Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

igenes

  • 1 eigen

    1) со́бственный

    éine éigene Wóhnung — со́бственная кварти́ра

    sie hat ein éigenes Haus — у неё есть со́бственный дом

    sein éigenes Kind hat es geságt — э́то сказа́л его́ со́бственный ребёнок

    das sind séine éigenen Wórte — э́то его́ со́бственные слова́

    etw. mit éigenen Áugen séhen — ви́деть что-либо со́бственными глаза́ми

    mit éigenen Wórten erzählen — расска́зывать свои́ми слова́ми

    er kam in éigener Persón ирон. — он яви́лся со́бственной персо́ной

    2) со́бственный, осо́бенный

    er hat éine [séine] éigene Méinung — у него́ со́бственное [осо́бое] мне́ние

    in séiner Árbeit súchte er éigene Wége — в свое́й рабо́те он иска́л осо́бый путь [шёл со́бственным путём]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eigen

  • 2 Brot

    n (-(e)s, -e)

    schwárzes Brot — чёрный хлеб

    wéiches Brot — мя́гкий хлеб

    frísches Brot — све́жий хлеб

    tróckenes Brot — сухо́й, чёрствый хлеб

    hártes Brot — чёрствый хлеб

    Brot éssen — есть хлеб

    Brot káufen — покупа́ть хлеб

    Brot schnéiden — ре́зать хлеб

    Brot mit Bútter — хлеб с ма́слом

    2) перен. хлеб, пропита́ние

    sich (D) sein Brot schwer verdíenen — зараба́тывать себе́ на хлеб тяжёлым трудо́м

    das ist mein Brot — э́то мой кусо́к хле́ба

    sein éigenes Brot éssen — жить со́бственным трудо́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Brot

  • 3 Geld

    n (-(e)s, -er, б.ч. sg)
    де́ньги

    éigenes Geld — со́бственные де́ньги

    gróßes Geld — кру́пные де́ньги

    fálsches Geld — фальши́вые де́ньги

    das létzte Geld — после́дние де́ньги

    Geld verdíenen — зараба́тывать де́ньги

    Geld zählen — счита́ть де́ньги

    Geld bezáhlen — (у)плати́ть де́ньги

    Geld gewínnen — вы́играть де́ньги

    Geld verlíeren — потеря́ть де́ньги

    Geld fínden — найти́ де́ньги

    Geld wéchseln — меня́ть, разме́нивать де́ньги

    j-m Geld gében — дава́ть кому́-либо де́ньги

    j-m mit Geld hélfen — помога́ть кому́-либо деньга́ми

    j-n um Geld bítten — проси́ть у кого́-либо де́нег

    er hat mich um Geld gebéten — он проси́л у меня́ де́нег

    um Geld spíelen — игра́ть на де́ньги

    er hat wénig / viel Geld — у него́ ма́ло / мно́го де́нег

    sie hat kein Geld — у неё нет де́нег

    ich hábe kein Geld mit [bei mir] — у меня́ с собо́й нет де́нег

    das kóstet viel / wénig Geld — э́то сто́ит больши́х / немно́го де́нег

    das können Sie für Ihr Geld bekómmen — э́то вы мо́жете получи́ть за свои́ де́ньги

    er hat séinem Freund Geld für éinen Mónat gelíehen — он одолжи́л [дал в долг] на ме́сяц де́ньги своему́ дру́гу

    ich hábe mir von ihm Geld gelíehen — я одолжи́л у него́ [взял у него́ в долг] де́нег

    für Geld tut [macht] er álles — за де́ньги он всё сде́лает

    was willst du mit dem Geld ánfangen? — что ты собира́ешься де́лать с (э́тими) деньга́ми?, на что ты хо́чешь израсхо́довать (э́ти) де́ньги?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Geld

  • 4 Haus

    n (-es, Häuser)
    1) дом, зда́ние

    ein gróßes Haus — большо́й дом

    ein kléines Haus — небольшо́й, ма́ленький дом

    ein hóhes Haus — высо́кий дом

    ein níedriges Haus — ни́зкий дом

    ein schönes Haus — краси́вый, прекра́сный дом

    ein gútes Haus — хоро́ший дом

    ein néues Haus — но́вый дом

    ein áltes Haus — ста́рый дом

    ein féstes Haus — кре́пкий дом

    ein modérnes Haus — совреме́нный дом

    ein wéißes Haus — бе́лый дом

    ein bráunes Haus — кори́чневый дом

    ein éigenes Haus — со́бственный дом

    ein stílles Haus — ти́хий дом

    ein Haus háben [besítzen] — име́ть дом

    ein Haus báuen — стро́ить дом

    ein Haus káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть дом

    das Haus séiner Éltern — дом его́ роди́телей

    er wohnt in séinem éigenen Haus — он живёт в со́бственном до́ме

    in wélchem Haus wóhnen Sie? — в како́м до́ме вы живёте?

    an der Écke stand früher ein Haus — на углу́ ра́ньше был дом

    aus dem Hause géhen — выходи́ть из до́ма

    bei schléchtem Wétter geht sie nicht aus dem Hause — в плоху́ю пого́ду она́ не выхо́дит из до́ма

    im Hause — в до́ме

    im Hause war níemand — в до́ме никого́ не́ было

    2) дом, дома́шний оча́г

    der Herr / die Frau des Hauses — хозя́ин / хозя́йка до́ма

    die Frau des Hauses grüßte die Gäste sehr fréundlich — хозя́йка до́ма о́чень приве́тливо поздоро́валась с гостя́ми

    er war nicht mehr Herr im (éigenen) Haus — он переста́л быть хозя́ином в своём (со́бственном) до́ме

    das gánze Haus ist krank — вся семья́ боле́ет

    ich wünsche Íhnen und Íhrem Hause álles Gúte — (я) жела́ю вам и ва́шей семье́ всего́ хоро́шего

    j-m das Haus verbíeten — отказа́ть кому́-либо от до́ма

    ••

    zu Hause — до́ма

    am Ábend bin ich gewöhnlich zu Hause — ве́чером [по вечера́м] я обы́чно быва́ю до́ма

    er blieb zu Hause — он оста́лся до́ма

    nach Hause — домо́й

    nach Hause géhen, fáhren, kómmen — идти́, е́хать, приходи́ть [приезжа́ть] домо́й

    er bráchte uns mit séinem Áuto nach Hause — он привёз нас на свое́й (авто)маши́не домо́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Haus

  • 5 hören

    vt, vi
    1) слы́шать

    Musík, (éinen) Lärm, Wórte, éine Fráge hören — слы́шать му́зыку, шум, слова́, вопро́с

    gut, schlecht hören — слы́шать хорошо́, пло́хо

    etw. kaum hören — едва́ слы́шать что-либо

    nur auf éinem Ohr hören — слы́шать то́лько на одно́ у́хо

    die álte Frau hört schwer — ста́рая же́нщина пло́хо слы́шит [туга́ на́ ухо]

    er hörte ein Flúgzeug flíegen — он слы́шал, как лете́л [пролета́л] самолёт

    wir hören ihn jéden Ábend spät nach Háuse kómmen — мы слы́шим, как он ка́ждый ве́чер по́здно возвраща́ется домо́й

    ich hábe es nicht gehört — я э́того не слы́шал

    sie hörte, dass man an die Tür klópfte — она́ (у)слы́шала, что постуча́ли в дверь

    ich hábe nichts gehört — я ничего́ не слы́шал

    man hört gut — хорошо́ слы́шно

    man kónnte es nur schwer hören — э́то мо́жно бы́ло услы́шать с трудо́м

    man kann vor Lärm sein éigenes Wort nicht hören — от шу́ма не слы́шно со́бственных слов

    ich hörte, dass er krank ist — я слы́шал, что он бо́лен

    wie ich's gehört hábe, ist sie krank — как я слы́шал, она́ больна́

    er lässt nichts von sich hören — о нём ничего́ не слы́шно, он не подаёт о себе́ весте́й

    ich hábe von ihm viel Néues / díese Náchricht gehört — я услы́шал от него́ мно́го но́вого / э́то изве́стие

    ich hábe seit lángem nichts mehr von ihr gehört — я уже́ давно́ ничего́ не слы́шал о ней [от неё]

    2) слу́шать

    Musík, Rádio hören — слу́шать му́зыку, ра́дио(переда́чу)

    ein Konzért hören — слу́шать конце́рт

    éine Vórlesung, éinen Vórtrag hören — слу́шать ле́кцию, докла́д

    er hörte Vórlesungen bei Proféssor Bérger — он слу́шал ле́кции профе́ссора Бе́ргера

    ich will séinen Vórtrag über die internationále Láge hören — я хочу́ послу́шать его́ докла́д о междунаро́дном положе́нии

    wir hörten ihn schon in víelen Konzérten — мы слы́шали его́ уже́ на мно́гих конце́ртах

    ich hábe ihn Mózart spíelen hören — я слы́шал в его́ исполне́нии Мо́царта; я слы́шал, как он исполня́л (произведе́ния) Мо́царта

    Móskau (mit dem Rádio) hören — слу́шать (по ра́дио) Москву́

    hört! hört! — слу́шайте! реплики с места

    hör mal! — послу́шай-ка!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hören

  • 6 Kind

    n (-(e)s, -er)
    1) ребёнок, дитя́

    ein kléines Kind — ма́ленький ребёнок

    ein gesúndes Kind — здоро́вый ребёнок

    ein lústiges Kind — весёлый ребёнок

    ein klúges Kind — у́мный ребёнок

    ein dúmmes Kind — глу́пый ребёнок

    ein fléißiges Kind — приле́жный ребёнок

    ein fáules Kind — лени́вый ребёнок

    ein gútes Kind — хоро́ший ребёнок

    ein schléchtes Kind — плохо́й ребёнок

    ein schönes Kind — прекра́сный, краси́вый ребёнок

    ein hübsches Kind — хоро́шенький, краси́вый ребёнок

    ein néttes Kind — ми́лый ребёнок

    ein Kind von drei Jáhren — трёхле́тний ребёнок

    Kinder über sechs Jáhre / únter sechs Jáhren / bis zu sechs Jáhren — де́ти ста́рше шести́ лет / моло́же шести́ лет / до шести́ лет

    ein Kind báden, ánziehen, áusziehen — мыть, одева́ть, раздева́ть ребёнка

    die Kinder spíelten im [auf dem] Hof — де́ти игра́ли во [на] дворе́

    die Kinder gíngen zur Schúle — де́ти шли [ходи́ли] в шко́лу

    sie war schon als Kind sehr still / rúhig / beschéiden — ещё ребёнком она́ была́ о́чень ти́хой / споко́йной / скро́мной

    dámals, als wir noch Kinder wáren — тогда́ [в то вре́мя], когда́ мы бы́ли ещё детьми́

    sie freut sich wie ein Kind — она́ ра́дуется как ребёнок

    sie ist noch ein gróßes Kind — она́ ещё большо́й ребёнок

    das weiß / kann jédes Kind — э́то зна́ет / уме́ет ка́ждый ребёнок

    ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок

    ein Kind únter dem Hérzen trágen — быть бере́менной, носи́ть под се́рдцем ребёнка

    ein Kind erwárten — ждать (рожде́ния) ребёнка

    sie hat ein Kind bekómmen — у неё роди́лся ребёнок, она́ родила́ ребёнка

    2) ребёнок сын, дочь в семье

    ein spätes Kind — по́здний ребёнок

    ein éigenes Kind — со́бственный ребёнок

    ein frémdes Kind — чужо́й ребёнок

    das érste Kind — пе́рвый ребёнок

    das kléinste [das jüngste] Kind — са́мый мла́дший ребёнок

    das einzige Kind — еди́нственный ребёнок

    er / sie ist das éinzige Kind in der Famílie — он / она́ еди́нственный ребёнок в семье́

    die Kinder von Frau Müller sind schon groß / sélbständig — де́ти госпожи́ [фра́у] Мю́ллер уже́ больши́е [взро́слые] / самостоя́тельные

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kind

  • 7 Lärm

    m (-(e)s)

    ein gróßer Lärm — си́льный шум

    ein schrécklicher Lärm — ужа́сный шум

    Lärm máchen — шуме́ть, поднима́ть шум

    die Kínder máchten gróßen Lärm — де́ти о́чень шуме́ли

    macht sólchen Lärm nicht! — не шуми́те так!

    es war ein Lärm, dass man sein éigenes Wort nicht verstéhen kónnte — был тако́й шум, что нельзя́ бы́ло разобра́ть свои́х со́бственных слов

    der Lärm wird stärker / schwächer — шум уси́ливается / слабе́ет [уменьша́ется]

    bei díesem Lärm kann ich nicht mehr schláfen — при тако́м шу́ме я бо́льше не могу́ спать

    Kampf gégen den Lärm — борьба́ с шу́мом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Lärm

  • 8 leben

    vi
    1) жить, существова́ть

    glücklich lében — жить сча́стливо

    gut lében — жить хорошо́

    reich lében — жить бога́то

    arm lében — жить бе́дно

    frei lében — жить свобо́дно, на свобо́де

    éhrlich lében — жить че́стно

    lústig lében — жить ве́село

    lángweilig lében — жить ску́чно

    éinfach lében — жить про́сто

    gesúnd lében — вести́ здоро́вый о́браз жи́зни

    er lebt sein éigenes Lében — он живёт свое́й жи́знью

    es lässt sich hier gut lében — здесь мо́жно хорошо́ жить

    für j-n / etw. lében — жить для [ра́ди] кого́-либо / чего́-либо

    er lebt für sich alléin — он живёт для себя́

    sie lébte nur für íhre Kínder — она́ жила́ то́лько для [ра́ди] дете́й

    er lebt für die Wíssenschaft / für séine Idée — он живёт для нау́ки / для осуществле́ния свое́й иде́и

    mit j-m in Fríeden lében — жить с кем-либо в ми́ре

    sie lébten miteinánder in Fríeden — они́ жи́ли в ми́ре друг с дру́гом

    wir wóllen mit állen Völkern in Fríeden und Fréundschaft lében — мы хоти́м жить в ми́ре и дру́жбе со все́ми наро́дами

    in Angst lében — жить в стра́хе

    von etw. (D) lében — жить на что-либо [чем-либо]

    wir lében von únserer Árbeit — мы живём свои́м трудо́м

    er hat gelébt! — он по́жил, он понаслажда́лся жи́знью!

    er verstéht zu lében — он уме́ет жить

    2) жить, быть живы́м

    lében Íhre Éltern noch? — ва́ши роди́тели ещё жи́вы?

    er lébte nicht mehr, als der Arzt kam — он уже́ у́мер, когда́ пришёл врач

    er hat nicht lánge gelébt — он жил недо́лго

    sie wóllte nicht mehr lében — она́ бо́льше не хоте́ла жить

    díeser Künstler lébte im 19. (néunzehnten) Jahrhúndert — э́тот худо́жник жил в девятна́дцатом ве́ке

    sein Náme lebt / wird lében — его́ и́мя живёт / бу́дет жить

    3) жить, прожива́ть

    in Rússland / in den USA, in der Schweiz, in Éngland lében — жить в Росси́и, в США, в Швейца́рии, в А́нглии

    in Berlín, in éiner kléinen Stadt, auf dem Lánde lében — жить в Берли́не, в го́роде, в се́льской ме́стности [в дере́вне]

    im Kaukásus, auf der Krim lében — жить на Кавка́зе, в Крыму́

    bei séinen Éltern, bei den Verwándten, bei den Bekánnten lében — жить у свои́х роди́телей, у ро́дственников, у знако́мых

    er hat zwei Jáhre im Áusland gelébt — он (про́)жил два го́да за грани́цей

    sie lebt seit éinem Jahr in Drésden — она́ уже́ год живёт в Дре́здене

    im Sómmer lebt séine Famílie am Meer / auf dem Lánde — ле́том его́ семья́ живёт на берегу́ мо́ря / за́ городом [на да́че]

    wir lében mánchmal bei méiner Mútter — мы иногда́ живём у мое́й ма́тери

    ••

    lébe wohl! — проща́й!, будь здоро́в!

    lében Sie wohl! — проща́йте!, бу́дьте здоро́вы!

    es lébe die Fréiheit! — да здра́вствует свобо́да!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leben

  • 9 Fabrikat

    Fabrikát n -(e)s, -e
    1. фабри́чное [промы́шленное] изде́лие, фабрика́т

    d eser Likö́ r ist igenes Fabrikt разг. шутл. — э́тот ликё́р со́бственного произво́дства

    2. вид, тип, исполне́ние

    K meras versch edener Fabrikte — ка́меры разли́чных ма́рок [систе́м]

    das Gerä́ t ist (ein) sowj tisches Fabrikt — э́то прибо́р сове́тского произво́дства

    Большой немецко-русский словарь > Fabrikat

  • 10 Fell

    Fell n -(e)s, -e
    1. мех; шерсть

    mit Fell gefǘ ttert — на меху́, подби́тый ме́хом

    2. шку́ра, ко́жа (фам. тж. человеческая)

    nur sein igenes Fell nhaben разг. шутл. — быть соверше́нно го́лым, «в чём мать родила́»

    3. анат. покро́в, плева́, оболо́чка

    j-m das Fell g rben фам. — отколоти́ть [отколошма́тить, отдуба́сить] кого́-л., намя́ть бока́ кому́-л.

    das Fell v llkriegen фам. — получи́ть хоро́шую взбу́чку

    j-m das Fell ǘ ber die hren z ehen* фам. — надува́ть [облапо́шивать] кого́-л.
    sich (D ) das Fell ǘ ber die hren z ehen l ssen* фам. — дать себя́ обману́ть [провести́, облапо́шить]

    ihm juckt das Fell фам. — его́ давно́ не би́ли; ≅ его́ спина́ па́лки про́сит

    er hat ein d ckes Fell фам. — он толстоко́жий, его́ ниче́м не проймё́шь

    sich (D ) ein d ckeres Fell nschaffen фам. — научи́ться бо́лее споко́йно реаги́ровать на неприя́тности

    man soll das Fell nicht verkufen, he man den Bä́ ren hat посл. — нельзя́ дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя

    s ine F lle f rtschwimmen s hen* разг. — сознава́ть, что ру́шатся все [твои́] наде́жды, теря́ть после́днюю наде́жду

    Большой немецко-русский словарь > Fell

  • 11 ob

    ob
    I cj
    1. ли

    er frgte, ob er k mmen s lle — он спроси́л, не прийти́ ли ему́

    ob er mich noch erk nnen wird? — узна́ет ли он меня́ ещё́?

    ob ob — ли … ли …, и́ли … и́ли …

    obder … — ли … и́ли

    er war im Zwifel, ob es sein igenes der ein fr mdes Buch sei — он сомнева́лся, его́ ли э́та кни́га и́ли чужа́я

    2.:

    als ob — как бу́дто, сло́вно

    er tut so, als ob er nichts wǘ ßte — он де́лает вид, бу́дто ничего́ не знал

    3. поэт. уст. хотя́, хоть

    ob er auch sehr mǘde war, er s tzte sich nicht — хотя́ он и о́чень уста́л, он не (при)се́л

    (na) und ob! фам. — ещё́ бы!; ну, коне́чно!, разуме́ется!

    II prp уст. поэт.
    1. (G, реже D) ра́ди, из-за, по причи́не (чего-л.)
    2. (D) над (чем-л.), пове́рх (чего-л.)

    Большой немецко-русский словарь > ob

  • 12 Profil

    Profíl n -s, -e в разн. знач.
    про́филь

    die S che gew nnt (ihr igenes) Profl — де́ло приобрета́ет свою́ специ́фику

    Большой немецко-русский словарь > Profil

  • 13 schaufeln

    scháufeln
    I vt
    1. копа́ть, рыть

    er hat dam t sein igenes Grab gesch ufelt перен. — э́тим он сам себе́ вы́рыл моги́лу

    2. сгреба́ть [расчища́ть] лопа́той
    3. вороши́ть ( зерно); перелопа́чивать
    II vi (s) идти́, плыть ( о колёсном пароходе)

    Большой немецко-русский словарь > schaufeln

  • 14 singen

    síngen*
    I vt

    zwistimmig [im Chor] s ngen — петь в два го́лоса [хо́ром]

    vom Blatt s ngen — петь с листа́

    sich h iser s ngen — петь до хрипоты́

    ein Kind in den Schlaf s ngen — убаю́кивать ребё́нка

    von etw. (D) s ngen — петь о чём-л. (тж. перен.о поэте и т. п.)

    er singt sein igenes L blied — он сам себя́ восхваля́ет

    ich kann es (nun) s ngen разг. — я всё э́то уже́ зна́ю наизу́сть ( так часто мне это повторяли)

    2. высок. петь, воспева́ть (подвиги, любовь и т. п.)

    dav n kann er ein Lied s ngen, dav n weiß er ein Lied zu s ngen разг. — э́то ему́ самому́ доста́точно знако́мо; он зна́ет, что э́то зна́чит

    II vi фам. расколо́ться ( о допрашиваемом)

    Большой немецко-русский словарь > singen

  • 15 Süppchen

    Sǘppchen n -s, =
    су́пчик

    sein Süppchen am F uer nderer k chen разг. — ≅ устра́ивать свои́ дели́шки за счёт дру́гих

    sein igenes Süppchen k chen разг. — ≅ пресле́довать свои́ со́бственные це́ли

    Большой немецко-русский словарь > Süppchen

  • 16 Verschulden

    Verschúlden n -s
    вина́

    hne mein Versch lden — не по мое́й вине́

    durch sein igenes Versch lden — по его́ со́бственной вине́

    Большой немецко-русский словарь > Verschulden

  • 17 Wachstum

    Wáchstum n -s
    1. рост; разви́тие

    im W chstum begr ffen sein — находи́ться в проце́ссе ро́ста, расти́

    im W chstum zurǘ ckgeblieben sein — отстава́ть в ро́сте

    2.:

    igenes W chstum — из своего́ виногра́дника, со́бственного урожа́я ( о вине)

    Большой немецко-русский словарь > Wachstum

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»