Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

il+a+bien+l'intention+de+le+faire

  • 81 clean

    clean [kli:n]
    propre1 (a) net1 (a)-(e) pur1 (b) adroit1 (f) habile1 (f) nettoyer2 (a), 3 (a) vider2 (b) se nettoyer3 (b) carrément4 (a) nettoyage5
    (a) (free from dirt → hands, shirt, room) propre, net; (→ animal, person) propre; (→ piece of paper) vierge, blanc (blanche);
    my hands are clean j'ai les mains propres, mes mains sont propres; figurative j'ai la conscience nette ou tranquille;
    he made a clean breast of it il a dit tout ce qu'il avait sur la conscience, il a déchargé sa conscience;
    he made a clean sweep of the medals/prizes il a raflé toutes les médailles/tous les prix;
    the new government made a clean sweep of the legislation introduced by their predecessors (did away with) le nouveau gouvernement a fait table rase des lois votées par le gouvernement précédent
    (b) (free from impurities → air) pur, frais (fraîche); (→ water) pur, clair; (→ sound) net, clair
    (c) (morally pure → conscience) net, tranquille; (→ joke) qui n'a rien de choquant;
    it was all good clean fun c'était une façon innocente de nous amuser;
    keep it clean! pas de grossièretés!;
    clean living une vie saine
    (d) (honourable → fight) loyal; (→ reputation) net, sans tache;
    he's got a clean driving licence il n'a jamais eu de contraventions graves;
    to have a clean record avoir un casier (judiciaire) vierge;
    the doctor gave him a clean bill of health le docteur l'a trouvé en parfaite santé
    (e) (smooth → curve, line) bien dessiné, net; (→ shape) fin, élégant; (→ cut) net, franc (franche);
    the building has clean lines le bâtiment a de belles lignes;
    to make a clean break en finir une bonne fois pour toutes;
    we made a clean break with the past nous avons rompu avec le passé, nous avons tourné la page
    (f) (throw) adroit, habile
    to be clean (innocent) n'avoir rien à se reprocher ; (without incriminating material) n'avoir rien sur soi ; (not carrying drugs) ne pas avoir de drogue sur soi ; (not carrying weapons) ne pas être armé ; (no longer addicted to drugs) avoir décroché
    (h) Nuclear (not radioactive) non radioactif;
    a clean bomb une bombe propre ou sans retombées radioactives
    (a) (room, cooker) nettoyer; (clothing) laver;
    I cleaned the mud from my shoes j'ai enlevé la boue de mes chaussures;
    to clean one's teeth se laver ou se brosser les dents;
    to have one's teeth cleaned se faire faire un détartrage;
    to clean the windows faire les vitres ou les carreaux;
    American to clean house (do housework) faire du ménage; figurative (restructure system, organization) restructurer
    (b) (chicken, fish) vider
    (a) (person) nettoyer;
    she spends her day cleaning elle passe sa journée à faire le ménage
    (b) (carpet, paintbrush) se nettoyer;
    this cooker cleans easily ce four est facile à nettoyer ou se nettoie facilement
    (a) (completely) carrément ;
    the handle broke clean off l'anse a cassé net;
    the match burnt a hole clean through the rug l'allumette a fait un trou dans la moquette;
    he cut clean through the bone il a coupé l'os de part en part;
    the bullet went clean through his chest la balle lui a carrément traversé la poitrine;
    the robbers got clean away les voleurs se sont enfuis sans laisser de trace;
    we clean forgot about the appointment nous avions complètement oublié le rendez-vous
    to come clean about sth révéler qch ;
    the murderer finally came clean l'assassin a fini par avouer
    5 noun
    nettoyage m;
    the carpet needs a good clean la moquette a grand besoin d'être nettoyée;
    I gave my shoes a clean j'ai nettoyé mes chaussures
    ►► Finance clean bill effet m libre, traite f libre;
    Stock Exchange clean float taux mpl de change libres ou flottants;
    Typography clean proof (with few corrections) épreuve f peu chargée; (final) épreuve f pour bon à tirer;
    clean room Medicine pièce f aseptisée; Computing salle f blanche
    (wall) laver
    (a) (mud, stain) enlever
    (b) (sofa, table) débarrasser
    (a) (tidy) nettoyer à fond; (empty) vider
    (b) familiar (person) nettoyer, plumer;
    we're completely cleaned out nous sommes totalement fauchés;
    he cleaned me out il m'a plumé
    (a) (make clean) nettoyer à fond;
    I cleaned the children up as best I could j'ai fait de mon mieux pour débarbouiller les enfants;
    clean this mess up! nettoyez-moi ce fouillis!
    (b) (make orderly → cupboard, room) ranger; (→ affairs, papers) ranger, mettre de l'ordre dans;
    the police intend to clean up the city la police a l'intention d'épurer ou de nettoyer cette ville
    (a) (tidy room) nettoyer; (tidy cupboard, desk) ranger; (wash oneself) faire un brin de toilette
    (b) familiar (make profit) gagner gros ;
    we cleaned up on the deal nous avons touché un gros paquet sur cette affaire, cette affaire nous a rapporté gros

    Un panorama unique de l'anglais et du français > clean

  • 82 mistake

    mistake [mɪ'steɪk] (pt mistook [-'stʊk], pp mistaken [-'steɪkən])
    1 noun
    (a) (error) erreur f; (in grammar, spelling) faute f;
    to make a mistake (gen) se tromper; (in grammar, spelling) faire une faute; (in sums, calculations) faire une faute ou une erreur;
    to make the mistake of doing sth faire ou commettre l'erreur de faire qch;
    I made the mistake of losing my temper j'ai commis l'erreur de ou j'ai eu le tort de me fâcher;
    anybody can make a mistake tout le monde peut se tromper;
    you're making a big mistake vous faites une grave erreur;
    it would be a mistake to make promises that we can't keep ce serait une erreur de faire des promesses que nous ne pouvons pas tenir;
    she made a mistake about the date elle s'est trompée de date;
    make no mistake (about it) ne vous y trompez pas;
    there must be some mistake il doit y avoir erreur ou un malentendu;
    it's an easy mistake to make c'est une erreur qu'il est facile de faire;
    she knew it was a mistake ever to have married him elle savait bien qu'elle n'aurait pas dû commettre l'erreur de l'épouser;
    sorry, my mistake (my fault) excusez-moi, c'est (de) ma faute; (I got it wrong) excusez-moi, c'est moi qui me trompe
    by or British in mistake par mégarde ou erreur;
    I took her scarf in mistake for mine en croyant prendre mon écharpe, j'ai pris la sienne;
    I went into the wrong room by mistake je suis entré par erreur dans la mauvaise pièce
    he's a big man and no mistake! pour être costaud, il est costaud!
    (a) (misunderstand → meaning, intention) se méprendre sur;
    there's no mistaking what she said on ne peut pas se méprendre sur le sens de ses propos
    (b) (fail to distinguish) se tromper sur;
    you can't mistake our house, it's got green shutters vous ne pouvez pas vous tromper ou il n'y a pas de confusion possible, notre maison a des volets verts;
    there's no mistaking the influence of Brahms on his music l'influence de Brahms sur sa musique est indéniable
    (c) (confuse) se tromper de;
    I'm often mistaken for my sister on me prend souvent pour ma sœur;
    I mistook him for someone else je l'ai pris pour quelqu'un d'autre, je l'ai confondu avec quelqu'un d'autre;
    I mistook his shyness for arrogance j'ai pris sa timidité pour de l'arrogance

    Un panorama unique de l'anglais et du français > mistake

  • 83 mauvais

    %=1, -E adj.
    1. (idée de défaut) плохо́й*;

    plus mauvais — ху́дший;

    le plus mauvais — наи́худший; са́мый плохо́й; il ne serait pas. mauvais de.., — непло́хо бы́ло бы.+ inf.; faire un mauvais calcul — де́лать/с= непра́вильный расчёт, неве́рно <непра́вильно> рассчи́тывать/рассчита́ть; il a une mauvaise écriture — у него́ плохо́й по́черк; il a reçu une mauvaise éducation — он пло́хо воспи́тан; cette voiture est en mauvais état — э́та маши́на в плохо́м состоя́нии <неиспра́вна>; parler en mauvais français — пло́хо говори́ть ipf. по-францу́зски; de la mauvaise littérature — халту́ра; скве́рное <низкопро́бное> чти́во; un mauvais livre — скве́рная <плоха́я, халту́рная> кни́жка; j'ai une mauvaise mémoire — у меня́ плоха́я па́мять; il a une mauvaise santé — у него́ плохо́е <сла́бое> здоро́вье; c'est du mauvais travail — э́то плоха́я <небре́жная> рабо́та; ce vin est mauvais — э́то плохо́е (↓нева́жное) вино́; j'ai une mauvaise vue — у меня́ плохо́е зре́ние ║ ce n'est pas mauvais — э́то непло́хо, э́то неду́рно; il n'est pas mauvais — он — ничего́ fam.; c'est bien (très) mauvais — э́то никуда́ не годи́тся

    2. (inadéquat, faux) не тот, неве́рный*, непра́вильный;

    boutonner au mauvais bouton — застёгивать/застегну́ть не на ту пу́говицу;

    miser sur lé mauvais cheval — ста́вить/по= не на ту ло́шадь; se décider au mauvais moment — принима́ть/приня́ть реше́ние не во́время <несвоевре́менно>; prendre la mauvaise route — пое́хать pf. не по той доро́ге <не в том направле́нии>

    3. (désastreux,:
    nuisible) -вре́дный*-, опа́сный (dangereux);

    il a trouvé mauvais que.... — он неодобри́тельно отнёсся к тому́, что...;

    il la trouve mauvaise ∑ — ему́ э́то ∫ не по вку́су <не нра́вится>; il l'a mauvaise — он недово́лен; он не в ду́хе; c'est mauvais pour la santé — э́то вре́дно для здоро́вья; la pluie.est mauvaise. pour la vigne — дождь вре́ден для виногра́дников ║ faire mauvais effet — производи́ть/ произвести́ плохо́е впечатле́ние; il s'est fait une mauvaise fracture — у него́ неуда́чный < тяжёлый> перело́м; ce vin a mauvais goût — у э́того вина́ проти́вный (↑отврати́тельный) вкус; il a une mauvaise grippe — у него́ тяжёлый грипп; les mauvaises herbes — сорняки́, со́рная трава́; la mer est mauvaise — мо́ре бу́рное; c'est un mauvais moment à passer — наступи́л неприя́тный моме́нт; une mauvaise nouvelle — плохо́е (↓неприя́тное) изве́стие; répandre une mauvaise odeur — распространя́ть/ распространи́ть плохо́й за́пах; le mauvais œil — дурно́й глаз; prendre en mauvaise part — понима́ть/поня́ть в плохо́м смы́сле;.s.e tirer d'un mauvais pas — выходи́ть/вы́йти из тяжёлого <↓сло́жного> положе́ния; traverser une mauvaise passe — быть в тяжёлом (↓в затрудни́тельном> положе́нии; il est en mauvaise posture — он в плохо́м положе́нии; un mauvais présage — плохо́е <несчастли́вое> предзнаменова́ние, плоха́я приме́та; de mauvaisë qualité — плохо́го ка́чества; une mauvaise récolte — плохо́й урожа́й, неурожа́й, недоро́д (plus fam.); faire une mauvaise rencontre — повстреча́ть pf. опа́сных люде́й; un mauvais rêve — плохо́й <дурно́й fig.> сон; une mauvaise route — плоха́я <разби́тая> доро́га; la mauvaise saison — плохо́е вре́мя го́да; c'est mauvais signe — э́то ллох|о́й при́знак <-ая приме́та>

    4. (en parlant des qualités d'une personne) плохо́й, дурно́й*; злой (méchant);

    il est mauvais comme la gale — он злю́ка;

    il est mauvais pour ses camarades — он пло́хо отно́сится к [свои́м] това́рищам; il a l'air mauvais — у него́ злой вид;.il a mauvais caractère — у него́ плохо́й <дурно́й, скве́рный, тяжёлый> хара́ктер; un mauvais coucheur — невыноси́мый <неприя́тный> челове́к; avoir mauvais goût — облада́ть ipf. дурны́м <плохи́м, скве́рным> вку́сом; quel mauvais goût! — како́й дурно́й <скве́рный> вкус!, како́е безвку́сие!; de mauvaise grâce — нелюбе́зно, неохо́тно; il est de mauvaise humeur — он в плохо́м настрое́нии, он не в ду́хе, ↑он зол; il a de mauvaises intentions — у него́ плохи́е <дурны́е> наме́рения; c'était sans mauvaise intention — э́то [бы́ло] сде́лано ненаро́чно <без зло́го у́мысла>; il est mauvais joueur — он не лю́бит признава́ть своё пораже́ние; une mauvaise langue — злой язы́к; une mauvaise mère — плоха́я <зла́я> мать; ма́чеха, а не мать; faire une mauvaise plaisanterie — отпусти́ть pf. неуме́стную <глу́пую, ↑злу́ю> шу́тку; se faire du mauvais sang — по́ртить/ис= себе́ кровь; c'est un mauvais sujet — он шалопа́й; jouer un mauvais tour à qn. — игра́ть/сыгра́ть злу́ю шу́тку с кем-ли́бо; устра́ивать/устро́ить ка́верзу кому́-ли́бо; de la mauvaise volonté — нежела́ние, неохо́та

    5. (incapable, faible) плохо́й, сла́бый*;

    c'est un mauvais élève — он пло́хо у́чится;

    il est mauvais en math. — он слаб в матема́тике; un mauvais poète — плохо́й поэ́т

    6. (condamnable) плохо́й;

    commettre une mauvaise action — соверша́ть/соверши́ть ∫ плохо́й посту́пок <просту́пок, прови́нность>;

    une mauvaise conduite — плохо́е поведе́ние; donner de mauvais conseils — дава́ть/дать плохи́е <опа́сные> сове́ты; préparer un mauvais coup — подгота́вливать/подгото́вить по́длость <па́кость, чёрное де́ло>; donner le mauvais exemple — но дава́ть/пода́ть плохо́й приме́р; la mauvaise foi — недобросо́вестность; elle a de mauvaises fré- quentations — она́ встреча́ется с подозри́тельными людьми́, у неё плохи́е знако́мые; prendre de mauvaises habitudes — приобрета́ть/приобрести́ плохи́е привы́чки; courir les mauvais lieux — посеща́ть/посети́ть зла́чные ме́ста; une femme de mauvaise vie — же́нщина лёгкого поведе́ния

    adv. пло́хо; скве́рно;

    il fait mauvais — плоха́я <скве́рная> пого́да;

    sentir mauvais — пло́хо <ду́рно> па́хнуть ipf.; ● ça sent mauvais fam. — э́то не внуша́ет дове́рия neutre; — бу́дет завару́ха

    MAUVAIS %=2 m (mal) плохо́е ◄-ого►, дурно́е ◄-ого►;

    il y a du bon et du mauvais [— в э́том] есть и хоро́шее, и плохо́е

    m, f плохо́й <дурно́й> челове́к*

    Dictionnaire français-russe de type actif > mauvais

  • 84 aim

    aim
    A n
    1 ( purpose) but m (of de ; to do, of doing de faire) ; with the aim of doing dans le but de faire ;
    2 ( with weapon) to take (careful) aim viser (avec soin) ; to take aim at sth/sb viser qch/qn ; to miss one's aim manquer sa cible ; his aim is bad il vise mal.
    B vtr
    1 to be aimed at sb [campaign, product, insult, remark] viser qn ; to be aimed at doing [effort, action] viser à faire ; we are aiming the campaign at the young, the campaign is aimed at the young dans cette campagne nous visons les jeunes ;
    2 braquer [gun] (at sur) ; lancer [ball, stone] (at sur) ; tenter de donner [blow, kick] (at à) ; diriger [vehicle] (at contre) ; well-aimed [blow, kick] bien placé.
    C vi to aim for sth, to aim at sth lit, fig viser qch ; to aim at doing, to aim to do ( try) s'efforcer de faire ; ( intend) avoir l'intention de faire qch ; to aim high fig viser haut.

    Big English-French dictionary > aim

  • 85 intent

    intent [ɪn'tent]
    1 noun
    intention f, but m;
    with good/evil intent dans une bonne/mauvaise intention;
    Law with criminal intent dans un but délictueux;
    declaration of intent déclaration f d'intention
    (a) (concentrated) attentif, absorbé;
    with intent application avec une concentration extrême;
    he was silent, intent on the meal il était silencieux, tout à son repas
    (b) (determined) résolu, déterminé;
    to be intent on doing sth être déterminé ou résolu à faire qch;
    they left intent on murder ils sont partis, déterminés à commettre un meurtre;
    a woman intent on success une femme déterminée à réussir
    pratiquement, quasiment;
    to all intents and purposes, it was a failure tout bien considéré, ce fut un échec

    Un panorama unique de l'anglais et du français > intent

  • 86 kill

    kill [kɪl]
    (a) (person, animal) tuer;
    to kill oneself se tuer, formal se donner la mort;
    the frost killed the flowers le gel a tué les fleurs;
    I'll finish it even if it kills me j'en viendrai à bout même si je dois me tuer à la tâche;
    don't kill yourself working ne te tue pas au travail;
    this'll kill you or cure you! si ça ne te fait pas de mal, ça te fera peut-être du bien!;
    humorous he didn't exactly kill himself to find a job il ne s'est pas trop fatigué pour trouver du travail;
    humorous don't kill yourself! ne te fatigue pas trop!, ne te tue pas à la tâche!;
    if you tell them, I'll kill you! si tu leur dis, je te tue!;
    this joke will kill you cette plaisanterie va te faire mourir de rire;
    they were killing themselves (laughing or with laughter) ils étaient morts de rire;
    proverb to kill two birds with one stone faire d'une pierre deux coups;
    to kill time tuer le temps
    (b) familiar figurative (cause pain to) faire très mal à ;
    these shoes are killing me ces chaussures me font souffrir le martyre;
    my back's killing me j'ai très ou horriblement mal au dos ;
    the heat will kill you tu vas crever de chaleur
    (c) (put an end to) tuer, mettre fin à;
    the accident killed all his hopes of becoming a dancer avec son accident ses espoirs de devenir danseur se sont évanouis ou envolés
    (d) (alleviate, deaden) atténuer, soulager; (smell) neutraliser;
    this injection should kill the pain cette piqûre devrait atténuer la douleur;
    to kill the sound étouffer ou amortir le son
    (e) familiar (defeat) rejeter, faire échouer ;
    the Senate killed the appropriations bill le Sénat a fait échouer le projet de loi de finances
    (f) familiar (cancel, remove) supprimer, enlever ; (computer file) effacer ;
    Press the editor had to kill the story le rédacteur en chef a dû supprimer l'article
    (g) familiar (switch off) arrêter, couper ;
    to kill the engine arrêter le moteur;
    to kill the lights éteindre les lumières
    tuer;
    to shoot to kill tirer dans l'intention de tuer;
    Bible thou shalt not kill tu ne tueras point;
    it's a case of kill or cure c'est un remède de cheval;
    familiar I'd kill for a beer je me damnerais pour une bière
    3 noun
    (a) (act of killing → animal) mise f à mort;
    the tiger had made three kills that week le tigre avait tué à trois reprises ou avait fait trois victimes cette semaine-là;
    to be in at the kill assister au coup de grâce;
    to move in for the kill donner ou porter le coup de grâce
    (b) (prey → killed by animal) proie f; (→ killed by hunter) chasse f;
    the kill was plentiful la chasse a été bonne
    (c) Military (destruction → of enemy aircraft) descente f; (→ of enemy warship) coulée f
    (a) (gen) exterminer;
    figurative high prices could kill off the tourist trade des prix élevés pourraient porter un coup fatal au tourisme
    (b) (fictional character) faire mourir

    Un panorama unique de l'anglais et du français > kill

  • 87 méchant

    méchant, e [me∫ɑ̃, ɑ̃t]
    1. adjective
       a. [personne] nasty ; [enfant] naughty ; [intention] malicious
    arrête, tu es méchant stop it, you're being nasty
       b. ( = dangereux, désagréable) ce n'est pas bien méchant (inf) it's nothing to worry about
    2. masculine noun, feminine noun
    tais-toi, méchant ! be quiet you naughty boy!
    * * *

    1.
    méchante meʃɑ̃, ɑ̃t adjectif
    1) ( malveillant) nasty, malicious
    2) ( dangereux) [animal, personne] vicious

    quand il a bu, il devient méchant — he gets nasty when he's been drinking

    3) ( grave) [blessure, grippe, affaire] nasty, bad
    4) (colloq) ( extraordinaire) fantastic (colloq)

    2.
    nom masculin, féminin ( au cinéma) villain; ( enfant) naughty boy/girl
    * * *
    meʃɑ̃, ɑ̃t adj méchant, -e
    1) (personne, parole) nasty

    Ne sois pas méchant avec ton petit frère. — Don't be nasty to your little brother.

    2) (enfant) (= pas sage) naughty
    3) (animal) vicious

    "Attention, chien méchant" — "Beware of the dog"

    4) (avant le nom) (plaie, blessure) nasty
    * * *
    A adj
    1 ( malveillant) [personne, regard, propos, action] nasty, malicious, mean; ce n'est pas une méchante femme she's not such a bad woman; être de méchante humeur to be in a foul mood; avoir l'air méchant to look mean; être méchant avec qn to be horrible ou mean to sb;
    2 ( dangereux) [animal, personne] vicious; quand il a bu, il devient méchant he gets ou turns nasty when he's been drinking; attention chien méchant! beware of the dog!;
    3 ( mauvais) (before n) [outil, instrument] poor quality, wretched; [route] dreadful; [roman, poète, écrivain] mediocre, second-rate;
    4 ( grave) (before n) [grippe, affaire, blessure] nasty, bad; ce n'est pas bien méchant it's not very bad ou serious;
    5 ( extraordinaire) [allure, voiture, succès] fantastic, terrific; une méchante tempête a terrific storm; une méchante averse a heavy shower; une méchante balafre a nasty scar; une méchante gueule de bois a bad hangover, a hell of a hangover; une méchante explosion a hell of an explosion.
    B nm,f
    1 ( au cinéma) villain, baddy;
    2 ( enfant) naughty boy/girl.
    ( féminin méchante) [meʃɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [cruel - animal] nasty, vicious ; [ - personne] wicked
    [haineux] nasty, spiteful, wicked
    a. [pas malveillant] there's no harm in him, he's harmless
    b. [pas dangereux] he won't do you any harm
    en fait, ce n'est pas une méchante femme she means no harm ou she's not that bad, really
    2. [très désagréable] horrible, horrid, nasty
    [enfant] naughty, bad
    3. [grave] nasty, very bad
    ça n'était pas bien méchant, finalement, cette piqûre/ce permis? (familier) the injection/driving test wasn't that bad after all, was it?
    ————————
    , méchante [meʃɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom féminin
    2. [dans un film, un livre] baddy (UK), bad guy (US)

    Dictionnaire Français-Anglais > méchant

  • 88 design

    A n
    1 (idea, conception) conception f ; of faulty design de conception défectueuse ;
    2 (planning, development) (of object, appliance) conception f ; (of building, room) agencement m ; ( of clothing) création f ;
    3 (drawing, plan) ( detailed) plan m (for de) ; ( sketch) croquis m (for de) ; ( for dress) croquis m ;
    4 (model, completed object) modèle m ; this car is a very modern design cette voiture est un modèle très moderne ; this season's new designs les nouveaux modèles de cette saison ; an exclusive design by Nino Fashn une création originale de Nino ;
    5 ( art of designing) gen design m ; ( fashion) stylisme m ; to study design étudier le design ; ⇒ interior design etc ;
    6 ( decorative pattern) motif m ; cup with a leaf design tasse avec un motif de feuilles ;
    7 ( intention) dessein m (to do de faire) ; by design à dessein ; to have designs on avoir des vues fpl or des visées fpl sur [job, title, car] ; to have (evil) designs on sb/sth avoir des vues (mal intentionnées) sur qn/qch.
    B vtr
    1 (conceive, plan out) concevoir [object, appliance, building, garment, experiment, course] ; well/badly designed bien/mal conçu ;
    2 ( intend) to be designed for sth/to do ( destined for) être destiné à qch/à faire ; ( made for) être conçu pour qch/pour faire ; a course designed for foreign students un cours conçu pour or destiné aux étudiants étrangers ; a track designed for the use of cyclists une piste destinée aux cyclistes ; a bowl designed to hold four litres/for the microwave un bol prévu or fait pour contenir quatre litres/pour le micro-onde ; to be designed as ( for particular purpose) être prévu or conçu comme ; ( in the style of) représenter, être conçu comme ;
    3 ( draw plan for) [draughtsman] dessiner le patron de [garment] ; [designer, stylist] créer [costume, garment, wardrobe] ; dessiner or faire les plans de [building, bridge, object, appliance].

    Big English-French dictionary > design

  • 89 trust

    A n
    1 ( faith) confiance f ; to betray sb's trust trahir la confiance de qn ; a breach of trust un abus de confiance ; a position of trust un poste de confiance ; to have complete trust in avoir une confiance absolue en ; to put one's trust in se fier à ; to take sth on trust croire qch sur parole ; you'll have to take it on trust il va falloir que tu me croies sur parole ;
    2 Jur (set up by donor, testator) ( arrangement) fidéicommis m ; ( property involved) propriété f fiduciaire ; to set up a trust for instituer un fidéicommis à l'intention de ; to hold sth in trust for tenir qch par fidéicommis pour ; to leave a sum in trust for laisser une somme en fidéicommis pour ;
    B vtr
    1 ( believe) se fier à [person, judgment] ; who can we trust? à qui pouvons-nous nous fier? ;
    2 ( rely on) faire confiance à ; she's not to be trusted on ne peut pas lui faire confiance ; trust me fais-moi confiance ; they trust each other ils se font confiance ; trust her! ( amused or annoyed) tu peux compter sur elle pour ça! ; I wouldn't trust him anywhere near my car dès que il s'agit de ma voiture, je ne lui fais pas confiance ; children cannot be trusted with matches on ne peut pas laisser d'allumettes entre les mains des enfants ; I wouldn't trust him further than I could throw him je n'ai pas la moindre confiance en lui ;
    3 ( entrust) to trust sb with sth confier qch à qn ; I would trust you with my life je te fais entièrement confiance ;
    4 ( hope) espérer (that que) ; I trust not/so j'espère bien que non/que oui.
    C vi to trust in faire confiance à [person] ; croire en [God, fortune] ; to trust to luck se fier au hasard.
    D trusted pp adj [friend] fidèle ; a trust colleague un collègue en qui on a confiance ; tried and trusted methods des méthodes fiables.
    E v refl to trust oneself to do être sûr de pouvoir faire ; I couldn't trust myself not to cry je n'étais pas sûr de pouvoir m'empêcher de pleurer ; I couldn't trust myself to speak j'ai préféré me taire.

    Big English-French dictionary > trust

  • 90 purpose

    purpose ['pɜ:pəs]
    1 noun
    (a) (objective, reason) but m, objet m;
    what's the purpose of your visit? quel est le but ou l'objet de votre visite?;
    for or with the purpose of doing sth dans l'intention ou le but de faire qch;
    he buys real estate for tax purposes il investit dans l'immobilier pour des raisons fiscales;
    it suits my purposes to stay here j'ai de bonnes raisons de rester ici;
    to do sth with a purpose in mind or for a purpose faire qch dans un but précis;
    for this purpose dans ce but, à cet effet;
    but that's the whole purpose of the exercise! mais tout l'intérêt de l'exercice est là!;
    to have a sense of purpose être motivé;
    his life lacked any real sense of purpose sa vie était dépourvue de but précis;
    to have a purpose in life avoir un but dans la vie;
    her remarks were to the purpose/not to the purpose ses remarques étaient pertinentes/hors de propos
    (b) (use, function) usage m; (end, result) fin f;
    what is the purpose of this room/object? à quoi sert cette pièce/cet objet?;
    the hangar wasn't built for that purpose le hangar n'était pas destiné à cet usage;
    for all purposes à toutes fins, à tous usages;
    intended for practical purposes destiné à des usages pratiques;
    for our purposes pour ce que nous voulons faire;
    for the purposes of this demonstration pour les besoins de cette démonstration;
    for the purpose of this article… (in lease, contract etc) au sens du présent article…;
    £5,000 will be enough for present purposes 5000 livres suffiront à couvrir nos besoins actuels;
    the funds are to be used for humanitarian purposes les fonds seront utilisés à des fins humanitaires;
    intended purpose (of building, amount of money) destination f, affectation f;
    they were never used for their intended purpose ils n'ont jamais servi à l'usage auquel on les destinait;
    does it serve any useful purpose? est-ce que ça sert à quelque chose?;
    to serve no purpose ne servir à rien;
    this will suit or serve your purpose cela fera votre affaire;
    once she had served her purpose they abandoned her une fois qu'elle eut tenu son rôle, ils l'abandonnèrent;
    the money will be put or used to good purpose l'argent sera bien employé;
    he will use his knowledge to good purpose there il pourra y mettre à profit ses connaissances;
    we are arguing to no purpose nous discutons inutilement;
    my efforts had been to no purpose mes efforts étaient restés vains;
    the negotiations have been to little purpose les négociations n'ont pas abouti à grand-chose
    (c) (determination) résolution f, détermination f;
    she has great strength of purpose elle a une volonté de fer, c'est quelqu'un de très déterminé
    literary to purpose to do sth or doing sth se proposer de faire qch
    exprès;
    I did it on purpose je l'ai fait exprès;
    I avoided the subject on purpose j'ai fait exprès d'éviter ou j'ai délibérément évité la question

    Un panorama unique de l'anglais et du français > purpose

  • 91 pertineo

    pertĭnĕo, ēre, tĭnŭi - intr. - [st2]1 [-] aller jusqu'à, s'étendre jusqu'à, arriver, aboutir à. [st2]2 [-] tendre à, avoir pour but, servir à. [st2]3 [-] importer, être utile. [st2]4 [-] concerner, avoir rapport à, être relatif à, s'appliquer à, regarder, toucher, intéresser. [st2]5 [-] tenir à (par des liens de famille). [st2]6 [-] appartenir à, être la propriété de.    - Belgae pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, Caes. B. G. 1, 1: la Belgique s'étend jusqu'à la partie inférieure du Rhin.    - ad aliquem pertinet + prop. inf.: il importe à qqn que.    - pertinet ad te esse te talem, Cic.: il t'importe d'être tel.    - hoc ad me pertinet: cela me regarde, cela me concerne, c'est mon affaire.    - hoc quo pertineat dicet qui me noverit, Phaedr. 3: ce à quoi tend cet apologue, celui-là pourra le dire qui m'aura connu.    - quod ad famam vestram pertinet: en ce qui concerne votre réputation.    - haec lex ad ludos pertinet, Cic.: cette loi concerne les jeux.    - ad usum navium pertinere: servir aux besoins des navires.    - quorsus haec pertinent? - ut scias + sub. inf. Sen. Ep. 7, 66: [vers quel but tendent ces choses]= où veux-tu en venir? - c'est pour que tu saches que...    - regnum ad se pertinere arbitrabantur, Cic.: ils pensaient que le royaume leur revenait.    - cum haruspices ad imperatorem id pertinere prodigium praemonuissent, Liv. 25, 16: comme les haruspices avaient déclaré que ce prodige concernait le général.    - eodem pertinere: tendre au même but.    - id eo pertinuit quod: cela visait à ce but, à savoir que, cela visait à ce que.    - omnia quae ad se pertinebant, Vulg. Gen. 32, 23: tout ce qui lui appartenait.
    * * *
    pertĭnĕo, ēre, tĭnŭi - intr. - [st2]1 [-] aller jusqu'à, s'étendre jusqu'à, arriver, aboutir à. [st2]2 [-] tendre à, avoir pour but, servir à. [st2]3 [-] importer, être utile. [st2]4 [-] concerner, avoir rapport à, être relatif à, s'appliquer à, regarder, toucher, intéresser. [st2]5 [-] tenir à (par des liens de famille). [st2]6 [-] appartenir à, être la propriété de.    - Belgae pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, Caes. B. G. 1, 1: la Belgique s'étend jusqu'à la partie inférieure du Rhin.    - ad aliquem pertinet + prop. inf.: il importe à qqn que.    - pertinet ad te esse te talem, Cic.: il t'importe d'être tel.    - hoc ad me pertinet: cela me regarde, cela me concerne, c'est mon affaire.    - hoc quo pertineat dicet qui me noverit, Phaedr. 3: ce à quoi tend cet apologue, celui-là pourra le dire qui m'aura connu.    - quod ad famam vestram pertinet: en ce qui concerne votre réputation.    - haec lex ad ludos pertinet, Cic.: cette loi concerne les jeux.    - ad usum navium pertinere: servir aux besoins des navires.    - quorsus haec pertinent? - ut scias + sub. inf. Sen. Ep. 7, 66: [vers quel but tendent ces choses]= où veux-tu en venir? - c'est pour que tu saches que...    - regnum ad se pertinere arbitrabantur, Cic.: ils pensaient que le royaume leur revenait.    - cum haruspices ad imperatorem id pertinere prodigium praemonuissent, Liv. 25, 16: comme les haruspices avaient déclaré que ce prodige concernait le général.    - eodem pertinere: tendre au même but.    - id eo pertinuit quod: cela visait à ce but, à savoir que, cela visait à ce que.    - omnia quae ad se pertinebant, Vulg. Gen. 32, 23: tout ce qui lui appartenait.
    * * *
        Pertineo, pertines, pen. corr. pertinui, pertentum, pertinere, Ex per et teneo compositum, significat Pertingere, peruenire: et iungitur modo praepositioni IN, modo AD. Vlpianus. S'estendre jusques à quelque chose, et y toucher.
    \
        In tuas aedes pertinet. Vlpianus. Touche et vient juques à ta maison.
    \
        Quae ad posteritatis memoriam pertinerent. Cic. Parvinsent jusques, etc. Dequoy ceulx qui viendront apres nous eussent memoire.
    \
        Ad partem Oceani, quae ad Hispaniam pertinet. Caesar. Qui est tenante et s'estend jusques aux Espaignes.
    \
        Pertinens per naturam cuiusque rei. Cic. Se mettant, ou jectant, ou espandant par, etc.
    \
        Gratius mihi futurum, quam si ea tua liberalitas pertinuisset ad rem familiarem meam. Cic. Que si tu eusses usé de ceste liberalité en mes propres affaires.
    \
        Pertinet, Impersonale. Pomponius. Il appartient, Il affiert.
    \
        - magis haec malitia pertinet ad viros, Quam ad mulieres. Plaut. C'est plus par la malice des hommes, que des femmes.
    \
        Ad quem suspicio maleficii pertineat. Cic. Sur qui chet le souspecon, Qui est souspeconné de ceste meschanceté.
    \
        Ad quos pertineat facinus, vestigia nulla extant. Liu. Qui a faict la meschanceté.
    \
        Pertinet ad rem. Cic. Cela appartient, ou sert à l'affaire, Est pertinent à l'affaire.
    \
        Pertinet ad Remp. Cic. Cela appartient à la republique, Concerne l'utilité publique.
    \
        Nec vero haec oratio mea ad infirmandum foedus Gaditanorum pertinet. Cic. Ne tend pas à cela d'affoiblir, etc. L'intention de mon oraison n'est pas de vouloir, etc.
    \
        Pertinet oratio mea ad plures. Cic. Touche plusieurs.
    \
        Summa illuc pertinet, vt sciatis, etc. Cic. Tend à cela que, etc.
    \
        Pertinet eodem. Plin. Appartient à ce lieu là.
    \
        Caetera pertinere ad id putant, aut ad augendum, aut ad tuendum. Cic. Servir et aider.
    \
        Pertinet somnium ad hoc. Plautus. Mon songe revient à ceci, C'est ce que j'avoye songé.
    \
        Pertinet gemitus prouinciae ad capitis tui periculum. Cic. Tend à faire que tu meures, Concerne ta condemnation.
    \
        Pertinent ad vsum nauium. Caesar. Servent, Sont pertinents.
    \
        Eadem bonitas etiam ad multitudinem pertinet. Cic. Est necessaire au commun peuple, C'est aussi bien à faire au commun peuple d'avoir ceste bonté, que aux autres.
    \
        Si nihil ad eos pertinere arbitrarentur. Cic. S'ils pensoyent que cela ne leur touchast en rien, ou Que ce ne fust à faire à eulx de cela.

    Dictionarium latinogallicum > pertineo

  • 92 

    [ABCU]A - ad (arch. ar), prép. avec acc.: (Gaffiot P. 27-29 -- Lebaigue P. 20) [zapI]I [sens local] [zapA]A [idée générale de mouvement, de direction, au pr. et au fig.] [zapst]¶1 vers, à: legatos ad aliquem mittere: envoyer des ambassadeurs à qqn II avec les noms de lieu, ad exprime l'idée d'approche ou bien l'idée d'arrivée; l'idée d'entrée dans le lieu est exprimée par in: ad urbem proficisci, Caes. BC. 1, 32, 1: partir pour la ville [Rome] ; ad urbem venire, Cic. Verr. 2, 167: venir à la ville II avec les noms de villes et de petites îles, ad exprime la direction ou l'arrivée dans les environs: ad Genavam pervenit, Caes. BG. 1, 7, 1: il arriva près de Genève; ad Mutinam proficisci, Cic. Phil. 12, 8: partir pour Modène; dux classium fuit ad ilium, Cic. Div. 1, 87: il [Calchas] dirigea les flottes vers Ilion II [en lang. milit. vers, contre: ad hostes contendere, Caes. BG. 5, 9, 1: marcher contre les ennemis; ad castra pergere, Caes. BG. 3, 18, 8: se porter contre le camp II ad vim atque arma confugere, Cic. Verr. 1, 78: chercher un refuge dans (recourir à) la force et les armes; ad insolitum genus dicendi labi, Cic. Sest. 119: se laisser glisser vers un genre de discours insolite ; [avec ellipse du v.] nunc ad ea quae scripsisti, Cic. Att. 3, 8, 2: venons-en maintenant à ce que tu m'as écrit. [zapst]¶2 [idée d'attacher, lier]: ad terram naves deligare, Caes. BG. 4, 29, 2: attacher des vaisseaux au rivage II [idée d'ajouter, annexer]: complecti vis amplissimos vires ad tuum scelus, Cic. Pis. 75: tu veux envelopper dans ton crime les hommes les plus considérables; ad cetera volnera, Cic. Vat. 20: outre les autres blessures, cf. Clu. 30 ; Liv. 7, 16, 2; ad naves viginti quinque, Liv. 23, 38, 7: en plus des 25 navires, cf. 24, 45, 3 ; 25, 3, 7, etc ; ad haec, en outre: Varr. R. 3, 5, 11; Liv. 6, 20, 7, etc ; ou ad hoc, Sall. C. 14, 3 17, 4, etc ; ad id, Liv. 3,62, 1, etc. [zapst]¶3 [idée de diriger, incliner]: ad centuriones ora convertunt, Caes. G. 6, 39, 2: ils tournent leurs visages vers les centurions; omnium mentibus ad pugnam intentis, Caes. G. 3, 26, 2: l'attention de tous étant portée sur le combat; ad aegrotandum proclivitas, Cic. Tusc. 4, 28: tendance (disposition) à la maladie; paulatim angustiore ad infimum fastigio, Caes. BG. 7,73, 5: la pente allant en se resserrant peu à peu vers le bas [en entonnoir] II ad omne periculum opponitur (consulatus), Cic. Mur. 87: (le consulat) s'expose à tous les dangers; ergo haec ad populum, Cic. Att. 6, 8, 4, donc voilà pour le peuple. II [idée de protection, de defense contre]: ad meos impetus opponitur... Cic. Verr. 5, 2: à mes assauts on oppose. [zapst]¶4 [idée d'adresser par écrit, par la parole, etc.]: ad aliquem omnia in dies singulos persequi, Cic. Att. 15, 26, 1: envoyer à qqn une relation quotidienne de tous les événements; sibi a Lentulo ad Catilinam datas esse (litteras), Cic. Cat. 3, 12: que Lentulus lui avait remis une lettre à l'adresse de Catilina; epistula C. Verris ad Neronem, Cic. Verr. 1, 83: lettre de C. Verrès à Néron II [verbe non exprimé]: tu modo quam saepissime ad me aliquid, Cic. Att. 4, 6, 4: pourvu que tu m'envoies le plus souvent possible quelques lignes; velim scribas ad me primum placeatne tibi aliquid ad illum, Cic. Att. 13, 16, 2: je voudrais que tu m'écrives d'abord, si tu es d'avis que je lui dédie qq ouvrage. [zapst]¶5 [indication de distance, de limite] à, jusqu'à: ex eo oppido pons ad Helvetios pertinet, Caes. BG. 1, 6, 3: de cette ville un pont s'étend jusque chez les Helvètes; usque ad ultimas terras, Cic. Verr. 4, 64: jusqu'aux confins de la terre II [au fig.] ad vivum, Cic. Lael. 18: jusqu'au vif; ad plenum, Virg. G. 2, 244: jusqu'au plein; pecunia ad sanum modum habendi parata, Sen. Ben. 1, 11, 5: l'argent acquis jusqu'à un raisonnable degré de possession; non ad perfectum nec ad plenum, Sen. Ep. 71, 18: non pas jusqu'à la perfection ni à la plénitude; si ea mercatus esses ad eam summam quam volueram, Cic. Fam. 7, 23, 1: si tu avais fait l'achat en te limitant à la somme que je voulais II ad numerum obsides mittere, Caes. BG. 5, 20, 4: envoyer des otages jusqu'au nombre fixé; in eorum locum et ad eorum numerum, Cic. Verr. 5, 73: à leur place et en pareil nombre; equitatus omnis, ad numerum quattuor milium, Caes. BG. 1, 15, 1: toute la cavalerie, à l'effectif de 4.000 hommes; ad certum pondus examinare, Caes. BG. 5, 12, 4: peser jusqu'à un poids déterminé; Tossas ad eandem magnitudinem perficere, Caes. BC. 1, 42, 1: creuser des fossés à la même profondeur II ad verbum unum contracta brevitas, Cic. de Or. 3, 157: brièveté ramassée en un mot unique; numerum ad trecentorum summam explevit, Liv. 2, 1, 10: il compléta le nombre jusqu'à un total de 300 II usque ad novem, Cic. Ac. 2, 94: jusqu'à neuf; omnes ad unum, Cic. Lael. 86: tous jusqu'au dernier, tous sans exception; omnibus navibus ad unam incolumibus, Caes. BC. 3, 6, 3: tous les navires sans exception étant indemnes. [zapA]B [sans idée de mouvement] [zapst]¶1 près de, chez: fuit ad me sane diu, Cic. Att. 10, 4, 8: il resta chez moi très longtemps; in servitute ad suum patrem manere, Plaut. Cap 49: rester comme esclave chez son propre père, cf. Ter. Haut. 979 ; Varr. R. 1, 17, 3; Cato. Agr. 7, 2; Liv. 24, 48, 9; Sen. Ep. 108, 4 II ad recuperatores dicere, Cic. Verr. 3, 68: parler devant les récupérateurs; ad judicem Cic. Br. 289: devant le juge; ad populum agere, Cic. Phil. 12, 17: plaider devant le peuple II ad exercitum manere, Caes. BG. 5, 53: rester à l'armée, cf. 7, 5, 3; ad Caesarem primum pilum ducere, Caes. BG. 6, 38, 1: être centurion primipile dans l'armée de César II ad pedes: près des pieds, aux pieds: Cic. Div. 1, 46 ; Sen. Ben. 3, 27, 1, etc. II ad omnes nationes sanctum nomen, Caes. BG. 3, 9, 3: titre sacré auprès de toutes les nations, cf. BG. 4, 16,7 ; 7, 5, 3 ; 21, 60, 4, etc. [zapst]¶2 [proximité d'un lieu] près de: ad urbem esse, Cic. Verr. 2, 21: être près de la ville [Rome]; ad oppidum constitit, Caes. BC. 1, 16, 4: il s'arrêta près de la ville; pons qui erat ad Genavam, Caes. BG. 1, 7, 2: le pont qui était près de Genève. II [en parl. de batailles]: proelium ad Nolam, Cic. Br. 12: bataille de Nola; ad Tenedum, Cic. Mur. 33: de Ténédos; ad Magetobrigam, Caes. BG. 1, 31, 12: à Magetobriga; ad Cannas, Liv. 23, 11, 7, etc. II à, dans [emploi rare]: ad villam ali, Cic. Amer. 44: se nourrir dans la maison de campagne; quae ad aedem Felicitatis sunt, Cic. Verr. 4, 4: [statues] qui sont dans le temple du Bonheur [ABCR]II [avec ellipse de aedem]: ad Castoris, Cic. Quinct. 17: près du temple de Castor; senatus ad Apollinis fuit, Cic. Q. 2, 3, 3: le sénat tint séance au temple d'Apollon. II du côté de, vers: pugnatur acriter ad novissimum agmen, Caes. BC. 1, 80, 5: le combat est acharné du côté de l'arrière-garde, cf. BC. 1, 63, 3 ; 2, 42, 5; castris ad eam partem oppidi positis? Caes. BG. 7, 17, 1: le camp ayant été établi de ce côté de la ville; equestribus proeliis ad aquam factis, Caes. BG. 5, 50, 1: des engagements de cavalerie ayant eu lieu près du ruisseau; ad laevam, ad dextram, Cic. Tim. 48: vers la gauche, vers la droite (à g., à dr.); ad pulvinaria, Cic. Cat. 3, 23: [près des coussins] à tous les temples; ad solarium, Cic. Quinct. 59: aux alentours du cadran solaire; ad speculum barbam vellere, Sen. Nat. 1, 17, 2: s'épiler devant un miroir; ad ignem coquere, Cato. Agr. 81: cuire au feu, sur le feu. [zapst]¶3 [adaptation accompagnement]: cantare ad chordarum sonum, Nep. Epam. 2, 1: chanter aux sons d'un instrument à cordes; ad tibicinem, Cic. Agr. 2, 93; Tusc. 1, 3, etc.: avec accompagnement du joueur de flûte II ad lucernam, Sen. Ir. 3, 18, 4: à la lueur d'une lampe, cf. Cic. Q. 3, 7, 2; ad faces, Sen. Brev. 20, 5: à la lueur des torches; ad lunam, Virg, En. 4, 513: à la lumière de la lune; ad clepsydram, Cic. de Or. 3, 138: sous le contrôle de la clepsydre [avec un temps mesuré]. [zapst]¶4 [adhérence]: ad radices linguae haerens, Cic. Nat. 2, 135: fixé à la base de la langue; ad saxa inhaerens, Cic. Nat. 2, 100: attaché aux rochers. [zapst]¶5 [participation à], [au lieu de scribendo adesse, Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.] ad scribendum esse: être à (participer à) la rédaction d'un sénatus-consulte: Cic. Att. 1, 19, 9 ; Fam. 12, 29, 2. [zapI]II [sens temporel]: [zapst]¶1 jusqu'à: ad summam senectutem, Cic. Br. 179: jusqu'à la plus grande vieillesse; usque ad hanc diem, Cic. Verr. 4, 130; ad hanc diem, Cic. Cat. 3, 17: jusqu'aujourd'hui; ad hoc tempus, Cic. Verr. 3, 216: jusqu'au moment présent; ad multam noctem, Caes. BG. 1, 26, 3: jusqu'à un moment avancé de la nuit; ad nostram memoriam, Nep. Them.10, 3: jusqu'à notre époque; ad reditum nostrum, Cic. Att. 8, 2, 3: jusqu'à notre retour; veteres illi usque ad Socratem, Cic. de Or. 3, 72: ces anciens jusqu'à Socrate. [zapst]¶2 [approximation] vers: ad vesperam, Catul. 2, 6: sur le soir; ad lucem, Cic. Div. 1, 99: vers le point du jour; ad extremam orationem, Caes. BG. 7, 53, 1: sur la fin du discours; ad exitum defensionis tuae, Cic. Verr. 5, 32: (sur) à la fin de ta défense; ad adventum imperatorum, Nep. Att. 10, 2: à l'arrivée des triumvirs, cf. Cic. Att. 2, 17,3; 13, 15, 2. [zapst]¶3 [précision] à: ad diem, Caes. BG. 2, 5, 1: au jour fixé, cf. 7, 77, 10 ; Cic. Off. 3, 45; ad idus, Caes. BG. 1, 7, 6: aux ides; ad tempus: à temps, au moment opportun Cic. Verr. 1, 141; Caes. BG. 4, 23, 5 [mais Fin. 5, 1 et Att. 16, 2, 2, au moment fixé] ; ad extremum, Cic. Or. 174 ; de Or. 1, 142: enfin. [zapst]¶4 [durée limitée, sens voisin de jusqu'à] pour: brevis est et ad tempus, Cic. Off. 1, 27: [passion qui] est courte et pour un temps; bestiae ex se natos amant ad quoddam tempus, Cic. Lael. 27: les bêtes aiment leur progéniture pour un temps limité; ad tempus lectus, Liv. 28, 24, 5: élu provisoirement, cf. 21, 25, 14. [zapst]¶5 [avenir] dans: ad annum, Cic. Att 5, 2, 1, [il sera tribun de la plèbe] dans un an, l'année prochaine, cf. de Or. 3, 92; ad decem milia annorum, Cic. Tusc. 1, 90: dans 10.000 ans. [zapI]III [rapports variés]: [zapst]¶1 pour, en vue de [avec les verbes qui signifient exhorter à, pousser à, préparer à, disposer pour; se servir pour; travailler à; envoyer pour, etc. ; avec les adjectifs et, d'une manière générale, les expressions qui marquent le but ; très souvent ad est suivi du gérondif ou de l'adj. verbal]: ad celeritatem onerandi paulo facit humiliores (naves), Caes. BG. 5, 1, 2: en vue de la promptitude du chargement, il fait faire les vaisseaux un peu plus bas; ad omnes casus, Caes. BG. 4, 31, 2, etc.: (en vue de) pour toutes les éventualités; naves factae ad quamvis vim perferendam, Caes. BG. 3, 13, 3: navires faits pour supporter n'importe quelle violence; tu omnia ad pacem; ego omnia ad libertatem, Cic. ad Br. 2, 7, 1: [ellipse du verbe] toi, c'était tout pour la paix; moi, tout pour la liberté; non ad eam rem, sed ut... Cic. Tusc. 49: ce n'est pas dans cette intention, c'est pour que... ; ad hoc, ut + subj. Liv. 28, 39, 7; 45, 39, 8: en vue de, pour que. [zapst]¶2 [marquant le résultat, l'aboutissement]: ex agresti vita exculti ad humanitatem, Cic. Lep. 2, 36: façonnés et amenés d'une vie sauvage à la civilisation; efferavit ea caedes Thebanos ad execrabile odium Romanorum, Liv. 33, 29, 1: ce meurtre déchaîna les Thébains et leur inspira une haine implacable contre les Romains; mutatis repente ad misericordiam animis, Liv. 24, 26, 14: la fureur populaire s'étant changée soudain en compassion II ad necem, Cic. Tusc. 2, 34: [frapper] jusqu'à ce que mort s'ensuive; ad insaniam aliquid concupiscere, Cic. Verr. 2, 87: désirer qqch jusqu'à être fou; nihil intolerabile ad demittendum animum, nimis laetabile ad ecferendum, Cic. Tusc. 4, 37: rien qui soit intolérable, au point d'abattre l'âme, qui cause trop de joie, au point de la transporter. [zapst]¶3 relativement à: genus praedandi ad magnitudinem quaestus immensum, Cic. Verr. 5, 22: genre de pillage sans limite quant à la grandeur des profits; ad cetera egregius, Liv. 37, 7, 15: remarquable sous tous les autres rapports II quid id ad rem? Cic. Quinct. 79: quel rapport cela a-t-il avec l'affaire? quid ad praetorem? Cic. Verr. 1, 116: en quoi cela intéresse-t-il le préteur? quid egerit, nihil ad causam, Cic. Sest. 71: ce qu'il a accompli? cela ne regarde pas le procès; ad ea quae scribis... Cic. Att. 11, 21, 1: quant à ce que tu écris... [zapst]¶4 suivant, conformément à, d'après: ad meam rationem usumque non aestimo, Cic. Verr. 4, 13: à consulter mes principes et mon usage personnel, je ne formule pas d'évaluation; versare suam naturam ad tempus, Cic. Cael. 13: modifier son caractère suivant les circonstances; hanc ad legem, Cic. de Or. 3, 190: d'après ces principes; ad naturam, Cic. Fin. 1, 30: conformément à la nature; ad nutum alicujus, Cic. Verr. pr. 13: selon la volonté de qqn; ad perpendiculum, Cic. Verr. 1, 133: suivant la perpendiculaire; ad istorum normam sapiens, Cic. Lael. 18: sage suivant leur (équerre) règle. [zapst]¶5 en comparaison de: terram ad universi caeli complexum quasi puncti instar obtinere, Cic. Tusc. 1, 40: que la terre occupe pour ainsi dire l'équivalent d'un point en comparaison de l'étendue qu'embrasse le ciel; sed nihil ad Persium, Cic. de Or. 2, 25, mais ce n'est rien au prix de Persius, cf. Leg. 1, 6. [zapst]¶6 comme suite à, par suite de: ad clamorem convenerunt, Caes. BG. 4, 37, 2: aux cris poussés, ils se rassemblèrent; ad infirmitatem laterum contentionem omnem remiserat, Cic. Br. 202: en raison de la faiblesse de ses poumons, il avait renoncé à tout effort violent; ad quorum stridorem odoremque et aspectum territi equi, Liv. 30, 18, 7: au bruit, à l'odeur et à l'aspect de ces animaux, les chevaux effrayés; obstupuerant ad magnitudinem pristinae ejus fortunae, Liv. 39, 50, 2: ils restaient béants devant la grandeur de son ancienne fortune; ad quorum discessum respiravit Mago, Liv. 28, 30, 2: à leur départ Magon respira II ad auditas voces, Ov. M. 5, 509: entendant ces paroles; ad haec visa auditaque, Liv. 2, 23, 7: à cette vue, à ces paroles; ad crescentem tumultum, Liv. 2, 45, 12: devant le tumulte croissant. [zapst]¶7 [direction vers, réponse à]: cum ad singula acclamaretur, Liv. 34, 37, 3: comme à chaque point énoncé des cris de protestation s'élevaient, cf. 24, 14, 9; est ridiculum ad ea quae habemus nihil dicere, Cic. Arch. 8: c'est une plaisanterie que de ne rien répliquer à des faits dont nous avons la constatation; ad tuam epistolam redditae sunt meae litterae, Cic. Att. 9, 9, 3: en réponse à ta missive on t'a remis ma lettre II [sans verbe]: longum est ad omnia, Cic. Nat. 1, 19: il serait trop long de faire réponse à tout; ad ista alias, Cic. Nat. 2, 1: à une autre fois la réponse à cela; haec fere ad litteras, Cic. Fam. 12, 30, 7: voilà d'une manière générale ma réponse à la lettre; nisi quid ad haec forte vultis, Cic. Lael. 32: à moins que vous ne vouliez par hasard faire qq objection. [zapst]¶8 [idée d'approcher, d'appliquer contre], [d'où sens instrumental]: cornu ad saxa limato, Plin. 8, 71: la corne étant limée aux rochers; ad cribrum, Plin. 16, 54; ad circinum, Vitr. 10, 4, 1; ad tornum, Lucr. 4, 361; ad cotem, Plin. 24, 89, au crible, au compas, au tour, à la pierre à aiguiser [comp. au figuré ad normam]; mucronem ad linguam probare, Petr. 70: éprouver une pointe à la langue II ad digiti sonum vocare aliquem, Tibul. 1, 2, 32: appeler qqn au bruit des doigts ; [enfin, dans la 1. vulg.]: ad pectinem capillum flectere, Spart. Hadr. 2, 6, 1: arranger au peigne sa chevelure; ad fundas lapides jacere, Veg. Mil. 2,15: jeter des pierres à la fronde; ad spongiam... detergere, Veg. Mut. 3, 4, 2: essuyer à l'éponge. [zapst]¶9 [approximation] vers, environ [devant un nom de nombre]: ad hominum milia decem, Caes. BG. 1, 4, 2: environ 10.000 hommes II [emploi adverbial]: occisis ad hominum milibus quattuor, Caes. BG. 2, 32, 5: 4.000 hommes environ ayant été tués.

    Dictionarium latinogallicum > 

  • 93 benefit

    A n
    1 ¢ ( helpful effect) avantage m (from de) ; to be of benefit to profiter à [patient, environment, industry] ; to feel the benefit of ressentir l'effet m favorable de [change, holiday, treatment] ; to get some benefit from tirer profit de [holiday, treatment] ; to give sb the benefit of faire profiter qn de [experience, knowledge] ; to give sb the benefit of one's advice donner un bon conseil à qn ;
    2 Soc Admin allocation f ; to be on benefit(s) GB toucher les allocations ; to live off benefit(s) GB vivre sur les allocations ;
    3 ( advantage) avantage m ; the benefits of modern technology les avantages de la technologie moderne ; to have health benefits offrir des avantages sanitaires ; to have the benefit of bénéficier de [education] ; with the benefit of hindsight avec l'avantage du recul ; with the benefit of experience avec le bénéfice de l'expérience ; to be to sb's benefit être à l'avantage de qn ; to reap the benefits of récolter les bénéfices de ;
    4 ¢ ( good) it's for your own benefit c'est pour ton propre bien ; for the benefit of the newcomers à l'intention des nouveaux ; he's just crying for your benefit il pleure juste pour attirer ton attention ;
    5 ( perk) avantage m ; ‘salary £20,000 plus benefits’ ‘salaire de 20 000 livres sterling plus avantages sociaux’ ; benefits in kind avantages mpl en nature ; tax-free benefits bénéfices mpl nonimposables.
    B modif [concert, gig, match] de bienfaisance ; [claim] d'allocation ; [office] des allocations.
    C vtr ( p prés etc -t-) profiter à [person] ; être avantageux/-euse pour [group, nation] ; être utile à [economy, industry] ; être bon/bonne pour [health] ; to do sth to benefit sb faire qch au bénéfice de qn.
    D vi ( p prés etc -t-) profiter ; I will benefit the most j'en profiterai le plus ; to benefit from ou by tirer profit or profiter de ; to benefit from ou by doing gagner à faire.
    to give sb the benefit of the doubt accorder le bénéfice du doute à qn.

    Big English-French dictionary > benefit

  • 94 spirit

    A n
    1 ( essential nature) (of law, game, era) esprit m ; the spirit of the original l'esprit de l'original ; it's not in the spirit of the agreement ce n'est pas conforme à l'esprit de l'accord ;
    2 (mood, attitude) esprit m (of de) ; community/team spirit esprit communautaire/d'équipe ; in a spirit of friendship dans un esprit amical ; a spirit of forgiveness/of reconciliation une intention d'indulgence/de réconciliation ; a spirit of optimism une tendance à l'optimisme ; I am in a party spirit je me sens prêt à faire la fête ; there is a party spirit about il y a une atmosphère de fête ; to do sth in the right/wrong spirit faire qch de façon positive/négative ; to take a remark in the right/wrong spirit bien/mal prendre une remarque ; to enter into the spirit of sth se conformer à l'esprit de qch ; there was a great ou good spirit among the men il y avait un excellent état d'esprit entre les hommes ; that's the spirit ! c'est ça! ;
    3 (courage, determination) courage m, énergie f ; to show spirit se montrer courageux/-euse ; to break sb's spirit briser la résistance or la volonté de qn ; a performance full of spirit une interprétation pleine de brio ; with spirit [play, defend] avec détermination ;
    4 ( soul) gen, Mythol, Relig esprit m ; the life of the spirit la vie spirituelle ; evil spirit esprit du mal ; the Holy Spirit le Saint-Esprit ;
    5 ( person) esprit m ; he was a courageous spirit c'était un esprit courageux ; a leading spirit in the movement l'âme f du mouvement ;
    6 ( drink) alcool m fort ; wines and spirits Comm vins et spiritueux mpl ;
    7 Chem, Pharm alcool m.
    B spirits npl to be in good/poor spirits être de bonne/mauvaise humeur ; to be in high spirits être d'excellente humeur ; to keep one's spirits up garder le moral ; to raise sb's spirits remonter le moral de qn ; my spirits rose/sank j'ai repris/perdu courage.
    C modif [lamp, stove] à alcool.
    D vtr to spirit sth/sb away faire disparaître qch/qn ; to spirit sth in/out introduire/sortir discrètement qch.

    Big English-French dictionary > spirit

  • 95 home

    home [həʊm]
    maison1 (a) chez-soi1 (a) foyer1 (b) patrie1 (c) habitat1 (d) arrivée1 (f) début1 (g) chez soi2 (a) au pays natal2 (b) à fond2 (c) familial3 (a) à/pour la maison3 (b) national3 (c), 3 (d)
    1 noun
    (a) (one's house) maison f; (more subjectively) chez-soi m inv;
    I've come straight from home je viens (directement) de chez moi;
    a home from home un second chez-soi;
    I left home at sixteen j'ai quitté la maison à seize ans;
    her home is not far from mine sa maison n'est pas loin de chez moi;
    he insulted me in my own home! il m'a insulté sous mon propre toit!;
    to have a home of one's own avoir un foyer ou un chez-soi;
    how long has he been missing from home? depuis combien de temps a-t-il disparu de la maison?;
    to be away from home être parti ou absent ou en voyage;
    he was found far away from home on l'a trouvé loin de chez lui;
    his home is in Nice il habite Nice;
    Glasgow is her second home Glasgow est sa deuxième patrie;
    New York will always be home for me! c'est toujours à New York que je me sentirai chez moi!;
    when did she make her home in Hollywood? quand s'est-elle installée à Hollywood?;
    emigrants came to make their homes in Canada des émigrés sont venus s'installer au Canada;
    to give sb a home recueillir qn chez soi;
    they sell lovely things for the home ils vendent toutes sortes de très jolis accessoires pour la maison;
    they have a lovely home! c'est très agréable chez eux!;
    at home chez soi, à la maison;
    to stay at home rester à la maison;
    come and see me at home passez me voir à la maison;
    formal Mrs Carr is not at home on Mondays Mme Carr ne reçoit pas le lundi;
    there was nobody at home il n'y avait personne à la maison;
    make yourself at home faites comme chez vous;
    he made himself at home in the chair il s'est mis à l'aise dans le fauteuil;
    I don't feel at home here je me sens dépaysé ici, je ne me sens pas chez moi ici;
    she feels at home everywhere! elle est à l'aise partout!;
    to be or to feel at home with sth se sentir à l'aise avec qch;
    he doesn't yet feel at home with the machine il n'est pas encore à l'aise avec la machine;
    I work out of or at home je travaille à domicile ou chez moi;
    familiar what's that when it's at home? qu'est-ce que c'est que ça?;
    ironic don't you have a home to go to? tu as l'intention de passer la nuit ici?;
    proverb there's no place like home = on n'est vraiment bien que chez soi;
    proverb home is where the heart is = où le cœur aime, là est le foyer;
    home sweet home foyer, doux foyer
    (b) (family unit) foyer m; Administration habitation f, logement m;
    the father left home le père a abandonné le foyer;
    to start or to set up a home fonder un foyer;
    how are things at home? comment ça va chez toi?;
    are you having problems at home? est-ce que tu as des problèmes chez toi?;
    a happy home une famille heureuse;
    he comes from a good home il vient d'une famille comme il faut;
    (c) (native land) patrie f, pays m natal;
    it's the same at home c'est la même chose chez nous ou dans notre pays;
    at home and abroad dans notre pays et à l'étranger;
    figurative this discussion is getting a bit close to home! on aborde un sujet dangereux!;
    let's look at a situation closer to or nearer home examinons une situation qui nous concerne plus directement;
    Kentucky, the home of bourbon Kentucky, le pays du bourbon;
    the home of jazz le berceau du jazz
    (d) Botany & Zoology habitat m
    (e) (mental hospital) maison f de repos; (old people's home) maison f de retraite; (children's home) foyer m pour enfants
    (f) Sport (finishing line) arrivée f; (on board game) case f départ; (goal) but m;
    they play better at home ils jouent mieux sur leur terrain;
    Arsenal are playing at home on Saturday Arsenal joue à domicile samedi;
    to be at home to recevoir;
    the Rams meet the Braves at home les Rams jouent à domicile contre les Braves
    (a) (to or at one's house) chez soi, à la maison;
    to go home rentrer (chez soi ou à la maison);
    what time did you get home? à quelle heure est-ce que tu es rentré?;
    I'd better be getting home je crois qu'il est temps que je rentre chez moi;
    it's on my way home c'est sur mon chemin;
    she'll be home tonight elle sera à la maison ce soir;
    American to be home alone être tout seul à la maison;
    to see sb home raccompagner qn jusque chez lui/elle;
    to take sb home ramener qn chez lui/elle;
    Fido, home! Fido, rentre ou à la maison!;
    familiar it's nothing to write home about ça ne casse rien;
    familiar British home and dry, American home free sauvé
    (b) (from abroad) au pays natal, au pays;
    when did you get or come home? quand es-tu rentré?;
    to send sb home rapatrier qn;
    the grandparents want to go or to return home les grands-parents veulent rentrer dans leur pays
    (c) (all the way) à fond;
    to drive a nail home enfoncer un clou jusqu'au bout;
    the remark really went home le commentaire a fait mouche;
    to push home one's advantage profiter au maximum d'un avantage;
    it will come home to him some day il s'en rendra compte un jour;
    to bring sth home to sb faire comprendre ou voir qch à qn
    (a) (concerning family, household → life) de famille, familial; (→ for family consumption) familial, à usage familial
    (b) (to, for, at one's house) à ou pour la maison
    (c) (national → gen) national, du pays; (→ market, policy, sales) intérieur;
    to be on home ground (near home) être en pays de connaissance; figurative (familiar subject) être en terrain connu
    (d) Sport (team → national) national; (→ local) local;
    our home ground notre terrain;
    when they play at their home ground quand ils jouent sur leur terrain, quand ils reçoivent
    (person, animal) revenir ou rentrer chez soi; (pigeon) revenir au colombier
    ►► home address (on form) domicile m (permanent); (not business address) adresse f personnelle;
    Computing home automation domotique f;
    home baking Cookery (action) pâtisserie f; (cakes, biscuits) gâteaux mpl;
    Banking home banking banque f à domicile;
    Obstetrics home birth accouchement m à la maison;
    home brew (beer) bière f faite maison;
    home brewing (of beer) fabrication f de bière chez soi; American (illegal distilling) = distillation clandestine d'alcool chez soi;
    home cleaning products produits mpl ménagers;
    British home comforts confort m du foyer;
    Computing home computer ordinateur m familial;
    Computing home computing informatique f à domicile;
    home cooking cuisine f familiale;
    the Home Counties = l'ensemble des comtés limitrophes de Londres, à la population aisée et conservatrice;
    home country pays m natal;
    the home country le pays;
    home decorating décoration f intérieure;
    home delivery livraison f à domicile;
    home ec (UNCOUNT) économie f domestique;
    home economist spécialiste mf d'économie domestique;
    American Finance home equity loan prêt m sur valeur nette de la propriété;
    American Cookery home fries pommes de terre fpl sautées non pelées;
    home front (during war) arrière m;
    on the home front à l'arrière;
    what's the news on the home front? (in the home country) quelles sont les nouvelles du pays?;
    how are things on the home front? (at home) comment ça va à la maison?;
    home game match m à domicile;
    British History the Home Guard = section de volontaires de l'armée britannique restée sur le territoire pour le défendre en cas d'invasion;
    British home help aide f ménagère;
    home improvements travaux mpl de rénovation;
    Finance home improvement loan prêt m pour travaux de rénovation;
    home journey voyage m de retour;
    Computing home key touche f début;
    British Military home leave congé m au foyer;
    home life vie f de famille;
    Finance home loan prêt m immobilier, prêt m d'épargne-logement;
    home movie film m d'amateur;
    home news nouvelles fpl nationales;
    Politics the Home Office = le ministère britannique de l'Intérieur;
    American Commerce home office (of company) siège m social;
    home owner propriétaire mf;
    home ownership = fait d'être propriétaire de son logement;
    home ownership is increasing le nombre des personnes propriétaires de leur logement augmente;
    Computing home page (initial page) page f d'accueil; (start page in browser) page f d'accueil; (personal page) page f personnelle;
    Marketing home party selling vente f domiciliaire;
    home plate Sport (in baseball) bâton m, = plaque qui marque le début et la fin du parcours que doit effectuer le batteur pour marquer un point;
    Nautical home port port m d'attache;
    Economics home products produits mpl nationaux ou domestiques;
    home remedy remède m de bonne femme;
    Home Rule History (in Ireland) = gouvernement autonome de l'Irlande;
    home rule (devolution) décentralisation f;
    home run Sport (in baseball) coup m de circuit (coup de batte qui permet au batteur de marquer un point en faisant un tour complet en une seule fois); figurative (last leg of trip) dernière étape f du circuit;
    the ship/the delivery truck is on its home run le navire/le camion rentre à son port d'attache/au dépôt;
    School home schooling scolarisation f à domicile;
    Politics Home Secretary = ministre de l'Intérieur en Grande-Bretagne;
    Commerce home shopping téléachat m;
    American Home Show salon m des arts ménagers et de la décoration; Sport &
    figurative British home straight, American home stretch dernière ligne f droite;
    they're on or in the home straight ils sont dans la dernière ligne droite;
    Sport home team l'équipe f qui reçoit;
    home time = heure où l'on rentre à la maison;
    home town (of birth) ville f natale;
    (of upbringing) his home town la ville où il a grandi;
    home truth vérité f désagréable;
    to tell sb a few home truths dire ses (quatre) vérités à qn;
    I learnt some home truths about myself j'ai appris quelques vérités désagréables sur moi-même;
    home video = film vidéo réalisé par un particulier, généralement sur sa vie de famille;
    to watch sb's home videos regarder les cassettes vidéo filmées par qn;
    home visit (by doctor) visite f à domicile;
    home waters (territorial) eaux fpl territoriales; (near home port) eaux fpl voisines du port d'attache;
    Sport home win victoire f à domicile
    (a) (of missile) se diriger (automatiquement) sur ou vers; (proceed towards → goal) se diriger vers; figurative mettre le cap sur
    (b) (direct attention to → problem, solution) mettre l'accent sur; (→ difficulty, question) viser, cerner;
    I made one mistake and he homed in on it je n'ai fait qu'une seule faute mais il s'est fait un plaisir de me la faire remarquer
    HOME RULE On désigne ainsi le régime d'autonomie revendiqué par l'Irlande entre 1870 et 1914. Après plusieurs tentatives, une loi sur l'autonomie partielle fut votée en 1914. La mise en vigueur de cette loi, déjà compromise par l'opposition des protestants unionistes de l'Ulster, fut reportée lorsque la Première Guerre mondiale éclata en août 1914. À la suite de l'insurrection de Pâques à Dublin en 1916, les partisans du "Home Rule" revendiquèrent l'autonomie totale. La guerre pour l'indépendance (1918-21) aboutit au traité anglo-irlandais de 1921, qui établit la partition de l'île entre l'Irlande du Sud qui devenait quasiment indépendante et l'Irlande du Nord qui devait rester rattachée à la Grande-Bretagne.
    Don't try this at home Il s'agit d'un conseil donné aux spectateurs dans les émissions de télévision dans lesquelles figurent des tours dangereux et des cascades. Aujourd'hui, cette formule ("n'essayez pas de faire cela chez vous") est toujours utilisée par les présentateurs de télévision avec une pointe d'ironie et d'une manière plus générale par toute personne qui est sur le point de tenter quelque chose de dangereux.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > home

  • 96 suunnitella

    verb
    croquer
    calculer
    élaborer
    préparer
    méditer
    ébaucher
    concevoir
    faire des projets
    composer
    penser à
    fournir des idées pour
    construire
    avoir l'intention de
    entendre
    planifier
    projeter
    penser
    gérer
    Expl faire une bonne utilisation/utilisation optimale de qqch, par ex. temps, moyens/opportunités/potentialités
    Ex1 Contrairement à Paul qui gaspille son temps et sa fortune, Bernard, lui, sait parfaitement gérer et faire fructifier un "capital" de ressources pourtant beaucoup plus modeste.
    Ex2 On ne peut pas gérer valablement son temps ni son argent sans "prioriser", c'est à dire établir une hiérarchie de ses objectifs.

    Suomi-ranska sanakirja > suunnitella

  • 97 nubo

    nūbo, ĕre, nupsi, nuptum [st1]1 - tr. - voiler, couvrir.    - Don Hec. 656 ; Arn. 3, 118.    - aqua nubit terram, Arn.: l'eau couvre la terre. [st1]2 - intr. - [abcl][b]a - se voiler, se marier (prendre le voile pour se marier). - [abcl]b - se marier à (en parl. d'une plante).[/b]    - nubere alicui, épouser qqn [littt, prendre le voile (flammeum) à l'intention de qqn].    - cf. Cic. Div. 1, 104 ; Nat. 3, 59 ; Clu. 14, 21; Juv. 6, 141.    - nubere in familiam clarissimam, Cic. Cael. 34: prendre un mari dans une très illustre famille.    - collocare propinquas suas nuptum in alias civitates, Caes. BG. 1, 18, 7: donner ses proches en mariage dans d'autres cités.    - nubere alicui (cum aliquo): se marier avec qqn (en parlant de la femme).    - nubere apud aliquem, Gell.: se marier avec qqn.    - dare nuptum: donner en mariage.    - filiam nuptum collocare (dare): marier sa fille.    - pontificem rursus nubere nefas est, Tert.: il est interdit au pontife de se remarier.    - nubere uxori nolo meae, Mart. 8, 12, 2: je ne veux pas être la femme de ma femme (je ne veux pas être l'esclave de ma femme).    - nubere + dat. d'un nom de plante: se marier à, se lier à.    - vites populis nubunt, Plin. 14, 1, 3, § 10: les vignes se marient (se lient) aux peupliers (on marie la vigne au peuplier).    - tr. et passif. - neque nubent neque nubentur, Vulg.: ni les hommes ni les femmes ne se marieront.
    * * *
    nūbo, ĕre, nupsi, nuptum [st1]1 - tr. - voiler, couvrir.    - Don Hec. 656 ; Arn. 3, 118.    - aqua nubit terram, Arn.: l'eau couvre la terre. [st1]2 - intr. - [abcl][b]a - se voiler, se marier (prendre le voile pour se marier). - [abcl]b - se marier à (en parl. d'une plante).[/b]    - nubere alicui, épouser qqn [littt, prendre le voile (flammeum) à l'intention de qqn].    - cf. Cic. Div. 1, 104 ; Nat. 3, 59 ; Clu. 14, 21; Juv. 6, 141.    - nubere in familiam clarissimam, Cic. Cael. 34: prendre un mari dans une très illustre famille.    - collocare propinquas suas nuptum in alias civitates, Caes. BG. 1, 18, 7: donner ses proches en mariage dans d'autres cités.    - nubere alicui (cum aliquo): se marier avec qqn (en parlant de la femme).    - nubere apud aliquem, Gell.: se marier avec qqn.    - dare nuptum: donner en mariage.    - filiam nuptum collocare (dare): marier sa fille.    - pontificem rursus nubere nefas est, Tert.: il est interdit au pontife de se remarier.    - nubere uxori nolo meae, Mart. 8, 12, 2: je ne veux pas être la femme de ma femme (je ne veux pas être l'esclave de ma femme).    - nubere + dat. d'un nom de plante: se marier à, se lier à.    - vites populis nubunt, Plin. 14, 1, 3, § 10: les vignes se marient (se lient) aux peupliers (on marie la vigne au peuplier).    - tr. et passif. - neque nubent neque nubentur, Vulg.: ni les hommes ni les femmes ne se marieront.
    * * *
        Nubo, nubis, nupsi, et nuptus sum praeteritum facit, nuptum, nubere. Couvrir.
    \
        Nubere, Prendre mari, Espouser mari.
    \
        Nubere in familiam claram. Cice. Estre mariee à un compaignon de famille bien renommee.
    \
        Nubere dicuntur etiam arbores vitibus, et vites arboribus. Plin. Quand on les lie à des arbres pour les faire monter en hault.

    Dictionarium latinogallicum > nubo

  • 98 задумать

    1) ( вознамериться) se proposer de (+ infin), projeter (tt) vt de (+ infin), avoir l'intention de (+ infin)

    заду́мать пое́хать в Крым — se proposer d'aller en Crimée, avoir l'intention d'aller en Crimée

    заду́мать что́-либо — concevoir qch; méditer vt ( замышлять)

    заду́мать како́е-либо число́ — penser à un nombre

    ••

    э́та пье́са хорошо́ заду́мана — cette pièce est bien conçue

    * * *
    v
    gener. avoir (qch) dans la cervelle (что-л.), avoir l'idée de (+ infin), imaginer de faire (qch) (что-л.), rouler, projeter, former

    Dictionnaire russe-français universel > задумать

  • 99 state

    A n
    1 ( condition) état m ; state of health/mind état de santé/d'esprit ; look at the state of the kitchen! regarde un peu l'état de la cuisine! ; what state is the car in? dans quel état est la voiture? ; she left the house in a terrible state (untidy, dirty) elle a laissé la maison dans un état épouvantable ; the present state of affairs l'état actuel des choses ; my financial state ma situation financière ; a shocking/odd state of affairs une situation scandaleuse/très étrange ; to be in a good/bad state être en bon/mauvais état ; in a good/bad state of repair bien/mal entretenu ; in a poor state of health en mauvaise santé ; he's in a confused state of mind il ne sait plus où il en est ; to be in no state to do ne pas être en état de faire ; he's not in a fit state to drive il n'est pas en état de conduire ; in a liquid/solid state à l'état liquide/solide ; a state of alert/emergency/siege/war un état d'alerte/d'urgence/de siège/de guerre ; a state of chaos/crisis/shock un état chaotique/de crise/de choc ; to be in a state of despair être au désespoir ; what's the state of play? gen où en êtes-vous? ; ( in match) où en est le match? ; ( in negotiations) où en sont les négociations? ;
    2 Pol ( nation) ( also State) État m ; the State of Israel l'État d'Israël ; the Baltic States les États baltes ; to be a state within a state former un État dans l'État ;
    3 Admin, Geog (region, area) État m ; the state of Kansas l'État du Kansas, le Kansas ;
    4 Pol ( government) État m ; the State l'État ; matters ou affairs of state les affaires de l'État ; Church and State l'Église et l'État ;
    5 ( ceremonial) pompe f ; in state en grande pompe, en grand apparat ; to live in state mener grand train ; she will lie in state sa dépouille sera exposée au public ; robes of state tenue f d'apparat ;
    6 ( social class) rang m.
    B States npl the States les États-Unis mpl ; to go to the States aller aux États-Unis ; to live in the States vivre aux États-Unis.
    1 ( government) [school, sector] public/-ique ; [enterprise, pension, radio, TV, university, railways, secret] d'État ; [budget, spending, subsidy] de l'État ; [army, tax] national ; state aid aide f de l'État or étatique ; state election ( at a national level) élection f nationale ; US élection f au niveau d'un État ;
    2 ( ceremonial) [coach, occasion, opening] d'apparat ; [banquet] de gala ; [funeral] national ; [visit] officiel/-ielle ; to go on a state visit to Tokyo se rendre en visite officielle à Tokyo.
    D vtr
    1 (express, say) exposer [fact, opinion, position, truth, view] ; ( provide information) indiquer [age, income] ; to state that [person] déclarer que ; ‘I have no intention of resigning’ he stated ‘je n'ai pas l'intention de démissionner’ a-t-il déclaré ; applicants must state where they live les candidats doivent indiquer où ils habitent ; the document states clearly the conditions necessary for acceptance le document présente or indique clairement les conditions requises pour l'acceptation ; to state the obvious énoncer une évidence ; to state one's case gen exposer son cas ; Jur présenter son dossier ; as stated above/below comme mentionné ci-dessus/ci-dessous ;
    2 ( specify) spécifier [amount, conditions, place, time, terms] ; exprimer [preference] ; the stated time/amount, the time/amount stated l'heure/la somme spécifiée ; at stated times/intervals à dates/intervalles fixes ; on stated days à jours fixes.
    to be in/get oneself into a state être/se mettre dans tous ses états.

    Big English-French dictionary > state

  • 100 such

    such [sʌtʃ]
    such a song une telle chanson, une chanson pareille ou de ce genre;
    such songs de telles chansons, des chansons pareilles ou de ce genre;
    in such weather par un temps pareil;
    in such cases en pareils cas;
    how can you tell such lies? comment peux-tu raconter de tels mensonges ou des mensonges pareils?;
    no such place exists un tel endroit n'existe pas;
    on such an occasion pour l'occasion;
    on such occasions the ballroom is used la salle de bal est utilisée pour de telles occasions;
    we had such a case last year nous avons eu un cas semblable l'année dernière;
    have you ever heard such a thing? avez-vous jamais entendu une chose pareille?;
    you wouldn't have such a thing as a corkscrew, would you? vous n'auriez pas un tire-bouchon, par hasard?;
    such a thing is unheard-of ce genre de chose est sans précédent;
    I said no such thing! je n'ai rien dit de tel ou de la sorte!;
    you'll do no such thing! il n'en est pas question!;
    there is no such thing cela n'existe pas;
    there is no such thing as magic la magie n'existe pas;
    they called her Jane or some such thing ils l'ont baptisée Jane ou quelque chose de ce genre ou dans ce style;
    he said he didn't have enough money or some such excuse son excuse était qu'il n'avait pas assez d'argent, ou quelque chose de ce genre ou dans ce style;
    we will take such steps as are considered necessary nous prendrons toutes les mesures nécessaires;
    I'm not such a fool as to believe him! je ne suis pas assez bête pour le croire!;
    he speaks in such a way as to be incomprehensible il parle de telle manière que personne ne le comprend;
    until such time as is convenient to me jusqu'à ce que cela me convienne;
    such money as we have le peu d'argent que nous avons;
    their timetable is such that we never see them leur emploi du temps est tel que nous ne les voyons jamais;
    she works in such a way that we can't keep up elle travaille de telle façon que nous ne pouvons pas suivre;
    she arranges things in such a way that she is free on Saturdays elle s'arrange de manière à être libre le samedi
    my accounts are in such a mess! mes comptes sont dans un de ces états!;
    he is such a liar il est tellement menteur, c'est un tel menteur;
    she has such courage! elle a un de ces courages!;
    she has such ideas! elle a de ces idées!;
    it's such a pity you can't come! c'est tellement dommage que vous ne puissiez pas venir!;
    you gave me such a scare! tu m'as fait une de ces peurs!;
    such tall buildings des immeubles aussi hauts;
    such a handsome man un si bel homme;
    she has such a nice voice! elle a une si jolie voix!;
    we had such a good time on s'est tellement amusés;
    it's been such a long time since I've seen her ça fait si longtemps que je ne l'ai pas vue;
    I didn't realize it was such a long way je ne me rendais pas compte que c'était si loin;
    I've never read such beautiful poetry je n'ai jamais lu de si belle poésie;
    her grief was such that we feared for her sanity son chagrin était tel que nous craignions pour sa santé mentale;
    he was in such pain that he fainted il souffrait tellement qu'il s'est évanoui
    such is the power of the media voilà ce que peuvent faire les médias;
    such was the result voilà quel était le résultat;
    such were my thoughts last night voilà où j'en étais hier soir;
    such is not my intention ce n'est pas là mon intention;
    such is life! c'est la vie!
    et d'autres choses de ce genre ou de la sorte;
    he enjoys cakes, ices and such il mange avec plaisir des gâteaux, des glaces et autres choses de ce genre;
    detective stories, thrillers and such des policiers, des romans à suspense et d'autres livres de ce genre ou de la sorte
    (strictly speaking) en soi; (in that capacity) en tant que tel, à ce titre;
    she doesn't get a salary as such elle n'a pas de véritable salaire ou pas de salaire à proprement parler;
    the text as such is fine but… le texte en soi est bien mais…;
    have they offered you more money? - well, not as such vous ont-ils proposé plus d'argent? - pas véritablement;
    they are not opposed to privatization as such ils ne sont pas opposés à la privatisation en soi ou à proprement parler;
    she's an adult and as such she has rights elle est majeure et en tant que telle elle a des droits
    tel;
    on such and such a date à telle date;
    tel que, comme;
    a country such as Germany un pays tel que ou comme l'Allemagne;
    films such as Fellini's les films tels que ceux de Fellini;
    books such as these or such books as these are always useful les livres de ce genre sont toujours utiles;
    I can think of lots of reasons - such as? je vois beaucoup de raisons - comme quoi par exemple?
    and this is my study, such as it is et voici ce que j'appelle mon bureau;
    the village boasts a bus, such as it is le village a un autobus, si l'on peut dire;
    I'll give you my opinion, such as it is je vais vous donner mon avis, prenez-le pour ce qu'il vaut;
    you're welcome to use my notes, such as they are je te prêterai mes notes avec plaisir, elles valent ce qu'elles valent

    Un panorama unique de l'anglais et du français > such

См. также в других словарях:

  • intention — [ ɛ̃tɑ̃sjɔ̃ ] n. f. • 1190; lat. intentio 1 ♦ Fait de se proposer un certain but. ⇒ dessein, idée, projet. Intention et action, et passage à l acte. ♢ Dr. Volonté consciente de commettre un fait prohibé par la loi. Commettre un acte avec l… …   Encyclopédie Universelle

  • intention — (in tan sion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. 1°   Action de tendre, d appliquer ; usité seulement, en ce sens, dans cette locution chirurgicale : réunir une plaie par première intention, en rapprocher les bords de manière à empêcher la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bien — 1. bien [ bjɛ̃ ] adv. et adj. • Xe; lat. bene ♦ Compar. de bien. ⇒ mieux. I ♦ Adv. 1 ♦ Adv. de manière (opposé à 2. mal) D une manière conforme à une norme (esthétique, intellectuelle, morale, sociale, technique...), à ce que l on peut attendre.… …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • INTENTION — s. f. Dessein, vue ; mouvement de l âme par lequel on tend à quelque fin. Bonne intention. Mauvaise intention. Une intention droite, louable. Avoir intention, l intention de faire quelque chose. Mon intention n était pas de vous déplaire. Si j ai …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • bien — 1. (biin ; l n ne se lie jamais : ce bien est à moi, dites : ce biin est à moi, en donnant à biin la nasalité qui est dans in digne, et non ce biin n est à moi) s. m. 1°   Ce qui est juste, honnête. Le bien et le beau. Le bien et la justice… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bien — BIEN. s. mas. Ce qui est bon, utile, avantageux, convenable. Le souverain bien. Le bien public. Le vrai bien. Rendre le bien pour le mal. Il faut aller au bien de la chose. f♛/b] On dit proverbialement, Nul bien sans peine, pour dire, que Tout ce …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • BIEN — s. m. Il se dit, au sens physique et au sens moral, de Ce qui est utile, avantageux, agréable. Bien solide. Bien imaginaire. Bien durable. Quel bien nous en est il revenu ? Cela fit plus de mal que de bien, ne fait ni bien ni mal. C est un grand… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BIEN — n. m. Ce qui est utile, avantageux, agréable au sens physique et au sens moral. Bien solide. Bien imaginaire. Bien durable. Quel bien nous en est il revenu? Cela fit plus de mal que de bien, ne fait ni bien ni mal. C’est un grand bien que telle… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Bien-être de l'État — État Pour les articles homonymes, voir État (homonymie). L’État[note 1],[note 2] est une des formes d organisation politique et juridique d une société (en tant que communauté de citoyens ou de …   Wikipédia en Français

  • Déclaration d'intention d'aliéner — Droit de préemption Le droit de préemption (ou droit de préférence) est un droit légal ou contractuel accordé à certaines personnes privées (locataire, fermier, indivisaire, SAFER…) ou publiques (collectivités territoriales, mairies…) d acquérir… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»