [après un pronom]5. [devant un adjectif, participe ou adverbe]restez une semaine de plus stay (for) one more ou an extra week6. [introduisant un nom en apposition]7. [indiquant le sujet d'un ouvrage]‘De l'art d'être mère’ ‘The Art of Being a Mother’8. (littéraire) [introduisant un infinitif]————————[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) article partitif1. [dans une affirmation]c'est de la provocation/de l'entêtement! it's sheer provocation/pig-headedness!chanter du Fauré to sing some Fauré ou a piece by Fauré[dans une interrogation][dans une négation]il n'y a pas de place there's no room, there isn't any room2. [exprimant une comparaison]ça c'est du Julien tout craché ou du pur Julien that's Julien all over, that's typical of Julien————————[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) article défini[dans une affirmation]il a de bonnes idées he has ou he's got (some) good ideas[dans une négation]————————de... à locution correlative1. [dans l'espace] from... to2. [dans le temps] from... toa. [progressivement] from one minute to the nextb. [bientôt] any minute ou time now3. [dans une énumération] from... to4. [dans une évaluation]————————de... en locution correlative1. [dans l'espace] from... to2. [dans le temps]le nombre d'étudiants augmente d'année en année the number of students is getting bigger by the year ou every year ou from one year to the next3. [dans une évolution]de déduction en déduction, il avait trouvé le coupable he'd deduced who the culprit was -
28 partir
partir [paʀtiʀ]➭ TABLE 16━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━intransitive verba. ( = aller, quitter un lieu) to go ; ( = s'éloigner) to go away• es-tu prêt à partir ? are you ready to go?• nos voisins sont partis il y a six mois our neighbours left or went six months ago• quand partez-vous pour Paris ? when are you leaving for Paris?• les voilà partis ! they're off!• partons de l'hypothèse que... let's assume that...• en partant de ce principe... on that basis...b. ( = démarrer) [moteur] to start ; [train] to leavec. ( = être lancé) [fusée] to go up ; [coup de feu] to go offd. ( = être engagé) partir sur une mauvaise piste to start off on the wrong track• quand ils sont partis à discuter, il y en a pour des heures (inf) once they've got going on one of their discussions, they're at it for hours (inf)e. ( = disparaître) [tache] to come out ; [bouton de vêtement] to come off ; [douleur, rougeurs, boutons, odeur] to gof. ► à partir de from• à partir du moment où... ( = dès que) as soon as... ; ( = pourvu que) as long as...• pantalons à partir de 100 € trousers from 100 euros* * *paʀtiʀ
1.
verbe intransitif1) ( quitter un lieu) [personne] to leave, to gopartez devant, je vous rejoins — go on ahead, I'll catch you up
partir en courant/boitant/hurlant — to run off/to limp off/to go off screaming
partir fâché — to go off in a huff (colloq)
partir sans laisser d'adresse — ( sans laisser de traces) to disappear without trace
2) ( pour une destination) to gopartir pour le Mexique/l'Australie — to leave for Mexico/Australia
ils sont partis en Écosse en stop — ( ils sont encore en voyage) they're hitchhiking to Scotland; ( dans le passé) they hitchhiked to Scotland
partir à la guerre/au front — to go off to war/to the front
partir en tournée — to set off on tour GB ou on a tour
3) ( se mettre en mouvement) [personne, voiture, car, train] to leave; [avion] to take off; [moteur] to startje pars — I'm off, I'm leaving
à vos marques, prêts, partez! — on your marks, get set, go!
4) ( être projeté) [flèche, balle] to be fired; [bouchon] to shoot out; [capsule] to shoot off; [réplique] to slip outelle était tellement énervée que la gifle est partie toute seule — she was so angry that she slapped him/her before she realized what she was doing ou before she could stop herself
5) ( commencer) [chemin, route] to startles avenues qui partent de la place de l'Étoile — the avenues which radiate outwards from the Place de l'Étoile
partir favori — [concurrent, candidat] to start favourite [BrE]
partir dernier — ( dans une course) to start last
c'est parti! — ( ordre) go!
et voilà, c'est parti (colloq), il pleut! — here we go, it's raining!
être bien parti — [coureur, cheval, projet, travail, personne] to have got GB ou gotten US off to a good start
c'est mal parti — (colloq) things don't look too good, it doesn't look too promising
il a l'air parti (colloq) pour réussir — he seems to be heading for success
le mauvais temps est parti (colloq) pour durer — it looks as if the bad weather is here to stay
6) ( se fonder)partir de — to start from [idée, observation]
7) ( s'enlever) [tache, saleté] to come out; [émail, peinture] to come off; [odeur] to go; [bouton, écusson, décoration] to come off8) ( être expédié) [colis, candidature] to be sent (off)9) ( se lancer)quand il est parti (colloq) on ne l'arrête plus — once he starts ou gets going there's no stopping him
10) ( mourir) euph to go, to pass away euph
2.
à partir de locution prépositive fromà partir du moment où — ( sens temporel) as soon as; ( sens conditionnel) as long as
à partir de là, tout a basculé — from then on everything changed radically
* * *paʀtiʀ vi1) (aller vers un lieu) to goJ'aimerais partir quelque part au soleil. — I'd like to go somewhere sunny.
Si vous partez pour un long voyage, n'oubliez pas de... — If you go off on a long trip, don't forget to..., If you go away on a long trip, don't forget to...
Ils sont partis hier pour le Japon. — They went off to Japan yesterday.
Il est parti à Londres pour apprendre l'anglais. — He's gone to London to learn English.
2) (quitter un lieu) to go, to leavePartez, vous allez être en retard. — You should go, or you'll be late., You should leave, or you'll be late.
Je peux partir? — Can I go now?, Can I leave now?
Il est parti à sept heures. — He left at 7 o'clock., He went at 7 o'clock.
Je lui ai téléphoné mais il était déjà parti. — I phoned him but he'd already gone., I phoned him but he'd already left.
Il est parti de Nice à sept heures. — He left Nice at 7 o'clock.
3) (s'éloigner d'un lieu) to go away, to go off, (en voiture) to drive away, to drive offIls sont partis à toute allure. — They drove off at high speed.
4) (= commencer)partir de [hypothèse, principe] — to start from, [élément d'une suite] to start from
la numérotation part de la première page de texte — the numbering starts from the first page of the text
5) [moteur] to start6) [pétard] to go off7) [bouchon, toute pièce insérée] to come out8) [bouton, toute pièce attachée ou fixée] to come off9) [tache, marque] to come offà partir de; à partir de ce moment — from then on
Je serai chez moi à partir de huit heures. — I'll be at home from eight o'clock onwards.
À partir de Verneuil, c'est plus boisé. — After Verneuil, it's more forested.
C'est fait à partir de graisse de marmotte. — It's made from marmot fat.
À partir de là, tout est possible. — If that's the case, anything's possible.
* * *partir verb table: partirA vi1 ( quitter un lieu) [personne] to leave, to go; partir sans manger to leave ou go without eating; partez devant, je vous rejoins go on ahead, I'll catch you up; tu pars déjà? are you leaving already?; partir à pied/en voiture/en avion to leave on foot/in a car/in a plane; est-ce qu'ils sont partis en avion ou en train? did they fly or did they take the train?; il est parti en ville à bicyclette he went to town on his bicycle; il est parti il y a cinq minutes he left five minutes ago; ils sont partis en Écosse en stop ( ils sont encore en voyage) they're hitchhiking to Scotland; ( dans le passé) they hitchhiked to Scotland; partir de to leave ou go from [ville, gare, aéroport]; de quelle gare pars-tu? which station are you leaving ou going from?; je suis partie de chez moi à 20 heures I left my house at 8 pm; faire partir qn to make sb leave; j'espère que je ne vous fais pas partir? I hope I'm not driving you away?; fais partir ce chien! get that dog out of here!; partir en courant/boitant/hurlant to run off/to limp off/to go off screaming; partir fâché to go off in a huff○; partir content to go away happy; partir avec qn to go off with sb; elle est partie avec un autre she went off with another man; partir sans laisser d'adresse lit to go away without leaving a forwarding address; ( sans laisser de traces) to disappear without trace;2 ( pour une destination) to go, to leave; partir loin/dans un pays lointain to go far away/to a far-off country; partir à Paris/à New York/au Mexique to go to Paris/to New York/to Mexico; je pars à Paris demain I'm going to Paris tomorrow, I'm off to Paris tomorrow; partir pour le Mexique/l'Australie to leave for Mexico/Australia; tu pars pour combien de temps? how long are you going for?; partir pour une semaine/six mois to go for a week/six months; est-ce que tu sais que je pars pour une semaine? did you know I was going away for a week?; partir en vacances to go on holiday GB ou vacation US (à to); nous partons en vacances dans les Vosges we're going on holiday GB ou vacation to the Vosges; partir en week-end to go away for the weekend; partir en week-end à Chamonix to go to Chamonix for the weekend; partir en voyage/expédition/croisière to go on a trip/an expedition/a cruise; partir à la guerre/au front to go off to war/to the front; partir au travail to go to work; partir à la pêche/chasse to go fishing/hunting; partir faire to go to do; elle est partie se reposer she's gone for a rest; partir en tournée to set off on tour GB ou on a tour US; partir en retraite to retire;3 ( se mettre en mouvement) [voiture, car, train] to leave; [avion] to take off; [moteur] to start; [personne] to be off, to leave; les coureurs sont partis the runners are off; le train à destination de Dijon va partir the train to Dijon is about to depart ou leave; à vos marques, prêts, partez! on your marks, get set, go!;4 ( être projeté) [flèche, balle] to be fired; [bouchon] to shoot out; [capsule] to shoot off; [réplique] to slip out; il jouait avec le fusil et le coup de feu est parti he was playing with the gun and it went off; la balle est partie, le blessant à l'épaule the shot was fired, wounding him in the shoulder; le bouchon est parti d'un seul coup the cork suddenly shot out; elle était tellement énervée que la gifle est partie toute seule she was so angry that she slapped him/her before she realized what she was doing ou before she could stop herself;5 ( commencer) [chemin, route] to start; le sentier part d'ici the path starts here; les branches qui partent du tronc the branches growing out from the trunk; les avenues qui partent de la Place de l'Étoile the avenues which radiate outwards from the Place de l'Étoile; partir favori [concurrent, candidat] to start favouriteGB (à une course for a race); partir gagnant/battu d'avance to be the winner/loser before one has even started; partir dernier ( dans une course) to start last; le troisième en partant de la gauche the third (starting) from the left; partir de rien to start from nothing; c'est parti! ( si l'on donne un ordre) go!; ( si l'on constate) here we go!; et voilà, c'est parti, il pleut! here we go, it's raining!; être bien parti○ lit [coureur, cheval] to have got GB ou gotten US off to a good start; fig [projet, travail, personne] to have got GB ou gotten US off to a good start; être bien parti pour gagner lit, fig to seem all set to win; l'entreprise a l'air bien partie the firm seems to have got off to a good start; être mal parti○ lit [coureur, cheval] to have got off to a bad start; fig [personne, pays, projet] to be in a bad way; avec la récession le pays est mal parti what with the recession the country is in a bad way; c'est mal parti○ things don't look too good; il faudrait qu'il fasse beau mais c'est mal parti it would be nice if the weather was fine but it doesn't look too promising; il a l'air parti pour réussir○ he seems to be heading for success; le mauvais temps est parti pour durer○ it looks as if the bad weather is here to stay;6 ( se fonder) partir de qch to start from sth; je suis parti d'une idée/observation très simple I started from a very simple idea/observation; l'auteur est parti d'un fait divers pour écrire son roman the author used a news snippet as a starting point for his novel; partir du principe que to work on the assumption that; partir d'une bonne intention or d'un bon sentiment [idée, geste] to be well-meant; (en) partant de là○… on that basis…;7 ( s'enlever) [tache, saleté] to come out; [émail, peinture] to come off; [odeur] to go; [bouton, écusson, décoration] to come off; j'ai beau frotter, ça ne part pas no matter how hard I rub, it won't come out; la saleté part bien/mal the dirt's coming off nicely/won't come out; l'étiquette est partie the label has come off; faire partir une tache/un graffiti to remove a stain/a piece of graffiti;8 ( être expédié) [colis, lettre, rapport, candidature] to be sent (off);9 ( se lancer) quand il est parti on ne l'arrête plus once he starts ou gets going there's no stopping him; partir dans des explications/un monologue to launch into explanations/a monologue; partir dans des digressions to start digressing;B à partir de loc prép1 ( dans l'espace) from; à partir d'ici/du feu rouge/du carrefour from here/the traffic lights/the crossroads;2 ( dans le temps) from; à partir de 16 heures/du 5 février from 4 o'clock/5 February (onwards); à partir de maintenant from now on; à partir du moment où ( sens temporel) as soon as; ( sens conditionnel) as long as; c'est possible à partir du moment où tu résides dans le pays it's possible as long as you are resident in the country; à partir de là, tout a basculé from then on everything changed radically;3 ( supérieur ou égal) from; à partir de 2 000 euros from 2,000 euros; les enfants ne sont admis qu'à partir de huit ans children under eight are not admitted;4 ( en utilisant) from; fabriqué à partir de pétrole/d'un alliage made from oil/an alloy;5 ( en se basant sur) from, on the basis of; faire une étude à partir de statistiques to base a study on statistics; à partir de cet exemple il a démontré que using ou from this example he proved that; à partir de ces chiffres/résultats il est possible de… on the basis of these figures/results it is possible to…; à partir d'un échantillon représentatif from ou on the basis of a representative sample; ⇒ courir, maille, mourir.[partir] verbe intransitifpars, tu vas rater ton train (off you) go, or you'll miss your trainempêche-la de partir stop her (going), don't let her goje ne vous fais pas partir, j'espère I hope I'm not chasing you awaya. [prisonnier, otage] to set free, to let go, to releaseb. [écolier] to let outc. [employé] to let goil est parti avec la caisse he ran away ou off with the tillje ne peux pas partir du bureau avant 17 h 30 I can't leave the office before 5:30(euphémisme) [mourir] to pass on ou awaypars devant, je te rattrape go ahead, I'll catch up with youregarde cette circulation, on n'est pas encore partis! (familier) by the look of that traffic, we're not off yet!a. [personne] to fly (off)b. [courrier] to go air mail ou by airpartir en bateau to go (off) by boat, to sailpartir en voiture to go (off) by car, to drive offje pars à ou pour Toulon demain I'm leaving for ou I'm off to Toulon tomorrowpartir à la campagne/montagne/mer to go (off) to the countryside/mountains/seaside4. [aller - pour se livrer à une activité] to goelle est partie au tennis/à la danse she's gone to play tennis/to her dance classpartir à la chasse/pêche to go shooting/fishingpartir à la recherche de to set off in search of, to go looking forpartir en week-end to go off ou away for the weekendnous partons en excursion/voyage demain we're setting off on an excursion/a journey tomorrowtu ne pars pas (en vacances) cet été? aren't you going on holiday (UK) ou vacation (US) this summer?partir skier/se promener to go skiing/for a walk5. [s'engager]quand elles sont parties sur leur boulot, c'est difficile de les arrêter (familier) once they start on about their job, there's no stopping themêtre parti à faire quelque chose (familier) : les voilà partis à refaire toute la maison there they go doing up the entire house6. [démarrer - machine, moteur, voiture] to start (up) ; [ - avion] to take off, to leave ; [ - train] to leave, to depart ; [ - fusée] to go up ; [ - pétard] to go off ; [ - plante] to takeexcuse-moi, le mot est parti (tout seul) I'm sorry, the word just came outa. [moteur] to start (up)b. [pétard] to set ou to let off (separable)c. [fusil] to let off (separable)d. [plante] to get started7. [se mettre en mouvement, débuter - coureur, match, concert] to start (off)le match est bien/mal parti pour notre équipe the match has started well/badly for our teamje le vois mal parti pour récupérer son titre the way he's going, I just can't see him winning back his title8. [se vendre] to sell9. [disparaître, s'effacer - inscription] to disappear, to be rubbed off ou out, to be worn off ; [ - tache] to disappear, to go, to come out ; [ - douleur] to go, to disappear ; [ - boutons] to come off ; [ - pellicules, odeur] to goa. [salissure] to get rid of, to removeb. [odeur] to get rid of, to clearc. [douleur] to ease10. [se défaire, se détacher - attache, bouton] to come off, to go ; [ - maille] to run ; [ - étiquette] to come off————————partir de verbe plus préposition1. [dans l'espace]le ferry/marathon part de Brest the ferry sails/the marathon starts from Brestla cicatrice part du poignet et va jusqu'au coude the scar goes ou stretches from the wrist to the elbowc'est le quatrième en partant de la droite/du haut it's the fourth (one) from the right/top2. [dans le temps]nous allons faire partir le contrat du 15 janvier we'll make the contract effective (as) from January the 15th3. [dans un raisonnement]partir du principe que to start from the principle that, to start by assuming thatsi l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contester on that basis, one should never protest4. [provenir de]sa remarque est partie du coeur his comment came ou was (straight) from the heart, it was a heartfelt remark————————à partir de locution prépositionnelle1. [dans le temps] (as) fromà partir de mardi starting from Tuesday, from Tuesday onwardsà partir de (ce moment-) là, il ne m'a plus adressé la parole from that moment on ou from then on, he never spoke to me again2. [dans l'espace] (starting) from3. [numériquement]imposé à partir de 5 000 euros taxable from 5,000 euros upwards4. [avec, à base de] fromc'est fait à partir d'huiles végétales it's made from ou with vegetable oils -
29 prendre
prendre [pʀɑ̃dʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 58━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque prendre fait partie d'une locution comme prendre en photo, prendre en charge, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• avec lui, il faut en prendre et en laisser you can't believe half of what he says• tiens, prends ce marteau here, use this hammer• si tu sors, prends ton parapluie if you go out, take your umbrella• j'ai pris l'avion/le train de 4 heures I caught the 4 o'clock plane/trainc. ( = s'emparer de, surprendre) [+ poisson, voleur] to catch• se faire prendre [voleur] to be caught• qu'est-ce qui te prend ? (inf) what's the matter with you?• ça te prend souvent ? (inf) are you often like this?• je vous y prends ! caught you!d. ( = duper) to take ine. ( = manger, boire) [+ aliment, boisson] to have ; [+ médicament] to take• prenez-vous du sucre ? do you take sugar?• est-ce que vous prendrez du café ? would you like some coffee?f. ( = acheter) [+ billet, essence] to get ; ( = réserver) [+ couchette, place] to book• peux-tu me prendre du pain ? can you get me some bread?g. ( = accepter) [+ client, locataire] to take ; [+ passager] to pick uph. ( = noter) [+ renseignement, adresse, nom, rendez-vous] to write down ; [+ mesures, température, empreintes] to takei. ( = adopter) [+ air, ton] to put on ; [+ décision, risque, mesure] to takej. ( = acquérir) prendre de l'autorité to gain authorityk. ( = faire payer) to charge• qu'est-ce qu'on a pris ! (reproches) we really got it in the neck! (inf) ; (averse) we got drenched!m. ( = réagir à) [+ nouvelle] to taken. ( = manier) [+ personne] to handle ; [+ problème] to deal witho. (locutions)► prendre qn/qch pour ( = considérer comme) to take sb/sth for ; ( = utiliser comme) to take sb/sth as• pour qui me prenez-vous ? what do you take me for?• prendre qch pour cible to make sth a target► prendre sur soi ( = se maîtriser) to grin and bear it ; ( = assumer) to take responsibility• savoir prendre sur soi to keep a grip on o.s.2. <a. ( = durcir) [ciment, pâte, crème] to setb. ( = réussir) [mouvement, mode] to catch onc. ( = commencer à brûler) [feu] to take ; (accidentellement) to start ; [allumette] to light ; [bois] to catch fired. ( = passer) to go3. <a. ( = se considérer)• pour qui se prend-il ? who does he think he is?• se prendre au sérieux to take o.s. seriouslyb. ( = accrocher, coincer) to catchc. (locutions)► s'en prendre à ( = passer sa colère sur) to take it out on ; ( = blâmer) to put the blame on ; ( = attaquer) to attack* * *pʀɑ̃dʀ
1.
1) ( saisir) to takeprendre un vase sur l'étagère/dans le placard — to take a vase off the shelf/out of the cupboard
2) (se donner, acquérir)prendre un accent — ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent
prendre une habitude — to develop ou pick up a habit
3) ( dérober) to takeon m'a pris tous mes bijoux — I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen
4) ( apporter) to bring5) ( emporter) to take6) ( retirer)7) ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]aller prendre un café/une bière — to go for a coffee/a beer
je prends des calmants depuis la guerre — I've been on tranquillizers [BrE] since the war
8) ( s'accorder) to takeje vais prendre mon mercredi — (colloq) I'm going to take Wednesday off
9) ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]prendre quelqu'un pour époux/épouse — to take somebody to be one's husband/wife
10) ( faire payer) to chargeil prend 15% au passage — (colloq) he takes a cut of 15%
11) ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]12) (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]13) ( embaucher) ( durablement) to take [somebody] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]prendre un avocat/guide — to engage a lawyer/guide
14) ( accueillir) to takeprendre un client — [taxi] to pick up a customer
15) ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]16) ( emmener) to take [personne]je peux te prendre — ( en voiture) I can give you a lift
17) ( attraper) to catch [personne, animal]je vous y prends! — (colloq) caught you!
on ne m'y prendra plus! — (colloq) ( à faire) you won't catch me doing that again!; ( à croire) I won't be taken in (colloq) again!
je ne me suis pas laissé prendre — ( tromper) I wasn't going to be taken in (colloq)
18) (colloq) ( assaillir)ça te/leur prend souvent? — are you/they often like this?
19) ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]être pris par un livre/film — to get involved in a book/film
20) ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]21) ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]22) ( envisager) to takeprenons par exemple Nina — take Nina, for example
23) ( considérer) to takepour qui me prends-tu? — ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?
excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre — I'm sorry, I thought you were someone else
24) ( traiter) to handle25) ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]26) ( noter) to take down27) ( apprendre)où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? — where did he get the idea they were going to get divorced?
28) ( accepter) to take29) ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]prendre sur soi de faire — to take it upon oneself to do, to undertake to do
30) ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]31) ( contracter) to take on [bail]; to take [emploi]32) ( défier) to take [somebody] on [concurrent]33) ( conquérir) Armée to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte]
2.
verbe intransitif1) ( aller)prendre à gauche/vers le nord — to go left/north
2) ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out3) ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken4) ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in5) ( prélever)6) ( se contraindre)7) (colloq) ( être cru)ça ne prend pas! — it won't wash (colloq) ou work!
8) (colloq) ( subir)
3.
se prendre verbe pronominal1) (devoir être saisi, consommé, mesuré)2) ( pouvoir être acquis)3) ( se tenir l'un l'autre)4) ( se coincer)5) (colloq) ( recevoir)6) ( commencer)7) ( se considérer)8)s'en prendre à — ( par des reproches ou des critiques) to attack [personne, presse, parti]; ( pour passer sa colère) to take it out on [personne]; ( agresser verbalement ou physiquement) to go for [personne]; ( blâmer) to blame [personne, groupe, institution]
9) ( se comporter)savoir s'y prendre avec — to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves]
10) ( agir)elle s'y prend bien/mal — she goes about it the right/wrong way
••* * *pʀɑ̃dʀ1. vt1) (= saisir) to take2) (= se procurer) to getJ'ai pris du lait en rentrant. — I got some milk on the way home.
J'ai pris des places pour le concert. — I got some tickets for the concert.
3) (= aller chercher) to get, to fetch Grande-Bretagne, [passager] to pick uppasser prendre — to pick up, to go and fetch
Je passerai te prendre. — I'll come and pick you up., I'll come and fetch you.
Je dois passer prendre Richard. — I have to pick Richard up., I have to go and fetch Richard.
4) [train, bus] to takeNous avons pris le train de huit heures. — We took the eight o'clock train.
Je prends toujours le train pour aller à Paris. — I always go to Paris by train., I always take the train when I go to Paris.
5) (= prélever) [pourcentage, argent] to take off6) (= acquérir) [du poids] to put on, to gainprendre goût à qch — to develop a taste for sth, to acquire a taste for sth
7) (= adopter) [voix, ton] to put on8) (= attraper) [malfaiteur, poisson] to catch9) [personnel] to take on, [locataire] to take in10) (= s'y prendre avec) [enfant, problème] to handleprendre sur soi de faire qch — to take it upon o.s. to do sth
prendre sa source [rivière] — to rise, to have its source
être pris à partie par qn (= interpellé par qn) — to be taken to task by sb
être violemment pris à partie par qn (= molesté par qn) — to be violently set upon by sb
2. vi1) [liquide, ciment] to set2) [greffe, vaccin] to take3) [ruse] to be successful4) [feu] to go, [incendie] to start, [allumette] to light5) (= se diriger)Prenez à gauche en arrivant au rond-point. — Turn left at the roundabout.
6) * (= être preneur)* * *prendre verb table: prendreA vtr1 ( saisir) to take; prendre un vase sur l'étagère/dans le placard to take a vase off the shelf/out of the cupboard; prendre le bras de son mari to take one's husband's arm; prendre qn par la taille ( des deux mains) to take sb by the waist; ( d'un bras) to put one's arm around sb's waist; puis-je prendre votre manteau? may I take your coat?; prenez donc une chaise do have ou take a seat; ⇒ clique, courage, jambe;2 (se donner, acquérir) prendre un air/une expression to put on an air/an expression; prendre le nom de son mari to take one's husband's name; prendre une identité to assume an identity; prendre un accent ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent; prendre une habitude to develop ou pick up a habit; prendre une voix grave to adopt a solemn tone; prendre un rôle to assume a role; ta remarque prend tout son sens you comment begins to make sense; prendre une nuance to take on a particular nuance;3 ( dérober) to take; prendre de l'argent dans la caisse/à ses parents to take money from the till GB ou cash register/from one's parents; on m'a pris tous mes bijoux I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen; il m'a pris ma petite amie he stole my girlfriend; la guerre leur a pris deux fils they lost two sons in the war; la guerre leur a pris tout ce qui leur était cher the war robbed them of all they held most dear;4 ( apporter) to bring; n'oublie pas de prendre des bottes don't forget to bring boots; je n'ai pas pris assez d'argent I haven't brought enough money;5 ( emporter) to take; j'ai pris ton parapluie I took your umbrella; ne prends rien sans demander don't take anything without asking; prends ton écharpe, il fait froid take your scarf, it's cold;6 ( retirer) prendre de l'argent au distributeur to get some money out of the cash dispenser; prendre de l'eau au puits to get water from the well; prendre quelques livres à la bibliothèque to get a few books out of the library;7 ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]; vous prendrez bien quelque chose/un peu de gâteau? won't you have something to eat or drink/some cake?; je vais prendre du poisson I'll have fish; mais tu n'as rien pris! you've hardly taken any!; aller prendre un café/une bière to go for a coffee/a beer; je prends des calmants depuis la guerre I've been on tranquillizersGB since the war; le médecin me fait prendre des antibiotiques the doctor has put me on antibiotics; je ne prends jamais d'alcool/de drogue I never touch alcohol/take drugs;8 ( s'accorder) to take; prendre un congé to take a vacation; je vais prendre mon mercredi○ I'm going to take Wednesday off; ⇒ temps;9 ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]; prendre la rouge/le moins cher des deux/la chambre double to take the red one/the cheaper one/the double room; j'ai pris la question sur Zola I chose the question on Zola; la romancière a pris comme sujet une histoire vraie the writer based her novel on a true story; prendre qn pour époux/épouse to take sb to be one's husband/wife;10 ( faire payer) to charge; elle prend combien de l'heure/pour une coupe? how much does she charge an hour/for a cut?; on m'a pris très cher I was charged a lot; il prend 15% au passage he takes a cut of 15%;11 ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]; le voyage m'a pris moins de deux heures the trip took me less than two hours; tes livres prennent trop de place your books take up too much room; mes enfants me prennent tout mon temps/toute mon énergie my children take up all my time/all my energy;12 (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]; prends aussi du jambon get some ham too; j'ai pris deux places pour ce soir I've got two tickets for tonight; prendre une chambre en ville to get a room in town; j'en prendrai un kilo I'll have a kilo;13 ( embaucher) ( durablement) to take [sb] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]; ils ne m'ont pas pris they didn't take me on; prendre qn comme nourrice to take sb on as a nanny; prendre un avocat/guide to engage a lawyer/guide; être pris chez or par Hachette to get a job with Hachette; prendre une maîtresse to take a mistress;14 ( accueillir) to take; ils ont pris la petite chez eux they took the little girl in; l'école n'a pas voulu la prendre the school wouldn't take her; ce train ne prend pas de voyageurs this train doesn't take passengers; prendre un client [taxi] to pick up a customer; [prostituée] to pick up a client; [coiffeur] to take a customer; prendre un patient [médecin] to see a patient; prendre un nouveau patient [médecin, dentiste] to take on a new patient; prendre un élève [professeur] to take on a student;15 ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]; je passe te prendre à midi I'll come and pick you up at 12; prendre un auto-stoppeur to pick up a hitchhiker; prendre les enfants à l'école to collect the children from school;16 ( emmener) to take [personne]; je prends les enfants cet après-midi I'll take the children this afternoon; je peux te prendre ( en voiture) I can give you a lift;17 ( attraper) to catch [personne, animal]; elle s'est fait prendre en train de voler she got caught stealing; prendre un papillon avec ses doigts to pick up a butterfly; prendre un papillon entre ses mains to cup a butterfly in one's hands; je vous y prends○! caught you!; on ne m'y prendra plus○! I won't be taken in○ again!; se laisser prendre par un attrape-nigauds/une histoire to fall for a trick/a story; je ne me suis pas laissé prendre ( tromper) I wasn't going to be taken in○; se laisser prendre dans une bagarre to get drawn into a fight; se faire prendre par l'ennemi to be captured by the enemy; prendre un poisson to catch a fish; ⇒ flagrant, sac, taureau, vinaigre;18 ( assaillir) une douleur le prit he felt a sudden pain; qu'est-ce qui te prend○? what's the matter with you?; ça te/leur prend souvent○? are you/they often like this? ça te prend souvent de gueuler○ comme ça? do you often yell○ like that?;19 ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]; être pris par un livre/film to be involved in a book/film;20 ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]; j'ai pris le marteau sur le pied the hammer hit me on the foot; qu'est-ce qu'ils ont pris○! (coups, défaite) what a beating○ they got!; ( reproches) what a telling-off○ they got!; prendre une quinte de toux to have a coughing fit;21 Transp ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]; prendre le train/la voiture/l'avion to take the train/the car/the plane; prendre le or un taxi to take a taxi; il a pris l'avion pour aller à Bruxelles he went to Brussels by air; je ne prends plus la voiture pour aller à Paris I've given up driving to Paris; s'il fait beau, je prendrai la bicyclette if the weather's nice, I'll cycle; en général je prends mon vélo pour aller travailler I usually cycle to work;22 ( envisager) to take; prenons par exemple Nina take Nina, for example; si je prends une langue comme le chinois/un pays comme la Chine if we take a language like Chinese/a country like China; à tout prendre all in all;23 ( considérer) to take; ne le prends pas mal don't take it the wrong way; il a plutôt bien pris ta remarque he took your comment rather well; il me prend pour un imbécile he takes me for a fool; pour qui me prends-tu? ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?; tu me prends pour ton esclave? I'm not your slave, you know!; excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre I'm sorry, I thought you were someone else; ⇒ argent, canard, vessie;24 ( traiter) to handle; il est très gentil quand on sait le prendre he's very nice when you know how to handle him; savoir prendre son enfant to know how to handle one's child; on ne sait jamais par où la prendre○ you never know how to handle her;25 ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]; je vais prendre votre pointure let me measure your foot;26 ( noter) to take down; je vais prendre votre adresse let me just take down your address; il s'est enfui mais j'ai pris le numéro de sa voiture he drove off but I took down his registration GB ou license US number;27 ( apprendre) prendre que to get the idea (that); où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? where did he get the idea they were going to get divorced?;28 ( accepter) to take; prendre les cartes de crédit to take credit cards; il a refusé de prendre l'argent he refused to take the money; il faut prendre les gens comme ils sont you must take people as you find them; prendre les choses comme elles sont to take things as they come; à 1 500, je prends, mais pas plus at 1,500, I'll take it, but that's my best offer;29 ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]; je prends ça sur moi I'll see to it; prendre sur soi de faire to take it upon oneself to do, to undertake to do; elle a pris sur elle de leur parler/de leur cacher la vérité she took it upon herself to talk to them/to hide the truth from them; je prends sur moi tes dépenses I'll cover your expenses;30 ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]; prendre trois minutes (d'avance) to gain three minutes; prendre des forces to build up one's strength;32 ( défier) to take [sb] on [concurrent]; je prends le gagnant/le perdant I'll take on the winner/the loser;33 ( conquérir) Mil to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte];34 ( posséder sexuellement) to take [femme].B vi1 ( aller) prendre à gauche/vers le nord to go left/north; prenez tout droit keep straight on; prendre à travers champs to strike out GB ou head off across the fields; prendre au plus court to take the shortest route; prendre par le littoral to follow the coast;2 ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out;3 ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken;4 ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in;5 ( prélever) prendre sur ses économies pour entretenir un neveu to draw on one's savings to support a nephew; prendre sur son temps libre pour traduire un roman to translate a novel in one's spare time;6 ( se contraindre) prendre sur soi to take a hold on oneself; prendre sur soi pour faire to make oneself do; prendre sur soi pour ne pas faire to keep oneself from doing; j'ai pris sur moi pour les écouter I made myself listen to them; j'ai pris sur moi pour ne pas les insulter I kept myself from insulting them;7 ○( être cru) ça ne prend pas! it won't wash○ ou work!; ton explication ne prendra pas avec moi that explanation won't wash with me○;8 ○( subir) prendre pour qn to take the rap○ for sb; c'est toujours moi qui prends! I'm always the one who gets it in the neck○!; tu vas prendre! you'll catch it○!; il en a pris pour 20 ans he got 20 years.C se prendre vpr1 (devoir être saisi, consommé, mesuré) un marteau se prend par le manche you hold a hammer by the handle; les pâtes ne se prennent pas avec les doigts you don't eat pasta with your fingers; en Chine le thé se prend sans sucre in China they don't put sugar in their tea; la vitamine C se prend de préférence le matin vitamin C is best taken in the morning; la température se prend le matin your temperature should be taken in the morning;2 (pouvoir être acquis, conquis, utilisé, attrapé) les mauvaises habitudes se prennent vite bad habits are easily picked up; le roi ne se prend jamais ( aux échecs) the king can't be taken; un avion ne se prend pas sans réservation you can't take a plane without making reservation;3 ( s'attraper) se prendre le pied gauche avec la main droite to take one's left foot in one's right hand; certains singes se prennent aux arbres avec leur queue some monkeys can swing from trees by their tails;4 ( se tenir l'un l'autre) se prendre par la taille to hold each other around the waist;5 ( se coincer) se prendre les doigts dans la porte to catch one's fingers in the door; mon écharpe s'est prise dans les rayons my scarf got caught in the spokes;6 ○( recevoir) il s'est pris quinze jours de prison/une gifle he got two weeks in prison/a smack in the face; tu vas te prendre l'étagère sur la tête the shelf is going to come down on your head; je me suis pris une averse I got caught in a shower;7 ( commencer) se prendre à faire to find oneself doing; elle s'est prise à aimer she found herself falling in love; se prendre de sympathie pour qn to take to sb;8 ( se considérer) elle se prend pour un génie she thinks she's a genius; il se prend pour James Dean he fancies himself as James Dean; pour qui est-ce que tu te prends? who do you think you are?; ⇒ Dieu;9 ( agresser) s'en prendre à qn ( par des reproches ou des coups) to set about sb; ( pour passer sa colère) to take it out on sb; s'en prendre à qch ( habituellement) to carry on about sth; ( à l'occasion) to lay into sth;10 ( se comporter) savoir s'y prendre avec to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves];11 ( agir) il faut s'y prendre à l'avance pour avoir des places you have to book ahead to get seats; tu t'y es pris trop tard you left it too late (pour faire to do); il s'y est pris à plusieurs fois he tried several times; ils s'y sont pris à trois contre lui it was three against one; on s'y est pris à trois pour faire it took the three of us to do; regarde comment elle s'y prend look how she's doing it; elle s'y prend bien/mal she sets ou goes about it the right/wrong way; j'aime bien ta façon de t'y prendre I like the way you go about it; comment vas-tu t'y prendre? how will you go about it?; comment vas-tu t'y prendre pour les convaincre? how will you go about convincing them?c'est toujours ça de pris○ that's something at least; il y a à prendre et à laisser it's like the curate's egg; c'est à prendre ou à laisser take it or leave it; tel est pris qui croyait prendre the tables are turned; bien m'en a pris○ it was a good job○; mal m'en a pris○ it was a mistake.[prɑ̃dr] verbe transitifA.[SAISIR, ACQUÉRIR]1. [saisir] to takela chatte prend ses chatons par la peau du cou the cat picks up her kittens by the scruff of the neckprenez cette médaille qui vous est offerte par tous vos collègues accept this medal as a gift from all your colleaguesprendre un siège to take a seat, to sit down2. [emporter - lunettes, document, en-cas] to takeinutile de prendre un parapluie there's no need to take ou no need for an umbrella[emmener] to take (along)(passer) prendre quelqu'un: je suis passé la prendre chez elle à midi I picked her up at ou collected her from her home at midday3. [trouver] to getoù as-tu pris cette idée/cette citation/ces manières? where did you get that idea/this quotation/those manners?4. [se procurer]5. [acheter - nourriture, billet de loterie] to get, to buy ; [ - abonnement, assurance] to take out (separable)[réserver - chambre d'hôtel, place de spectacle] to bookj'ai pris des artichauts pour ce soir I've got ou bought some artichokes for tonightje vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui I'll have ou take a small chicken today6. [demander - argent] to chargeje prends une commission de 3 % I take a 3% commissionmon coiffeur ne prend pas cher (familier) my hairdresser isn't too expensive ou doesn't charge too muchelle l'a réparé sans rien nous prendre she fixed it free of charge ou without charging us (anything) for it7. [retirer]prendre de l'argent sur son compte to withdraw money from one's account, to take money out of one's accountB.[AVOIR RECOURS À, SE SERVIR DE]1. [utiliser - outil] to useprends un marteau, ce sera plus facile use a hammer, you'll find it's easierje peux prendre ta voiture? can I take ou borrow your car?2. [consommer - nourriture] to eat ; [ - boisson] to drink, to have ; [ - médicament] to take ; [ - sucre] to takequ'est-ce que tu prends? what would you like to drink, what will it be?à prendre matin, midi et soir to be taken three times a day[comme ingrédient] to takeprendre l'avion to take the plane, to flyprendre le bateau to take the boat, to sail, to go by boatprendre le bus/le train to take the bus/train, to go by bus/train5. [louer]6. [suivre - voie] to takej'ai pris un sens interdit I drove ou went down a one-way streetC.[PRENDRE POSSESSION DE, CONTRÔLER]2. [voler] to takeprendre une citation dans un livre [sans permission] to lift ou to poach a quotation from a bookelle m'a pris mon idée/petit ami she stole my idea/boyfriendpousse-toi, tu prends toute la place move up, you're taking up all the spaceça prend du temps de chercher un appartement it takes time to find a flat, flat-hunting is time-consuming4. [envahir - suj: malaise, rage] to come over (inseparable) ; [ - suj: peur] to seize, to take hold ofl'envie le ou lui prit d'aller nager he felt like going for a swimqu'est-ce qui te prend? what's wrong with ou what's the matter with ou what's come over you?qu'est-ce qui le ou lui prend de ne pas répondre? why on earth isn't he answering?quand ça le ou lui prend, il casse tout (familier) when he gets into this state, he just smashes everything in sightil est rentré chez lui et bien/mal lui en a pris he went home and it was just as well he did/, but he'd have done better to stay where he was5. [surprendre - voleur, tricheur] to catchsi tu veux le voir, il faut le prendre au saut du lit if you want to see him, you must catch him as he gets upje t'y prends, petit galopin! caught ou got you, you little rascal!7. SPORTa. [pendant la course] he moved into second placeb. [à l'arrivée] he came in secondD.[ADMETTRE, RECEVOIR]1. [recevoir]le docteur ne pourra pas vous prendre avant demain the doctor won't be able to see you before tomorrowaprès 22 heures, nous ne prenons plus de clients after 10 pm, we don't let anymore customers in2. [cours] to take[engager - employé, candidat] to take on (separable)nous ne prenons pas les cartes de crédit/les bagages en cabine we don't take credit cards/cabin baggageprendre un comptable to take on ou to hire an accountant4. [acquérir, gagner]prendre de l'avance/du retard to be earlier/later than scheduledquand le gâteau commence à prendre une jolie couleur dorée when the cake starts to take on a nice golden colour[terminaison] to take5. [subir] to geta. (familier) [coups, reproches] she got the worst ou took the brunt of itb. [éclaboussures] she got most ou the worst of ita. [averse] we got soaked ou drenched!b. [réprimande] we got a real dressing down!c. [critique] we got panned!d. [défaite] we got thrashed!c'est toujours les mêmes qui prennent! (familier) they always pick on the same ones, it's always the same ones who get it in the neck!E.[CONSIDÉRER DE TELLE MANIÈRE]1. [accepter] to takebien/mal prendre quelque chose to take something well/badly[interpréter]ne prends pas ça pour toi [ne te sens pas visé] don't take it personallyprendre quelque chose en bien/en mal to take something as a compliment/badlyprenons un exemple let's take ou consider an exampleprendre quelque chose/quelqu'un poura. [par méprise] to mistake something/somebody forb. [volontairement] to take something/somebody for, to consider something/somebody to bepour qui me prenez-vous? what do you take me for?, who do you think I am?prendre quelque chose/quelqu'un comme to take something/somebody asà tout prendre all in all, by and large, all things consideredF.[ENREGISTRER]1. [consigner - notes] to take ou to write down (separable) ; [ - empreintes, mesures, température, tension] to take2. PHOTOGRAPHIEprendre quelque chose/quelqu'un (en photo) to take a picture ou photo ou photograph of something/somebodyG.[DÉCIDER DE, ADOPTER]prendre un jour de congé to take ou to have the day off2. [s'engager dans - mesure, risque] to takea. [généralement] to make a decisionb. [après avoir hésité] to make up one's mind, to come to a decisionprendre la décision de to make up one's mind to, to decide toprendre l'initiative de faire quelque chose to take the initiative in doing something, to take it upon oneself to do somethingils n'ont pris que les 20 premiers they only took ou selected the top 20il y a à prendre et à laisser dans son livre his book is a bit of a curate's egg (UK) ou is good in partsj'ai un appel pour toi, tu le prends? I've got a call for you, will you take it?————————[prɑ̃dr] verbe intransitif1. [se fixer durablement - végétal] to take (root) ; [ - bouture, greffe, vaccin] to take ; [ - mode, slogan] to catch onça ne prendra pas avec elle [mensonge] it won't work with her, she won't be taken in2. [durcir - crème, ciment, colle] to set ; [ - lac, étang] to freeze (over) ; [ - mayonnaise] to thicken3. [passer]prends à gauche [tourne à gauche] turn leftprendre à travers bois/champs to cut through the woods/fieldsje n'arrive pas à faire prendre le feu/les brindilles I can't get the fire going/the twigs to catch5. MUSIQUE & THÉÂTREprenons avant la sixième mesure/à la scène 2 let's take it from just before bar six/from scene 2————————prendre sur verbe plus préposition1. [entamer] to use (some of)je ne prendrai pas sur mon week-end pour finir le travail! I'm not going to give up ou to sacrifice part of my weekend to finish the job!2. (locution)————————se prendre verbe pronominal (emploi passif)————————se prendre verbe pronominal (emploi réciproque)————————se prendre verbe pronominal intransitifto get caught ou trappedle foulard s'est pris dans la portière the scarf got caught ou shut in the door————————se prendre verbe pronominal transitif1. [se coincer]attention, tu vas te prendre les doigts dans la charnière! careful, you'll trap your fingers ou get your fingers caught in the hinge!2. (familier) [choisir]————————se prendre à verbe pronominal plus préposition1. [se laisser aller à]2. (locution)il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des places you have to book two months in advance to be sure of getting seatselle s'y est prise à trois fois pour faire démarrer la tondeuse she made three attempts before the lawn mower would starts'y prendre bien/mal: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un to handle somebody the right/wrong wayelle s'y prend bien ou sait s'y prendre avec les enfants she's good with childrenje n'arrive pas à repasser le col — c'est parce que tu t'y prends mal I can't iron the collar properly — that's because you're going about it the wrong way ou doing it wrong————————se prendre de verbe pronominal plus prépositionse prendre d'amitié pour quelqu'un to grow fond of somebody, to feel a growing affection for somebody————————se prendre pour verbe pronominal plus prépositionil ne se prend pas pour rien ou pour n'importe qui he thinks he's God's gift to humanitytu te prends pour qui pour me parler sur ce ton? who do you think you are, talking to me like that?————————s'en prendre à verbe pronominal plus prépositions'en prendre à quelqu'un/quelque chosea. [l'attaquer] to attack somebody/somethingb. [le rendre responsable] to put the blame on somebody/something -
30 par-dessus
par-dessus [paʀd(ə)sy]1. preposition2. adverb* * *paʀdəsy
1.
1) ( dessus)tu vas avoir froid en chemise, mets un pull par-dessus — you'll be cold in a shirt, put a sweater on
pose ton sac dans un coin et mets ton manteau par-dessus — put your bag in a corner and put your coat on top of it
2) ( par le dessus)le mur n'est pas haut, passe/saute par-dessus — the wall isn't high, climb/jump over it
2.
préposition overjeter quelqu'un/quelque chose par-dessus bord — to throw somebody/something overboard
ce que j'aime par-dessus tout, c'est voyager — what I like best of all is travelling [BrE]
* * *paʀd(ə)sy1. prépover, over the top ofElle a sauté par-dessus le mur. — She jumped over the wall.
en avoir par-dessus la tête fig — to have had enough, to have had it up to here
J'en ai par-dessus la tête de tous ces problèmes. — I've had enough of all these problems., I've had it up to here with all these problems
2. advon top, over the topElle porte un chemisier et un pull rouge par-dessus. — She's wearing a blouse with a red jumper over it., She's wearing a blouse with a red jumper on top.
* * *A adv1 ( sur la chose en question) tu vas avoir froid en chemise, mets un pull par-dessus you'll be cold in a shirt, put a sweater on; pose ton sac dans un coin et mets ton manteau par-dessus put your bag in a corner and put your coat on top of it;2 ( par le dessus) le mur n'est pas haut, passe/saute par-dessus the wall isn't high, climb/jump over it.B prép1 ( par l'espace au-dessus de quelque chose) over; il lisait par-dessus mon épaule he was reading over my shoulder; saute par-dessus le ruisseau jump over the stream; jeter qn/qch par-dessus bord Naut to throw sb/sth overboard; ⇒ tête;2 fig ( surtout) ce que j'aime par-dessus tout, c'est le soleil/être dehors/voyager what I like best of all is the sun/being outside/travellingGB; je te recommande la prudence par-dessus tout I advise you to be cautious above all else.[pardəsy] préposition2. [sur]————————[pardəsy] adverbe[dans l'espace]par-dessus tout locution adverbiale -
31 être
ɛtʀv irr1) seinVous n'y êtes pas du tout. — Sie liegen völlig falsch.
Cela est encore à faire. — Das ist noch zu tun.
être d`un parti — einer Partei angehören
Je suis d`avis que... — Ich bin der Meinung, dass...
J'y suis. — Ich habe verstanden.
2) ( se trouver) stehen, sich befinden3)être absent — ausstehen, noch fehlen
4)Je n'y suis pour rien. — Ich habe nichts damit zu tun./ Ich kann nichts dafür. m
5) Wesen n, Lebewesen n6) ( existence) Dasein nêtre1 (pour qualifier) sein2 (pour indiquer la date, la période) Beispiel: quel jour sommes-nous? was ist heute für ein Tag?; Beispiel: on est le 2 mai/mercredi es ist der 2. Mai/Mittwoch3 (pour indiquer le lieu) sein; Beispiel: le stylo est là, sur le bureau der Kuli liegt da, auf dem Schreibtisch; Beispiel: le vase est là, sur la table die Vase steht da, auf dem Tisch; Beispiel: les clés sont là, dans la serrure die Schlüssel stecken da, im Schloss; Beispiel: les clés sont là, au crochet die Schlüssel hängen da, am Haken5 (travailler) Beispiel: être dans l'enseignement/le textile im Bildungswesen/in der Textilindustrie beschäftigt sein6 (pour indiquer l'activité en cours) Beispiel: être toujours à faire quelque chose ständig dabei sein etwas zu tun7 (pour exprimer une étape d'une évolution) Beispiel: où en es-tu de tes maths? wie weit bist du mit deinen Matheaufgaben?; Beispiel: en être à faire quelque chose gerade dabei sein etwas zu tun; (en arriver à) so weit gekommen sein, dass man etwas tut; Beispiel: j'en suis à me demander si... ich frage mich inzwischen, ob...8 (être absorbé par, attentif à) Beispiel: être tout à son travail sich ganz seiner Arbeit widmen; Beispiel: ne pas être à ce qu'on fait nicht [ganz] bei der Sache sein9 (pour exprimer l'obligation) Beispiel: être à faire erledigt werden müssen; Beispiel: ce livre est à lire absolument dieses Buch muss man unbedingt gelesen haben10 (provenir) Beispiel: être de quelqu'un enfant, œ uvre von jemandem sein; Beispiel: être d'une région/famille aus einer Region/einer Familie kommen11 (être vêtu/chaussé de) Beispiel: être en costume/pantoufles einen Anzug/Pantoffeln tragen; Beispiel: être tout en rouge ganz in Rot [gekleidet] sein13 (exister) sein; Beispiel: la voiture la plus économique qui soit das sparsamste Auto, das es gibt►Wendungen: je suis à toi/vous tout de suite ich stehe dir/Ihnen sofort zur Verfügung; être à la cocaïne Kokainsüchtig sein; être au techno ein Technofreak sein; n'y être pour rien nichts damit zu tun haben; ça y est (c'est fini) so; (je comprends) ach so; (je te l'avais dit) siehst du; (pour calmer quelqu'un) [ist] schon gut; Beispiel: ça y est, voilà qu'il pleut! jetzt haben wir die Bescherung, es regnet!; Beispiel: ça y est?; (alors) was ist?; n'est-ce pas? nicht wahr?1 Beispiel: il est impossible/étonnant... es ist unmöglich/erstaunlich,...2 (pour indiquer l'heure) Beispiel: il est dix heures/midi/minuit es ist zehn [Uhr]/zwölf Uhr mittags/Mitternacht1 (comme auxiliaire du passé actif) Beispiel: être venu gekommen sein; Beispiel: s'être rencontrés sich getroffen haben2 (comme auxiliaire du passif) Beispiel: le sol est lavé chaque jour der Boden wird jeden Tag geputzt -
32 notre
* * *Note: En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: notre adresse et notre numéro de téléphone = our address and phone numberpl nos nɔtʀ, no adjectif possessif ournos enfants à nous — (colloq) our children
* * *notʀ1. pron"À qui est ce chien?"- -"C'est le nôtre." — "Whose dog is this?"- - "It's ours."
Leur voiture est rouge, la nôtre est bleue. — Their car is red, ours is blue.
2. nmplles nôtres — ours, (= alliés, famille) our people
* * *❢ En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: notre adresse et notre numéro de téléphone = our address and phone number; nos ancêtres our ancestors; nos enfants à nous○ our children; à nos âges at our age; nous sommes tous retournés dans notre chambre we all went back into our rooms; un de nos amis a friend of ours; ils sont venus pendant notre absence they came while we were away; notre retour s'est bien passé we got back safely; notre installation est provisoire we're not permanently settled; notre population vieillit we have an ageing population; c'était notre avis à tous we all felt the same; c'est notre maître à tous he's the master of us all.[nɔtr] ( pluriel nos [no]) déterminant (adjectif possessif)1. [indiquant la possession] ourun de nos amis a friend of ours, one of our friends2. RELIGION3. [se rapportant au 'nous' de majesté ou de modestie]4. [emploi expressif] ourcomment se porte notre petit malade? how's our little invalid, then? -
33 nôtre
* * *Note: En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: notre adresse et notre numéro de téléphone = our address and phone numberpl nos nɔtʀ, no adjectif possessif ournos enfants à nous — (colloq) our children
* * *notʀ1. pron"À qui est ce chien?"- -"C'est le nôtre." — "Whose dog is this?"- - "It's ours."
Leur voiture est rouge, la nôtre est bleue. — Their car is red, ours is blue.
2. nmplles nôtres — ours, (= alliés, famille) our people
* * *❢ En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: notre adresse et notre numéro de téléphone = our address and phone number; nos ancêtres our ancestors; nos enfants à nous○ our children; à nos âges at our age; nous sommes tous retournés dans notre chambre we all went back into our rooms; un de nos amis a friend of ours; ils sont venus pendant notre absence they came while we were away; notre retour s'est bien passé we got back safely; notre installation est provisoire we're not permanently settled; notre population vieillit we have an ageing population; c'était notre avis à tous we all felt the same; c'est notre maître à tous he's the master of us all.[notr] déterminant————————amenez vos enfants, les nôtres ont le même âge bring your children, ours are the same ageil faut y mettre du nôtre we must do our bit, we should make an effort -
34 aller
%=1 vt.1. v. tableau «Verbes de mouvement»; идти́*/пойти́* inch. (action déterminée; à pied; en bateau, dans le langage des marins et des sportifs); е́хать ◄е́ду, -'ет►/по= inch. (au moyen de transports, à cheval); плыть ◄-ву, -ёт, -ла►/по= inch. (par eau); лете́ть ◄-чу, -тит►/по= inch. (dans l'air); направля́ться/напра́виться, отправля́ться/отпра́виться (se diriger);aller chez le médecin — идти́ <отправля́ться> к врачу́; aller aux renseignements — пойти́ <отпра́виться> наводи́ть спра́вки; aller à pied — идти́ пешко́м; il allait à pas lents — он шёл ме́дленно <ме́дленным ша́гом>; aller en auto. — е́хать в <на> автомоби́ле; aller à bicyclette — е́хать на велосипе́де; aller en barque — плыть на ло́дке; nous allions du Havre à Leningrad — мы шли <плы́ли> из Га́вра в Ленингра́д; l'avion va au Brésil — самолёт лети́т в Брази́лию; les oiseaux vont au sud — пти́цы летя́т на югaller au théâtre — идти́ в теа́тр;
║ (action indéterminée, répétée ou générale) ходи́ть ipf., е́здить ipf., пла́вать ipf., лета́ть ipf.;le garçon ne va pas encore à l'école — ма́льчик ещё не хо́дит в шко́лу; il va à Orléans trois fois par an — он е́здит в Орлеа́н три ра́за в годil va souvent au théâtre — он ча́сто хо́дит в теа́тр;
║ (pour revenir;préfixe с-) сходи́ть pf., съе́здить pf.;je dois aller à Paris pour trois jours — я до́лжен съе́здить в Пари́ж на три дня;il faut que j'aille chez le coiffeur — мне ну́жно сходи́ть к парикма́херу;
1) attendez-moi, je ne fais qu'aller et venir — подожди́те меня́, я ∫ [бы́стро] схожу́ и сейча́с же верну́сь <то́лько туда́ и обра́тно fam.>
2) (en toutes directions) ходи́ть ipf.; расха́живать ipf. [вдоль] (по + D), проха́живаться ipf. (по + D); е́здить ipf.; разъезжа́ть ipf. (по + D);il se mit à aller et venir dans la chambre — он принялся́ расха́живать <ходи́ть взад и вперёд> по ко́мнате
║ (directions concrètes;préverbes correspondants):il est allé jusqu'au bord du lac — он дошёл до бе́рега о́зера; aller en bas — сходи́ть/сойти́ [вниз]; aller en avant — проходи́ть/пройти́ [вперёд]; aller de l'autre côté — переходи́ть/перейти́ [на другу́ю сто́рону]aller jusqu'à — доходи́ть/дойти́ (до + G); доезжа́ть/дое́хать (до + G);
║ fig.:aller au fond des choses — дойти́ до су́ти [веще́й]; il est allé jusqu'à prétendre que... — он дошёл до того́, что заяви́л...aller jusqu'au bout de sa pensée — идти́ <дойти́> до конца́ в свои́х рассужде́ниях;
║ (dans le temps) проходи́ть/пройти́; проезжа́ть/прое́хать;il faut 5 heures pour aller de Paris à Bordeaux — ну́жно пять часо́в, что́бы прое́хать из Пари́жа до <в> Бордо́
║ élevé. ше́ствовать/про=;cet enfant ira loin — э́тот ребёнок далеко́ пойдёт; aller au plus pressé — де́лать/с= са́мое неотло́жное; cela va de soi — э́то само́ собо́й разуме́ется; cela me va droit au cœur — э́то ∫ меня́ глубо́ко тро́гает <берёт меня́ за ду́шу>● aller droit au but — идти́ пря́мо к це́ли;
2. (se déplacer, sujet inanimé) идти́ ipf. déterm., ходи́ть ipf. indét.;le train va lentement — по́езд идёт ме́дленно
3. (s'étendre, parvenir jusqu'à) доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́ (до + G);sa robe lui allait jusqu'aux pieds — пла́тье доходи́ло ей до [са́мых] пятla forer va jusqu'au lac — лес дохо́дит до о́зера;
cette route va à Paris — э́та доро́га ведёт в Пари́жcette rue va du pont à la gare — э́та у́лица идёт < ведёт> от моста́ к вокза́лу;
5. (état):comment ça va? — как [иду́т] дела́?; comment va le malade? — как себя́ чу́вствует больно́й?; le malade va-t-il mieux? ∑ — больно́му лу́чше?; il va mal aller3 — ему́ пло́хо; comment va votre foie? ∑ — как у вас с пе́ченью?, как ва́ша пе́чень?; ses affaires vont bien — его́ дела́ иду́т хорошо́; tout va bien — всё в поря́дке, всё идёт хоро́шо ║ quand le bâtiment va, tout va [— раз] лю́ди стро́ятся, зна́чит всё в поря́дке <идёт хорошо́>; ainsi va le monde — уж так устро́ен мирcomment allez-vous? — как вы себя́ чу́вствуете?, как [вы] пожива́ете?;
6. (fonctionner) де́йствовать ipf., идти́ ipf., пойти́ pf. inch., рабо́тать / за= inch.;le poste de radio va mal — приёмник пло́хо рабо́таетla montre va mal — часы́ пло́хо иду́т;
7. (convenir) идти́ ipf., быть к лицу́;ce chapeau vous va très bien — э́та шля́па вам ∫ о́чень идёт <к лицу́>
aller ensemble — сочета́ться ipf.; ce rouge et ce vert ne vont pas ensemble — э́тот кра́сный цвет пло́хо сочета́ется с зелёным [цве́том], ≈ э́то сочета́ние кра́сного с зелёным о́чень неуда́чно; aller de pair... — соотве́тствовать [друг дру́гу]; ● aller comme un gant — быть как раз (по руке́, по фигу́ре) ║ cela vous va mal de dire... — вам не годи́тся <не к лицу́> э́то говори́ть...; oui, ça me va! (réponse) — хорошо́, э́то меня́ устра́ивает!; oh! ça va, tu me l'as déjà dit dix fois — хва́тит ты мне уже́ говори́л э́то де́сять разcette clé va-t-elle à la serrure? — э́тот ключ подхо́дит к замку́?;
8. + inf1) (but) идти́ ipf.;il est allé voir son camarade — он пошёл к това́рищу; il est allé voir ce qui se passe dans la rue — он пошёл посмотре́ть, что происхо́дит на у́лицеaller se coucher (se baigner, se promener) — идти́ спать (купа́ться, гуля́ть);
n'allez pas lui répéter ce que je vous dis — то́лько не передава́йте ему́ то, что я вам сказа́лs'il allait se mettre à pleuvoir... — е́сли вдруг пойдёт дождь...;
3) (futur immédiat et futur immédiat dans le passé) v. tableau «Futur»9. + gér se traduit par l'imperfectif du verbe;1) j'y vais de ce pas — я то́тчас же принима́юсь за де́ло; я сейча́с fam.; j'y vais!, on y va! — сию́ мину́ту!, сейча́с!; ne pas y aller par quatre chemins v. chemin; ne pas y aller de main morte — си́льно уда́рить pf.; y aller de bon cœur — де́йствовать ipf. пря́мо; il faut y aller doucement — ну́жно де́йствовать осторо́жноson état va s'améliorant — его́ состоя́ние улучша́ется; у aller
2) impers речь идёт (о + P);1) (abandonner) забра́сывать/забро́сить (+ A), махну́ть pf. руко́й (на + A) 2) ( ne pas se mêler) предоста́вить pf. (+ D) идти́ свои́м чередо́м, не вме́шиваться ipf. (в + A), пусти́ть pf. (+ A) на самотёк;il y va de mon honneur — речь идёт о мое́й че́сти, э́то каса́ется мое́й че́сти;
laisser aller ses affaires — забро́сить свои́ дела́depuis un an il laisse tout aller — вот уже́ год, как он всё забро́сил <ни во что не вме́шивается>;
ne la laisse pas aller là-bas! — не пуска́й её туда́!;
se laisser aller дава́ть/дать себе́ во́лю, не удержа́ться pf. (mollesse); распуска́ться/распусти́ться, не следи́ть ipf. за собо́й (négligence);║ se laisser aller à — поддава́ться/подда́ться (+ D); 1) уходи́ть/уйти́; уезжа́ть/ уе́хать;elle, naguère si énergique, se laisse maintenant aller — она́ всегда́ была́ така́я энерги́чная, а тепе́рь ей всё безразли́чно
va-t-en! — уходи́!, ↑убира́йся!; allons-nous en! — идёмте!; на́до уходи́ть!il est déjà tard, je m'en vais — уже́ по́здно, я ухожу́;
2) (mourir) умира́ть/умере́ть3) (disparaître) исчеза́ть/исче́знуть;tout s'en est allé en fumée — всё рассе́ялось как дымsi vous lavez à l'eau tiède, la tache s'en ira — е́сли вы́мыть [вещь] в тёплой воде́, пятно́ исче́знет < сойдёт>;
■ interj. et imper:allons! réconciliez-vous — ну, помири́тесь же! ; va,. ne te fâche pas! — ну, не серди́сь!; allons! allonsl soyons sérieux! — ну-ну, бу́дем серьёзны!; croyez-moi, allez! il n'a guère changé — мо́жете мне пове́рить, он ничу́ть не измени́лся; allons bon! — чёрт!; il a dit qu'il viendrait. Allons donc! — он сказа́л, что придёт. Ну и ну!; encore 10 fautes dans ce devoir. Et allez donc! — ещё де́сять оши́бок в рабо́те, поду́мать то́лько!; allez-y! — начина́йте!; vas-y! — дава́й-ка; à toi de jouer. Vas-y! — тебе́ игра́ть, ходи́!; allez y comprendre quelque chose! — попро́буйте тут что-нибу́дь поня́ть!; imbécile, va!; va donc, imbécile! — вот дура́к[-то]1aller ons! répondez! — ну, отвеча́йте же!;
ALLER %=2 m движе́ние в оди́н коне́ц;nous avons voyagé ensemble à l'aller, mais pas au retour — мы пое́хали туда́ вме́сте, а верну́лись по́рознь; je n'ai fait qu'un aller et retour — я то́лько сходи́л <съе́здил> туда́ и обра́тно; ● au pis aller — на худо́й коне́ц; c'est un pis aller — э́то кра́йний слу́чайbillet d'aller et retour — биле́т туда́ и обра́тно;
-
35 écrire
v -
36 lé
le [lə]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━, la [la]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. theb. ( = par) a• 50 € le mètre 50 euros a metre• 50 € le litre 50 euros a litrec. (fraction) ad. (dans les généralisations, avec les noms non comptables)━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article défini français n'est pas traduit en anglais dans les généralisations, avec les noms non comptables et dans certaines expressions de temps.━━━━━━━━━━━━━━━━━e. (possession)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque l'article se réfère à une partie du corps d'une personne définie, il se traduit généralement par le possessif, sauf après to have.━━━━━━━━━━━━━━━━━2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (objet direct) ( = chose, animal dont on ignore le sexe) it ; ( = homme, enfant ou animal mâle) him ; ( = femme, enfant ou animal femelle) her• une araignée ! tue-la ! a spider! kill it!• je te prête cette robe, mets-la pour aller à la fête I'll lend you this dress, you can wear it to the party• voilà Jean, regarde-le, il est en pyjama there's Jean, look at him, he's in his pyjamasb. ( = cela) it• il était ministre, il ne l'est plus he used to be a minister but he isn't any longer• appelle-les ! call them!* * *
1.
1) ( avec complément de nom)la jupe/fille de ma sœur — my sister's skirt/daughter
3) ( avec un nom d'espèce)l'homme préhistorique/de Cro-Magnon — prehistoric/Cro-Magnon man
4) ( avec un nom propre)la Saint-Michel — St. Michael's day
5) ( avec un adjectif)7) (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an8) ( dans les exclamations)
2.
pronom personnelje ne le/la/les comprends pas — I don't understand him/her/them
3.
pronom neutre1) ( complément)je le savais — ( j'étais au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it
si je ne le fais pas, qui le fera? — if I don't do it, who will?
je le croyais aussi, mais... — I thought so too, but...
si c'est lui qui le dit... — if he says so...
‘ils auront fini demain’ - ‘espérons-le!’ — ‘they'll have finished tomorrow’ - ‘let's hope so!’
2) ( attribut)‘est-elle satisfaite?’ - ‘je ne crois pas qu'elle le soit’ — ‘is she satisfied?’ - ‘I don't think so’
••
le, la, les article défini se traduit par the (invariable) quand le nom qu'il précède est déterminé par un contexte supposé connu de l'interlocuteur: passe-moi le sel = pass me the salt; le déjeuner d'anniversaire = the birthday lunch; le courage de faire = the courage to doIl ne se traduit pas quand ce nom exprime une généralité ou que son contexte est indéterminé: le sel de mer = sea salt; pendant le déjeuner = during lunch; le courage seul ne suffit pas = courage alone isn't enough- the se prononce ðə devant consonne et h aspiré, ðɪ devant voyelle et h muet (hour, honest, honour [BrE], heir), et ði: quand il est employé de manière emphatique pour indiquer l'excellence (comme le en français dans c'est le poète de la liberté)- Sont traités ci-dessous les cas où l'article se traduit différemment de the, ou ne se traduit pas, ou se rend par une structure particulière, à l'exclusion de ceux qui sont développés dans les notes d'usage répertoriées, notamment celles concernant les jours de la semaine, maladies, jeux, nationalités, langues, pays, nombres, titres etc- Dans la composition du superlatif, l'anglais ne répète pas l'article: l'homme le plus riche/intelligent du monde = the richest/most intelligent man in the world- Les noms de plat sur un menu ne prennent pas d'article: le steak au poivre vert = steak with green peppercorns- Il n'y a pas d'article après whose: les enfants dont la mère... = the children whose mother...- L'article se traduit avec les noms d'inventions: la charrue = the plough GB ou plow US; l'ordinateur = the computer, voir également la note- Noter: la Terre est ronde = the earth is round mais sur la planète Terre = on planet Earth et au contraire de la Terre, Mars... = unlike Earth, Mars...Le pronom personnel se traduit selon le genre et le nombre de l'antécédent en anglais: him pour représenter une personne de sexe masculin, un animal familier mâle; her pour une personne de sexe féminin, un animal familier femelle, un bateau, un véhicule qu'on aime bien ou dont on parle avec ironie; it pour une chose, un concept, un pays, une institution, un animal; them pour un antécédent pluriel* * *l la (la) l' (devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet) les pl1. art déf1) theJe déteste la violence. — I hate violence.
Évitez de vous laver le visage avec du savon. — Avoid washing your face with soap.
4) (moment, date)le jeudi (d'habitude) — on Thursdays, (= ce jeudi-là) on Thursday
Nous venons le 3 décembre. — We're coming on 3 December.
Il est arrivé le douze mai. — He arrived on 12 May.
5)6) (fraction)2. pronJe le vois. — I can see him.
Je la vois. — I can see her.
Je les vois. — I can see them.
Daniel est un vieil ami: je le connais depuis plus de vingt ans. — Daniel is an old friend: I've known him for over 20 years.
C'est une femme intelligente: je l'admire beaucoup. — She's an intelligent woman: I admire her very much.
La chatte miaule, je vais la nourrir. — The cat's miaowing, I'll go and feed her.
Je les envie. — I envy them.
2) (chose, abstraction, animal dont on ignore le sexe) (singulier) it, (pluriel) themC'est une bonne émission: je la regarde toutes les semaines. — It's a good programme: I watch it every week.
Où est mon stylo? Je ne le trouve plus. — Where's my pen? I can't find it.
"Où est le fromage?" - - "Je l'ai mis au frigo." — "Where's the cheese?" - - "I've put it in the fridge."
Un lézard! Je vais le prendre en photo. — A lizard! I'll take a photo of it.
Tes lunettes? Je les vois. — Your glasses? I can see them.
Je ne le savais pas. — I didn't know.
Il était riche et ne l'est plus. — He was once rich but no longer is.
* * *A art déf1 ( avec complément de nom) la jupe/fille de ma sœur my sister's skirt/daughter; les chapitres du livre the chapters of the book; la table de la cuisine the kitchen table;2 ( en parlant d'une personne) il est arrivé les mains dans les poches he came with his hands in his pockets; elle s'est cogné le bras she banged her arm; elle m'a pris par le bras she took me by the arm; elle a reçu une tomate dans l'œil a tomato hit her in the eye;3 ( avec un nom d'espèce) l'homme préhistorique/de Cro-Magnon prehistoric/Cro-Magnon man; l'araignée n'est pas un insecte spiders are not insects, the spider isn't an insect; les droits de l'enfant children's rights; elle aime les chevaux she likes horses;4 ( avec un nom propre) les Dupont the Duponts; les Newton, Einstein et autres génies the Newtons, Einsteins and other geniuses; la Marion○ ( femme) Marion; la Fleurette (vache, jument) old Fleurette; Le Caravage Caravaggio; la Caballé Caballé; la Noël Christmas; la Saint-Michel St. Michael's day; le roi Olaf King Olaf; j'ai acheté le Cézanne/la Volvo® I bought the Cézanne/the Volvo®;5 ( avec un adjectif) je prendrai la bleue/la plus foncée I'll take the blue one/the darkest one; le ridicule de cette affaire what is ridiculous about this matter; les pauvres the poor; Pierre le Grand Peter the Great;6 ( avec préposition et nombre) arriver sur or vers les 11 heures to arrive about 11 o'clock; coûter dans les 20 euros to cost about 20 euros; il doit avoir dans la cinquantaine he must be about fifty;7 (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an; 5 euros le kilo/la douzaine 5 euros a kilo/a dozen; trois fois la semaine/l'an three times a week/a year;8 ( dans les exclamations) l'imbécile! the fool!; ah, l'imbécile! what a fool!; la pauvre! the poor thing!; la méchante! the naughty girl!; (oh) la jolie robe! what a pretty dress!B pron pers je ne le/la/les comprends pas I don't understand him/her/them.C pron neutre1 ( complément) je le savais ( je suis au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it; je ne veux pas le savoir I don't want to know (about it); si je ne le fais pas, qui le fera? if I don't do it, who will?; je le croyais aussi, mais… I thought so too, but…; si c'est lui qui le dit… if HE says so…; tu vois, je te l'avais dit! you see, I told you so!; je te l'avais bien dit qu'il avait tort I did tell you that he was wrong; ‘ils auront fini demain’-‘espérons-le!’ ‘they'll have finished tomorrow’-‘let's hope so!’; comme tu peux bien l'imaginer, le train avait du retard as you can well imagine, the train was late;2 ( attribut) ‘est-elle satisfaite?’-‘je ne crois pas qu'elle le soit’ ‘is she satisfied?’-‘I don't think she is’ ou ‘I don't think so’; le jardin n'était pas entretenu, maintenant il l'est the garden GB ou yard US wasn't tidy, now it is.[le] nom masculin1. [d'un tissu, d'un papier peint] width2. [d'une jupe] gore -
37 leur
leur [lœʀ]• le leur4. masculine nouna. ( = énergie, volonté) ils y ont mis du leur they pulled their weight* * *Note: En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: leur nom et leur adresse = their names and addresses
1.
(pl leurs) lœʀ pronom personnel invariable them
2.
adjectif possessif masculin et féminin, pl leurs theirà leur arrivée/départ — when they arrived/left
3.
celui-là, c'est le leur — that's theirs
il est des leurs — ( de leur groupe) he's one of them
ils vivent loin des leurs — ( de leur famille) they live far away from their families
* * *lœʀ1. adj possessifà leur vue — at the sight of them, on seeing them
2. pron1) (objet indirect) themJe leur ai dit la vérité. — I told them the truth.
Je le leur ai donné. — I gave it to them.
2) (possessif)le leur; la leur; les leurs — theirs
Ma voiture est rouge, la leur est bleue. — My car's red, theirs is blue.
* * *❢ En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: leur nom et leur adresse = their names and addresses.A pron pers inv them; je leur ai donné ton numéro de téléphone I gave them your telephone number; une lettre leur a été adressée a letter was sent to them; promesse leur a été faite que they were given a promise that; il leur a expliqué le fonctionnement de l'appareil he told them how the machine worked; il leur a fallu faire they had to do; on leur a fait visiter la ville they were shown around the town.B adj poss mf, pl leurs their; elles ressemblent à leur père they look like their father; elles ont pris leur parapluie they took their umbrellas; leur merveille de fille○ their adorable daughter; leur fille à eux○ their daughter; un de leurs amis a friend of theirs; ils sont partis chacun de leur côté they went their separate ways, each went his own way; à leur arrivée/départ when they arrived/left; pendant leur absence while they were away; ils ont fait leur mon point de vue they've adopted my point of view.C le leur, la leur, les leurs pron poss theirs; celui-là, c'est le leur that's theirs; je suis parti de mon côté, eux du leur I went my way and they went theirs; le leur, de jardin, est plus beau○ their garden is nicer; qu'ils aient chacun le leur let them have one each; mes idées ne sont pas les leurs we think differently; ils pensent d'abord aux leurs ( à leur famille) they put their own ou their families first; il est des leurs ( de leur groupe) he's one of them; ils m'ont demandé d'être des leurs they asked me to come along; ils vivent loin des leurs ( de leur famille) they live far away from their families; ils ont encore fait des leurs they've been up to mischief again![lɶr] pronom personnelje leur ai donné la lettre I gave them the letter, I gave the letter to them————————[lɶr] déterminant (adjectif possessif)ils ont pris une valise qui n'était pas la leur they took a suitcase that wasn't theirs ou their ownils ont été aidés, mais ils y ont mis beaucoup du leur they were helped, but they put a lot of effort into it (themselves) -
38 or
I.or1 [ɔʀ]1. masculine noun2. compounds► or noir ( = pétrole) black goldII.or2 [ɔʀ]a. (mise en relief) or, ce jour-là, il n'était pas là now, on that particular day, he wasn't there• il m'a téléphoné hier, or je pensais justement à lui he phoned me yesterday, and it just so happened that I'd been thinking about himb. (opposition) but• nous l'attendions, or il n'est pas venu we waited for him but he didn't come* * *
I ɔʀ1) ( indiquant une opposition) and yettu m'as dit que tu serais à la bibliothèque, or tu n'y étais pas — you told me you'd be at the library and you weren't there
les musées sont fermés le mardi, or c'était justement un mardi — museums are closed on Tuesdays, and it just so happened that it was a Tuesday
3) ( pour récapituler)or donc, c'était la nuit et nous étions perdus — now, it was night and we were lost
II
1. ɔʀadjectif invariable [couleur] gold; [cheveux] golden
2.
nom masculin1) ( métal) gold [U]en or — [dent, bague] gold (épith); [patron, mari] marvellous [BrE]; [occasion] golden
avoir un cœur d'or or en or — to have a heart of gold
2) Architecture, Art (d'encadrement, église, de dôme) gilding [U]3) ( couleur)•Phrasal Verbs:- or blanc- or jaune- or noir••la parole est d'argent, le silence est d'or — Proverbe speech is silver, silence is golden Proverbe
rouler sur l' or — to be rolling in it (colloq) ou in money
* * *ɔʀ1. nm1) (= métal) goldl'or blanc fig — snow
2) (emplois figurés, en locution)en or; une occasion en or — a golden opportunity
une affaire en or (occasion) — a real bargain, (commerce) a gold mine
2. conj1) (avec valeur d'opposition) yet, butIl était sûr de gagner, or il a perdu. — He was sure he would win, and yet he lost.
Il s'était établi en Normandie. Or, à cette époque... — He settled in Normandy. Now, at that time...
* * *I.orB nm1 ( métal) gold ¢; or pur/fin/massif pure/fine/solid gold; gravé à l'or fin engraved in fine gold; or (à) 18/24 carats 18-/24-carat gold; or en feuille sheet gold; fil d'or gold thread; or en barres gold bullion; or en lingots gold ingots (pl); en or [dent, bague] gold ( épith); [patron, mari] marvellousGB; [occasion] golden; avoir un cœur d'or or en or fig to have a heart of gold; avoir un caractère en or fig to be pure gold; tout ce qui brille n'est pas d'or all that glitters is not gold; ⇒ poule;2 Archit, Art (d'encadrement, église, de dôme) gilding ¢; les ors d'une icône the gilding of an icon;3 ( couleur) cheveux d'or golden hair; l'or de tes cheveux your golden hair; les ors de l'automne/des champs the golden tints of autumn GB ou fall US/of the fields;4 Hérald or.or blanc white gold; or dentaire dental gold; or gris = or blanc; or jaune yellow gold; or natif native gold; or noir black gold, oil; or rouge red gold.la parole est d'argent, le silence est d'or Prov speech is silver, silence is golden; je ne le ferais pas pour tout l'or du monde I wouldn't do it for all the money in the world ou all the tea in China; rouler sur l' or, être cousu d'or to be rolling in it○ ou in money; elle parle d'or what she says is so true!II.or conj1 ( indiquant une opposition) and yet; il dit avoir passé la soirée au cinéma, or personne ne peut le confirmer he says he spent the evening at the cinema and yet nobody can confirm it; tu m'as dit que tu serais à la bibliothèque, or tu n'y étais pas you told me you'd be at the library and you weren't there; or ça, jeune homme, où vous croyez-vous? hum now then, young man, where do you think you are?;2 ( introduisant un nouvel élément) les musées sont fermés le mardi, or c'était justement un mardi museums are closed on Tuesdays, and it just so happened that it was a Tuesday; or, ce jour-là, il était sorti sans son parapluie now, on that particular day, he went out without his umbrella; il a commencé à me parler du livre, or je l'avais lu une semaine plus tôt he started talking about the book and as it happened I'd read it a week before; on lui avait offert une bouteille d'alcool, or Grovagnard était un ancien alcoolique… he'd been given a bottle of spirits as a present; now Grovagnard was a former alcoholic…; tous les hommes sont mortels, or je suis un homme, donc je suis mortel all men are mortal, I am a man, therefore I am mortal;3 ( pour récapituler) or donc, c'était la nuit et nous étions perdus now, it was night and we were lost.I[ɔr] conjonctionil faut tenir les délais; or, ce n'est pas toujours possible deadlines must be met; now this is not always possibleje devais y aller, or au dernier moment j'ai eu un empêchement I was supposed to go, but then at the last moment something came upII[ɔr] nom masculin1. [métal] goldor monnayé/au titre/sans titre coined/essayed/unessayed goldl'or blanc [les sports d'hiver] the winter sports bonanzala valeur or value in gold, gold exchange value————————[ɔr] adjectif invariable————————d'or locution adjectivale3. (locution)en or locution adjectivale2. [excellent]a. [occasion] a real bargainb. [entreprise] a goldmine -
39 taper
taper [tape]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = frapper) [+ enfant] to slap ; [+ tapis] to beatb. (à la machine, sur un ordinateur) to typec. ( = demander de l'argent à) (inf) il tape tous ses collègues he scrounges (inf) off all his colleagues2. intransitive verba. ( = frapper) taper sur un clou to hit a nail• taper sur la gueule de qn (inf!) to belt sb (inf!)b. (à la machine, sur un ordinateur) to type• tape sur la touche « Retour » hit "Return"• elle lui a tapé dans l'œil (inf) he took a fancy to her► taper dans le tas (inf) (bagarre) to pitch into the crowd3. reflexive verb► se tapera. ( = se frapper)b. ( = prendre, faire) (inf!) [+ repas] to put away (inf) ; [+ corvée, importun] to get landed with (inf)* * *tape
1.
1) ( frapper) to hit [personne, chien]2) ( dactylographier) to type [lettre]3) (colloq) ( prendre)je peux te taper un euro? — can I scrounge (colloq) a euro off you?
2.
taper sur verbe transitif indirect to hit [clou]taper sur quelqu'un — (colloq) lit to thump ou belt (colloq) somebody; fig ( critiquer) to badmouth (colloq) somebody
taper sur la table — lit to bang (one's fist) on the table
se faire taper sur les doigts — fig to get one's knuckles rapped
3.
verbe intransitif1) ( frapper)taper des mains — ( de joie) to clap one's hands
taper des pieds — ( de colère) to stamp one's feet
taper du pied — ( d'impatience) to tap one's foot
le soleil tape (colloq) aujourd'hui — fig the sun is beating down today
un vin qui tape — (colloq) fig a wine that goes to one's head
2) (colloq) ( se servir)3) ( dactylographier)
4.
se taper verbe pronominal1) (colloq) ( l'un l'autre)2) ( soi-même)c'est à se taper la tête contre les murs — fig it's enough to drive you up the wall
3) (colloq) ( endurer) to get stuck (colloq) with [corvée, importun]j'ai dû me taper le trajet à pied — I had to foot it (colloq) all the way
••taper comme un sourd — (colloq) ( à la porte) to thunder on the door; ( au piano) to bash (colloq) ou thump away
ils se tapent sur le ventre — (colloq) they are thick as thieves (colloq)
c'est à s'en taper le derrière par terre — (colloq) it's hilarious, it's a riot (colloq)
elle m'a tapé dans l'œil — (colloq) I thought she was striking
* * *tape1. vt1) (= frapper) [personne] to hit, [sol, mur] to hitMaman, il m'a tapé! — Mum, he hit me!
2) (= dactylographier) [lettre, document] to type, to type outJe vais taper cette lettre. — I'm going to type this letter., I'm going to type this letter out.
3) (sur clavier d'ordinateur) [mot, code] to key in, to type in, [lettre, document] to type, to keyTapez votre mot de passe et validez. — Key in your password and validate., Type in your password and validate.
4) (= composer) [numéro de téléphone] to dial5) * (emprunter)2. vi1) [soleil] to beat downLe soleil tape. — The sun's really beating down.
2)3)taper sur qn lit — to thump sb, to hit sb, fig (= critiquer) to run sb down
4)taper sur qch [clou] — to hit sth, [table] to bang on sth
taper à [porte] — to knock on
5) * (= se servir)* * *taper verb table: aimerA vtr1 ( frapper) to hit [personne, chien];2 ( dactylographier) to type [lettre]; taper 60 mots à la minute or 60 mots/min to type 60 words a minute, to have a typing speed of 60 wpm; pouvez-vous me taper ce rapport? could you type up ou out this report for me?; une lettre tapée à la machine a typed ou type-written letter;3 ○( prendre) je peux te taper 1 euro/une cigarette? can I scrounge○ a euro/a cigarette off you?; il tape tout le monde he scrounges○ off everybody.B taper sur vtr ind to hit [clou]; taper sur l'épaule/le bras de qn to tap sb on the shoulder/the arm; taper sur qn○ lit to thump ou belt○ sb; fig ( critiquer) to slag sb off◑ GB, to badmouth○ sb; taper sur la gueule◑ de qn to slug○ sb in the mouth; taper sur la table lit to bang (one's fist) on the table; taper sur les nerfs ou le système○ de qn fig to get on sb's nerves; se faire taper sur les doigts fig to get ou have one's knuckles rapped.C vi1 ( frapper) taper des mains ( de joie) to clap one's hands; taper des pieds ( de colère) to stamp one's feet; taper du pied ( d'impatience) to tap one's foot; taper à la porte to knock at the door; taper dans un ballon to kick a ball around; un boxeur qui tape○ dur a boxer with a lethal punch; le soleil tape○ (dur) aujourd'hui fig the sun is beating down today; un vin qui tape○ fig a wine that goes to one's head;2 ○( se servir) taper dans ses économies to dip into one's savings; taper dans la caisse to dip ou put one's hand in the till GB ou (cash) register US;3 ( dactylographier) taper (à la machine) to type; apprendre à taper à la machine to learn how to type; tu tapes bien? are you a good typist?D se taper vpr1 ○( l'un l'autre) se taper dessus to knock each other about;2 ( soi-même) je me suis tapé sur le doigt I hit myself on the finger; se taper la tête contre le mur to bang one's head against the wall; c'est à se taper la tête contre les murs fig it's enough to drive you up the wall;3 ◑( consommer) to have [glace, bière]; se taper un bon repas to have a slap-up meal; se taper un mec/une nana to have it off◑ with a guy/a girl;4 ○( s'appuyer) to get lumbered○ GB ou stuck○ with [corvée, importun]; j'ai dû me taper le trajet à pied I had to foot it○ all the way; je me suis tapé la route sous la pluie I ended up having to go all the way in the rain.taper le carton○ to play cards; taper comme un sourd ( à la porte) to thunder on the door; ( au piano) to bash○ ou thump away; moi! l'aider? il peut (toujours) se taper◑! me, help him? he can whistle○ for it!; tes histoires de famille, je m'en tape◑! I couldn't care less ou I don't give a damn○ about your family problems!; ils se tapent sur le ventre○ they are thick as thieves○; je n'aime pas qu'on me tape sur le ventre○ I don't like people being overfamiliar with me; c'est à s'en taper le derrière○ or cul◑ par terre it's hilarious, it's a riot○; elle m'a tapé dans l'œil I thought she was striking; taper à côté to be off target.[tape] verbe transitif3. [heurter]4. [dactylographier] to type5. TÉLÉCOMMUNICATIONS [code] to dial6. (très familier) [demander de l'argent à]il m'a tapé de 300 euros he touched me for 300 euros, he cadged (UK) ou bummed (US) 300 euros off me————————[tape] verbe intransitif1. [donner un coup à quelque chose]a. [clavier] to bang ou to thump away atb. [clou, pieu] to hitc. [avec un marteau] to hammer (away at)elle a tapé du poing sur la table she banged ou thumped her fist on the tablea. [lui donner un coup] to kick a ballb. [s'amuser avec] to kick a ball aroundtaper du pied ou des pieds to stamp one's foot ou feet2. [battre, frapper]a. [une fois] to hit somebodyb. [à coups répétés] to beat somebody upc'est un bon boxeur et il tape dur he's a good boxer and he hits hard ou packs a powerful punchla petite veste rose m'avait tapé dans l'œil (familier) I was really taken with the little pink jacket3. [dactylographier]il tape bien/mal he types well/badly, he's a good/bad typist4. (familier) [soleil] to beat down5. (familier) [critiquer]elle s'est fait taper dessus dans la presse ou par les journaux the newspapers really panned her6. (familier) [puiser]a. [réserves, économies] to dig into (inseparable)b. [tiroir-caisse] to help oneself from————————se taper verbe pronominal (emploi réciproque)ils ont fini par se taper dessus eventually, they came to blows————————se taper verbe pronominal transitif1. (familier) [consommer - dîner, petits fours] to put away (separable), to scoff (UK) ; [ - boisson] to knock back (separable)4. (locution)c'était à se taper le derrière (familier) ou le cul (très familier) par terre it was a scream ou hoot————————se taper verbe pronominal intransitifse taper sur les cuisses [de satisfaction, de rire] to slap one's thighs -
40 mais
conj.1. (opposition) a; но;il n'est pas vert, mais rouge — он не зелёный, а кра́сный; je ne chante pas, mais je joue du piano — я не пою́, а игра́ю на пиани́но ║ non seulement... mais — не то́лько, но и...; non seulement mon fils, mais aussi ma fille — не то́лько мой сын, но и дочь ║ non seulement il ne travaille pas, mais il empêche les autres de travailler — он не то́лько [сам] не рабо́тает, но и други́м не даётce n'est pas moi, mais mon frère — э́то не я, a — мой брат;
║ (restriction) но;je t'attendrai mais seulement jusqu'à 10 heures — я тебя́ подожду́, но то́лько до десяти́ [часо́в]il est intelligent, mais paresseux — он у́мный, но лени́вый;
2. (transition) но;mais laissons le passé, songeons plutôt à l'avenir — но оста́вим про́шлое, поду́маем лу́чше о бу́дущем
3. (renforcement) ну;mais oui — ну да!; mais certainement — ну коне́чно!; mais comment donc — ну ещё бы; mais oui, j'écoute — да, да [я] слу́шаю; mais si — да нет!; mais si, je suis là — да нет, я здесь; mais non, je n'ai rien reçu — да нет, я ничего́ не получа́лmais encore, mais enfin — ну в конце́ концо́в;
c'était amusant, mais amusant — э́то бы́ло ужа́сно ве́село; ой, как заба́вно бы́ло!il est menteur, mais menteur; — он тако́й <стра́шный> врун!, ну и врун же он!;
■ interj.:non mais, tu es fou! — ты что, с ума́ сошёл!; mais voyons, c'est de la folie! — вы что, с ума́ сошли́!; non mais des fois, pour qui tu me prends? — ну уж нет! За кого́ ты меня́ принима́ешь?; ah ça, mais, je ne me trompe pas, c'est lui! — да во́все <совсе́м> я не ошиба́юсь, э́то он!— ah mais ! avez-vous fini? — так что? Вы ко́нчили?;
■ adv. vx. бо́льше;il n'en peut mais — он бо́льше ничего́ сде́лать не мо́жет; он тут ни при чём (il n'en est pas responsable)
■ m но;il y a un mais — есть одно́ «но»il y a toujours des si et des mais — всегда́ есть «е́сли» и «но»;
См. также в других словарях:
rouge — [ ruʒ ] adj. et n. • roge 1140; lat. rubeus « rougeâtre » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est de la couleur du sang, du coquelicot, du rubis, etc. (cf. ci dessous II, le rouge). Couleur rouge en héraldique. ⇒ gueules. Une rose rouge. Chou rouge. Fruits rouges.… … Encyclopédie Universelle
Passe-Partout (emission de television) — Passe Partout (émission de télévision) Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été… … Wikipédia en Français
Passe-partout (émission de télévision) — Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été diffusée sur les ondes de 1977 à 1998,… … Wikipédia en Français
EST-OUEST (RELATIONS) — La question des relations Est Ouest remonte à la révolution russe de 1917; elles se sont développées à partir d’une trame qui n’a pas beaucoup changé jusqu’à la disparition de l’U.R.S.S., en décembre 1991; elles reposaient sur l’existence de deux … Encyclopédie Universelle
Rouge passion — Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Seeing Red Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 19 Réalisation Michael Gershman Scénario Steven S. DeKnight Diffusion … Wikipédia en Français
Rouge de Lithuanie — Rouge de Lituanie La rouge de Lituanie est une race bovine lituanienne. (Lietuvos žalieji en lituanien et lithuanian red en anglais) Sommaire 1 Origine 2 Morphologie 3 Aptitudes … Wikipédia en Français
Rouge de lithuanie — Rouge de Lituanie La rouge de Lituanie est une race bovine lituanienne. (Lietuvos žalieji en lituanien et lithuanian red en anglais) Sommaire 1 Origine 2 Morphologie 3 Aptitudes … Wikipédia en Français
passe — 1. passe [ pas ] n. m. • 1850; abrév. de passe partout ♦ Fam. Passe partout (1o). Ouvrir une porte avec un passe. passe 2. passe [ pas ] n. f. • 1383 « but, au jeu de javelines »; de passer I ♦ Action de passer. 1 ♦ (1669) Escr. Action d avancer… … Encyclopédie Universelle
passé — 1. passe [ pas ] n. m. • 1850; abrév. de passe partout ♦ Fam. Passe partout (1o). Ouvrir une porte avec un passe. passe 2. passe [ pas ] n. f. • 1383 « but, au jeu de javelines »; de passer I ♦ Action de passer. 1 ♦ … Encyclopédie Universelle
Rouge de Lituanie — La rouge de Lituanie est une race bovine lituanienne. (Lietuvos žalieji en lituanien et lithuanian red en anglais) Sommaire 1 Origine 2 Morphologie 3 Aptitudes … Wikipédia en Français
PASSE-POIL — s. m. Liséré de soie, de drap, etc., qui borde certaines parties d un habit, d un gilet, etc., ou qui règne le long d une couture : il est formé d une bande étroite d étoffe qu on met entre les deux parties d une couture, ou entre le dessus et la … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)