Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

if+you+(come+to)+think+of+it

  • 41 come off

    come off а) сходить (о пятне и т.д.) Do you think that dirty mark will comeoff? The top part of the machine comes off for cleaning. б) удаляться come offwith me and have some coffee, I'm tired of listening to This speech. в) отры-ваться (напр., о пуговице) This button has come off my coat. г) иметь успех;удаваться, проходить с успехом all came off satisfactorily все сошло благопо-лучно to come off with honour выйти с честью д) отделываться he came off aloser он остался в проигрыше he came off clear он вышел сухим из воды е) про-исходить, иметь место The wedding came off in spite of Jim and Mary'slast-minute quarrel. ж) amer. замолчать oh, come off it! да перестань же! з)падать с чего-л. you have to come off seven times before you can call yourselfa rider. и) сокращаться If the tax is reduced, that 5% will come off the priceof the goods.

    Англо-русский словарь Мюллера > come off

  • 42 come to pieces

    1) пропасть, погибнуть, опуститься, потерять человеческий облик

    ...he knew that except for me he'd go all to pieces. (W. S. Maugham, ‘Up at the Villa’, ch. III) —...мой муж понимал, что, если бы не я, он спился бы и погиб.

    I began to go to pieces... I got careless about my duties. I began to drink. (Gr. Greene, ‘The Power and the Glory’, part III, ch. III) — Я опустился... забросил свои дела и начал пить.

    ‘Sometimes I think you're just going to pieces, Barney.’ ‘Well, if I am going to pieces whose fault is that?’ (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 10) — - Сдается мне, ты катишься на дно, Барни. - Ну а если и так, кто в этом виноват?

    It was many years since he had seen his aunt, and although he retained intact, like old snapshots, some attractive memories of her, these had been gradually overlaid by his mother's continual though vague remarks about Millie's being so "tiresome", or being about to "go to pieces", a fate which was for some reason persistently foreseen by her sister-in-law. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 4) — Эндрю не видел тетку много лет, но хранил смутные и теплые воспоминания о ней, как хранят любительские снимки. На эти воспоминания постепенно наслоились многозначительные замечания матери насчет того, что Милли "невыносима", что вот-вот "сорвется" - судьба, которую невестка почему-то упорно ей предрекала.

    2) рухнуть, развалиться; ≈ пойти прахом; трещать по всем швам (тж. fall to pieces)

    He made more money breaking and dealing in horses than he did farming, he said, by way of explaining why the homestead at July Creek was falling to pieces. (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. IV) — А если Уолли Берна спрашивали, почему усадьба на Июльском ручье пришла в такой упадок, он отвечал, что объезжает лошадей, так как на лошадях можно заработать больше, чем ковыряя землю.

    She could hardly ever be persuaded to take a day off, because she felt, with some justification, that the hotel would go to pieces without her. (M. Dickens, ‘The Winds of Heaven’, ch. 61) — Сибилу нельзя было убедить взять выходной. Она считала, и не без оснований, что без нее гостиница развалится как карточный домик.

    ‘And so the case fell to pieces?’ said Dr. Pender. ‘And so the case fell to piecies,’ said Sir Henry gravely. ‘We could not take the risk of arresting Jones with nothing to, so upon.’ (A. Christie, ‘The Thirteen Problems’, ch. 1) — - Выходит, дело провалилось? - спросил доктор Пендер. - Выходит, провалилось, - ответил сэр Генри мрачно. - Не могли же мы пойти на такой риск - арестовать Джонса без всяких оснований.

    When he fell in love with Brett his tennis game went all to pieces. People beat him who had never had a chance with him. (E. Hemingway, ‘The Sun Also Rises’, ch. VI) — После того как Роберт Кол влюбился в Бретт, все его мастерство пошло прахом. Он стал проигрывать таким теннисистам, которые никогда и не мечтали побить его.

    3) потерять самообладание, душевный покой, присутствие духа; расстроиться

    He went all to pieces on cross-examination at the trial yesterday. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Restless Redhead’, ch. 4) — Вчера на перекрестном допросе Гарри Боулс потерял самообладание.

    The poor girl went all to pieces. She was on the verge of a nervous breakdown when she came from the... Motel after you'd embarrassed her in front of Clint Huffman and Stanley Prichard. (E. Caldwell, ‘Jenny by Nature’, ch. XIV) — Бедная девушка совсем расстроилась. Она вернулась из... мотеля чуть ли не в истерике, после того как вы ее так опозорили перед Клинтом Хафменом и Стэнли Причардом.

    ‘I'm sorry,’ she said quietly. ‘I don't know what's come over me in the past few months. I chatter and gabble and can't seem to stop myself. It's as if I were going to pieces.’ (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book II, ch. VII) — - Простите меня, - тихо сказала она. - Я сама не понимаю, что со мной происходит в последнее время. Я болтаю и трещу без умолку и никак не могу остановиться. Я просто не могу взять себя в руки.

    His nerves had gone to pieces. The sound of the doorbell made his heart palpitate madly. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, ch. 20) — Нервы его вконец расшатались, сердце бешено колотилось даже от дверного звонка.

    5) подорвать здоровье; ≈ выйти из строя

    Faye was never really well again. She would make a little gain and then go to pieces. (J. Steinbeck, ‘East of Eden’, part II, ch. 21) — Фей никак не могла поправиться. То ей становилось лучше, то она опять выходила из строя.

    It was horrible, terrifying, as if he was coming all to pieces. (J. B. Priestley, ‘Faraway’, ch. IX) — Уильям чувствовал себя ужасно, хуже некуда. Ему казалось, его разламывает на части.

    Large English-Russian phrasebook > come to pieces

  • 43 come trovi il mio amico?

    come trovi il mio amico?
    what do you think of o how do you like my friend?
    \
    →  trovare

    Dizionario Italiano-Inglese > come trovi il mio amico?

  • 44 come home

    (come (get, go, hit или strike) home)
    1) попасть в цель (об ударе и т. п.); см. тж. get home

    Mendosa: "...If the nails fail, puncture their tires with a bullet... the nails have gone home. Their tire is down: they stop." (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act III) — Мендоса: "...Если гвозди не помогут, вы продырявьте им шины пулей... Нет! Гвозди сделали свое дело: камера лопнула, они останавливаются."

    He lounged forward, but his blow did not get home. (E. Wallace, ‘Captains of Souls’, ch. XLIV) — Мистер Ист рванулся вперед, хотел ударить, но промахнулся.

    2) (to smb.) попасть в цель, в точку, не в бровь, а в глаз; задеть за живое, больно задеть кого-л.; найти отклик в (чьей-л.) душе; растрогать кого-л

    ...it is a pathetic sight when a score of rough Irish... get to this song; and you may see by their falling tears, how it strikes home to them. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. IV) —...это было трогательное зрелище, когда группа грубых ирландцев... запела эту песню; по их слезам видно было, что песня берет их за душу.

    All the while Hurstwood was endeavouring to formulate his plea in such a way that it could strike home and bring her into sympathy with him. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXVIII) — А Герствуд тем временем старался взывать к ее сердцу в таких словах, которые могли бы найти у Керри отклик и пробудить в ней сочувствие к нему.

    Broadbent (hugely self-satisfied): "I think I've done the trick this time. I just gave them a bit of straight talk; and it went home." (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, act III) — Бродбент (очень доволен собой): "Кажется, я задел их за живое. Поговорил с ними по душам и попал в самую точку."

    3) (to smb.) доходить до (чьего-л.) сознания, производить впечатление на кого-л.; осознавать; см. тж. get home

    Mercer's words, so unusual for a Christmas evening broadcast, were as sobering as an ice-cold shower. As his words struck home, Anna Nelson's house became shrouded in churchlike stillness. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part I, ch. 15) — Слова Мерсера, столь необычные для рождественской передачи, подействовали на всех отрезвляюще, будто ледяной душ. Когда смысл его слов дошел до всех, в доме Анны Нельсон воцарилась мертвая тишина, торжественная, как в церкви.

    For the first time it came home sharply to Aileen how much his affairs meant to him. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXIX) — Эйлин впервые с такой отчетливостью осознала, как много значили для Каупервуда его дела.

    Large English-Russian phrasebook > come home

  • 45 think

    {θiŋk}
    I. 1. мисля, помислям, замислям се, на мнение съм
    as I THINK според мен
    I THINK so мисля, че да, имаш право
    I THINK not мисля, че не, грешиш
    so I thought, I thought that/as much така си и мислех/помислих
    I THINK with you и аз мисля като теб, на твоето мнение съм
    to THINK within oneself мисля си
    to THINK for oneself мисля самостоятелно
    to THINK again променям намерението/решението си
    he never stops to THINK той никога не се замисля
    just/only THINK ти само/просто помисли
    I don't THINK ами! как не! to THINK (that) it should come to this как можа да се стигне дотам
    2. мисля, смятам, считам, предлолагам
    he THINKs her clever той я смята за/намира, че е умна
    I do not THINK it prudent не намирам, че е/мисля, че не е благоразумно
    I THINK it fit/proper намирам за добре, считам за уместно
    3. сещам се, идва ми на/минава ми прeз ум (to да с inf)
    I never thought to ask не се сетих/и на ум не ми дойде да попитам
    4. представям си, въобразявам си, разбирам
    I can't THINK how... /what..., etc. не мога да разбера/да си представя как... /какво... и пр
    5. смятам, мисля, възнамерявам (to да)
    to THINK big имам/проявявам големи амбиции
    to THINK oneself silly оглупявам/видиотявам се от мислене
    let's THINK no more of (it) да забравим (това)
    to THINK better of променям мнението/решението си за
    think about обмислям, обсъждам (идея, план и пр.), мисля/имам оформено мнение за
    I do not care what other people THINK about him не ме e грижа какво мислят/какво е мнението на другите за него, мисля за, интересувам се от
    she THINKs about nothing but clothes and hairstyles тя се интересува само от дрехи и фризури, мисля си/припомням си за, размишлявам върху
    it doesn't bear THINKing about страшно/непоносимо е да си го помислиш
    think ahead мисля в перспектива, вземам предварително мерки
    think away размишлявам, мисля упорито, отстранявам (болка и пр.) чрез самовнушение
    think back припомням си отдавна минали неща
    връщам се мислено назад (to към)
    think for ост. предполагам, смятам, представям си, подозирам
    you will miss them more than you THINK for те ще ти липсват повече, отколкото си мислиш/предполагаш
    think of мисля/помислям за, намислям си, възнамерявам, имам предвид
    he is THINKing of going to Spain next year той възнамерява да ходи в Испания догодина
    I wouldn't THINK of doing such a thing не бих и помислил да направя такова нещо
    such thing is not to be thought of не може и дума да става за такова нещо, спомням си/сещам се/досещам се за
    I know the man you mean but I can't THINK of his name зная за кого говориш, но не се сещам (за) името му, имам оформено мнение за
    what do you THINK of her son? какво е мнението ти за сина и? to THINK highly/much/well/a great deal of имам високо мнение за
    to THINK little of нямам високо мнение за
    to THINK badly/ill of имам лошо мнение за
    to THINK nothing of вижда ми се нищо/дребна работа, не обръщам много внимание/не отдавам голямо значение на
    THINK nothing of it няма защо/нищо, дребна работа (в отговор на изказана благодарност), мисля за, вземам под внимание, съобразявам се с
    I have a wife and children to THINK of аз имам/трябва да се грижа за жена и деца, предлагам
    who first thought of the idea? кой пръв даде тази идея? can you THINK of a better phrase? можеш ли да се сетиш за/да предложиш по-подходящ израз? think out премислям, обмислям, намислям, измислям, скроявам
    the plan had been carefully thought out планът беше внимателно обмислен/изработен
    think over помислям си по/върху, обмислям (предложение и пр.)
    think through обмислям, премислям внимателно
    think up разг. измислям, съчинявам, скалъпвам, скроявам, измъдрям
    II. n разг. мислене, размишление
    to have a THINK about помислям си/поразмислям върху
    * * *
    {dink} v (thought {dъ:t}) 1. мисля; помислям; замислям се; на(2) {dink} n разг. мислене; размишление; to have a think about поми
    * * *
    считам; помислям; предполагам; възнамерявам; разсъждавам; размисъл; замислям се;
    * * *
    1. as i think според мен 2. he is thinking of going to spain next year той възнамерява да ходи в Испания догодина 3. he never stops to think той никога не се замисля 4. he thinks her clever той я смята за/намира, че е умна 5. i can't think how... /what..., etc. не мога да разбера/да си представя как... /какво... и пр 6. i do not care what other people think about him не ме e грижа какво мислят/какво е мнението на другите за него, мисля за, интересувам се от 7. i do not think it prudent не намирам, че е/мисля, че не е благоразумно 8. i don't think ами! как не! to think (that) it should come to this как можа да се стигне дотам 9. i have a wife and children to think of аз имам/трябва да се грижа за жена и деца, предлагам 10. i know the man you mean but i can't think of his name зная за кого говориш, но не се сещам (за) името му, имам оформено мнение за 11. i never thought to ask не се сетих/и на ум не ми дойде да попитам 12. i think it fit/proper намирам за добре, считам за уместно 13. i think not мисля, че не, грешиш 14. i think so мисля, че да, имаш право 15. i think with you и аз мисля като теб, на твоето мнение съм 16. i wouldn't think of doing such a thing не бих и помислил да направя такова нещо 17. i. мисля, помислям, замислям се, на мнение съм 18. ii. n разг. мислене, размишление 19. it doesn't bear thinking about страшно/непоносимо е да си го помислиш 20. just/only think ти само/просто помисли 21. let's think no more of (it) да забравим (това) 22. she thinks about nothing but clothes and hairstyles тя се интересува само от дрехи и фризури, мисля си/припомням си за, размишлявам върху 23. so i thought, i thought that/as much така си и мислех/помислих 24. such thing is not to be thought of не може и дума да става за такова нещо, спомням си/сещам се/досещам се за 25. the plan had been carefully thought out планът беше внимателно обмислен/изработен 26. think about обмислям, обсъждам (идея, план и пр.), мисля/имам оформено мнение за 27. think ahead мисля в перспектива, вземам предварително мерки 28. think away размишлявам, мисля упорито, отстранявам (болка и пр.) чрез самовнушение 29. think back припомням си отдавна минали неща 30. think for ост. предполагам, смятам, представям си, подозирам 31. think nothing of it няма защо/нищо, дребна работа (в отговор на изказана благодарност), мисля за, вземам под внимание, съобразявам се с 32. think of мисля/помислям за, намислям си, възнамерявам, имам предвид 33. think over помислям си по/върху, обмислям (предложение и пр.) 34. think through обмислям, премислям внимателно 35. think up разг. измислям, съчинявам, скалъпвам, скроявам, измъдрям 36. to have a think about помислям си/поразмислям върху 37. to think again променям намерението/решението си 38. to think badly/ill of имам лошо мнение за 39. to think better of променям мнението/решението си за 40. to think big имам/проявявам големи амбиции 41. to think for oneself мисля самостоятелно 42. to think little of нямам високо мнение за 43. to think nothing of вижда ми се нищо/дребна работа, не обръщам много внимание/не отдавам голямо значение на 44. to think oneself silly оглупявам/видиотявам се от мислене 45. to think within oneself мисля си 46. what do you think of her son? какво е мнението ти за сина и? to think highly/much/well/a great deal of имам високо мнение за 47. who first thought of the idea? кой пръв даде тази идея? can you think of a better phrase? можеш ли да се сетиш за/да предложиш по-подходящ израз? think out премислям, обмислям, намислям, измислям, скроявам 48. you will miss them more than you think for те ще ти липсват повече, отколкото си мислиш/предполагаш 49. връщам се мислено назад (to към) 50. мисля, смятам, считам, предлолагам 51. представям си, въобразявам си, разбирам 52. сещам се, идва ми на/минава ми прeз ум (to да с inf) 53. смятам, мисля, възнамерявам (to да)
    * * *
    think[uiʃk] I. v ( thought[uɔ:t]) 1. разсъждавам, обмислям; мисля, на мнение съм; помислям; замислям се ( over); I \think so да, имаш право; I \think not мисля, че не така); to \think within o.s. мисля си; мисля самостоятелно; to \think well ( much, a lot, highly/ill) мисля добро (лошо) за; ценя високо; \think big смятам (се) за голяма работа; to \think no harm нямам никакви лоши намерения; to \think twice ( again) помислям си, помислям добре ( before); to \think better of променям си мнението за; just ( only) \think помисли си само; he never stops to \think той никога не се замисля; he will \think himself silly той ще се видиоти от много мислене; 2. мисля, смятам, считам, предполагам ( that); I \think him ( to be) honest смятам за честен; I \think it a shame това е възмутително; to \think fit ( good) намирам за добре; 3. представям си, въобразявам си; мечтая; I can't \think of anything better нищо по-добро не мога да измисля; 4. разбирам; I cannot \think what he means не мога да разбера какво иска да каже той; 5. смятам, възнамерявам, кроя (to); 6. разг. спомням си, припомням си, мисля; I can't \think of his name не мога да си спомня името му; to \think nothing of it не отдавам нужното внимание на; II. n размисъл; to have a \think about разг. размишлявам, разсъждавам, премислям за; to have another \think coming sl ще си променя мнението, ще мисля различно (после).

    English-Bulgarian dictionary > think

  • 46 think

    [θɪŋk]
    v
    (thought) думать, обдумывать мыслить, размышлять, полагать, считать

    Why, do you think, she went there? — Как вы думаете, почему она пошла туда?

    I think so. — Полагаю, что так.

    I don't think so. — Думаю, что нет.

    First think, than speak. — Сначала подумай, потом говори. /Семь раз отмерь, один раз отрежь.

    - think about smb, smth
    - think of doing smth
    - think that...
    - think of it!
    - think a little!
    USAGE:
    (1.) Русскому "как ты думаешь" соответствует английское what do you think? Русское "Как ты думаешь" часто вводит придаточные вопросительные, начинающиеся с вопросительных слов кто, что, где, зечем, почему, как, куда и т. д.. В английском языке как ты думаешь ставится вводным предложением, которое следует за основным вопросительным словом, выдкляется запятыми и интонационно: Where, do you think, he weat? Why, do you think, she called him? Where, do you think, he hid it? (2.) Глагол to think не употребляется для введения косвенного вопроса, в этих случаях употребляется глагол to wonder: He wondered how she would get home. Он подумал, как она доберется домой. (3.) Различные конструкции и предлоги с глаголом to think реализуют разные его значения. To think about smb, smth - думать/вспоминать о чем-либо, о ком-либо, задуматься над чем-либо: I have been thinking about what you told me. Я думаю о том, /обдумываю то, что вы мне сказали. Don't think about it. Не думай об этом. To think of smth означает: (а.) иметь какое-либо мнение/суждение о чем-либо: Just think of it! Подумать только! What do you think of it all? Что ты обо всем этом думаешь?; (б) задумывать что-либо/выдумывать: think of a number (person) задумывать число (человека); What will he think of next? Что он еще придумает? To think of doing smth означает намереваться что-либо сделать: We are thinking of going to the seaside. Мы собираемся/намерены поехать на море. To think that означает считать, полагать. (4.) В сложноподчиненных отрицательных предложениях, начинающихся с I think, отрицательная часть употребляется в главном предложении с глаголом think, в отличие от соответствующих русских предложений, в которых отрицание, как правило, употребляется в придаточном предложении. Таким образом, русское предложение "Я думаю, что он не придет" соответствует английскому I don't think he will come; а предложение "Я полагаю, что вы не правы" соответствует предложению I don't think you are right. (5.) See so, adv; USAGE (1.). (6.) See believe, v; USAGE (3.).

    English-Russian combinatory dictionary > think

  • 47 come off


    1) сходитьпятне и т.д.) Do you think that dirty mark will come off? ≈ Думаешь, удастся вывести это пятно?
    2) удаляться Come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech. ≈ Пошли попьем кофе, я устал слушать эту речь.
    3) отрываться (напр., о пуговице) This button has come off my coat. ≈ Эта пуговица от моего пальто.
    4) иметь успех;
    удаваться, проходить с успехом all came off satisfactorilyвсе сошло благополучно to come off with honour ≈ выйти с честью Syn: bring off
    2), carry off
    6), pull off
    2)
    5) отделываться he came off a loser ≈ он остался в проигрыше he came off clear ≈ он вышел сухим из воды
    6) происходить, иметь место The wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel. ≈ Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но все равно поженились.
    7) амер. замолчать oh, come off it! ≈ да перестань же!
    8) падать с чего-л. You have to come off seven times before you can call yourself a rider. ≈ Сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником.
    9) сокращаться отрываться;
    - the handle came off ручка оторвалась;
    - the wheel of the car came off in the middle of the road посередине дороги соскочило колесо сходить, исчезать( о пятне) выпадать( о волосах, зубах) выйти, получиться;
    удаваться;
    - it didn't * ничего из этого не вышло, это не получилось;
    - the experiment did not * эксперимент не удался;
    - how will that *, do you think? как вы думаете, что из этого выйдет состояться;
    - the bargain didn't * эта сделка не состоялась выдержать (испытание) ;
    проявить себя;
    - to * victorious выйти победителем;
    - to * with honour выйти с честью;
    - to * cheap( разговорное) дешево отделаться;
    - to * clear выйти сухим из воды;
    - to * best in a fight победить соперника в бою;
    - to * second best потерпеть поражения;
    - to * a loser остаться в проигрыше

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > come off

  • 48 you

    ju:
    1) ((used as the subject or object of a verb, or as the object of a preposition) the person(s) etc spoken or written to: You look well!; I asked you a question; Do you all understand?; Who came with you?) tú, vosotros, vosotras, usted, ustedes (sujeto); se, uno (sujeto impersonal); te, ti, os (complemento); la, le, lo, los, las (complemento directo); le, les (complemento indirecto); contigo (|with| you)
    2) (used with a noun when calling someone something, especially something unpleasant: You idiot!; You fools!) cacho, ¡pero serás (idiota)!
    you pron
    1. tú / ti / usted / vosotros / ustedes
    what would you like, sir? ¿qué quiere, señor?
    do you understand? ¿entendéis?
    can you help me? ¿me pueden ayudar?
    2. te / le / la / lo / os / les / las / los
    can I help you? ¿puedo ayudarle?
    3.
    tr[jʊː]
    1 (subject, familiar, singular)
    and what did you say? y tú, ¿qué dijiste?
    2 (subject, familiar, plural - men) vosotros; (- women) vosotras
    you two, where are you going? vosotros dos, ¿adónde vais?
    3 (subject, polite, singular) usted, Vd., Ud.
    4 (subject, polite, plural) ustedes, Vds., Uds.
    5 (subject, impersonal) se, uno
    sometimes you just have to say no, don't you? a veces, uno tiene que decir que no, ¿verdad?
    6 (object, familiar, singular) te; (with prep) ti; (if prep is con) contigo
    I'm going with you, without you I'm lost voy contigo, sin ti estoy perdido
    7 (object, familiar, plural) os; (with preposition) vosotros,-as
    8 (direct object, polite, singular - man) lo, le; (- woman) la; (with preposition) usted
    good morning, sir, can I help you? buenos días, señor, ¿puedo ayudarlo?
    I'm sorry madam, I can't hear you perdone señora, no la oigo
    9 (direct object, polite, plural - men) los; (- women) las; (with preposition) ustedes
    good morning, gentlemen, can I help you? buenos días, señores, ¿puedo ayudarlos?
    I'm sorry ladies, I don't understand you lo siento señoras, no las entiendo
    gentlemen, this is for you señores, esto es para ustedes
    10 (indirect object, polite, singular) le
    11 (indirect object, polite, plural) les
    12 (object, impersonal)
    you ['ju:] pron
    1) (used as subject - familiar) : tú; vos in some Latin American countries; ustedes pl; vosotros, vosotras pl Spain
    2) (used as subject - formal) : usted, ustedes pl
    3) (used as indirect object - familiar) : te, les pl (se before lo, la, los, las), os pl Spain
    he told it to you: te lo contó
    I gave them to (all of, both of) you: se los di
    5) (used after a preposition - familiar) : ti; vos in some Latin American countries; ustedes pl; vosotros, vosotras pl Spain
    6) (used after a preposition - formal) : usted, ustedes pl
    you never know: nunca se sabe
    you have to be aware: hay que ser consciente
    you mustn't do that: eso no se hace
    8)
    with you (familiar) : contigo; con ustedes pl; con vosotros, con vosotras pl Spain
    9)
    with you (formal) : con usted, con ustedes pl
    pron.
    le pron.
    te pron. (formal)
    pron.
    usted pron. (formal, plural)
    pron.
    vosotros pron.pl. (informal)
    pron.
    pron.
    ustedes pron.
    pron.
    te pron.
    juː
    1) ( sing)
    a) ( as subject - familiar) tú, vos (AmC, RPl); (- formal) usted

    now you try — ahora prueba tú/pruebe usted, ahora probá vos (AmC, RPl)

    if I were you — yo que tú/que usted, yo en tu/en su lugar, yo que vos (AmC, RPl)

    b) ( as direct object - familiar) te; (- formal, masculine) lo, le (Esp); (- formal, feminine) la

    I saw you, Pete — te vi, Pete

    I saw you, Mr Russell — lo vi, señor Russell, le vi, señor Russell (Esp)

    I told you — te dije/le dije

    I gave it to you — te lo di/se lo di

    d) ( after prep - familiar) ti, vos (AmC, RPl); (- formal) usted

    for you — para ti/usted, para vos (AmC, RPl)

    with you — contigo/con usted

    2) (pl)
    a) (as subject, after preposition - familiar) ustedes (AmL), vosotros, -tras (Esp); (- formal) ustedes

    be quiet, you two — ustedes dos: cállense!, vosotros dos: callaos! (Esp)

    come on, you guys! — vamos, chicos

    b) ( as direct object - familiar) los, las (AmL), os (Esp); (- formal, masculine) los, les (Esp); (- formal, feminine) las

    I heard you, gentlemen — los or (Esp tb) les oí, caballeros

    I heard you, boys/girls — los/las oí, chicos/chicas (AmL), os oí, chicos/chicas (Esp)

    I gave you the bookles or (Esp tb) os di el libro

    I gave it to youse or (Esp tb) os lo di

    3) ( one)
    a) ( as subject) uno, una

    you can't do that hereaquí uno no puede or no se puede or no puedes hacer eso

    people stop you in the street and ask for money — la gente te para en la calle y te pide dinero, la gente lo para a uno en la calle y le pide dinero

    they never tell you the truth — nunca te dicen la verdad, nunca le dicen la verdad a uno

    [juː]
    PRON Note that subject pronouns are used less in Spanish than in English - mainly for emphasis or to avoid ambiguity.
    a) (familiar) (=as subject) tú; (as direct/indirect object) te; (after prep) ti

    what do you think about it? — ¿y tú que piensas?

    I told you to do it — te dije a ti que lo hicieras, es a ti a quien dije que lo hicieras

    it's for you — es para ti

    she's taller than you — es más alta que tú

    can I come with you — ¿puedo ir contigo?

    b) frm (=as subject) usted, Ud, Vd; (as direct object) lo/la, le (Sp); (as indirect object) le; (after prep) usted, Ud, Vd

    I saw you, Mrs Jones — la vi, señora Jones

    Change [le] to [se] before a direct object pronoun:

    this is for you — esto es para usted

    they're taller than you — son más altos que usted

    2) (pl)
    a) (familiar) (=as subject) vosotros(-as) (Sp), ustedes (LAm); (as direct object) os (Sp), los/las (LAm); (as indirect object) os (Sp), les (LAm); (after prep) vosotros(-as) (Sp), ustedes (LAm)

    you're sisters, aren't you? — vosotras sois hermanas, ¿no?

    you stay here, and I'll go and get the key — (vosotros) quedaos aquí, que yo iré a por la llave

    I live upstairs from you — vivo justo encima de vosotros

    they've done it better than you — lo han hecho mejor que vosotros

    they'll go without you — irán sin vosotros

    b) frm (=as subject) ustedes, Uds, Vds; (as direct object) los/las, les (Sp); (as indirect object) les; (after prep) ustedes, Uds, Vds

    are you brothers? — ¿son (ustedes) hermanos?

    may I help you? — ¿puedo ayudarlos?

    Change [les] to [se] before a direct object pronoun:

    we arrived after you — llegamos después de ustedes

    When you means "one" or "people" in general, the impersonal se is often used:

    you can't do that — no se puede hacer eso, eso no se hace, eso no se permite

    you can't smoke here — no se puede fumar aquí, no se permite fumar aquí, se prohíbe fumar aquí

    you never know, you never can tell — nunca se sabe

    A further possibility is [uno]:

    you never know whether... — uno nunca sabe si...

    Impersonal constructions are also used:

    you need to check it every day — hay que comprobarlo cada día, conviene comprobarlo cada día

    you doctors! — ¡vosotros, los médicos!

    between you and me — entre tú y yo

    you fool! — ¡no seas tonto!

    that's lawyers for you! — ¡para que te fíes de los abogados!

    there's a pretty girl for you! — ¡mira que chica más guapa!

    if I were or was you — yo que tú, yo en tu lugar

    you there! — ¡oye, tú!

    that dress just isn't you — ese vestido no te sienta bien

    poor you!, poor old you!, you poor old thing! — ¡pobrecito!

    YOU When translating you, even though you often need not use the pronoun itself, you will have to choose between using familiar tú/vosotros verb forms and the polite usted/ ustedes ones. ► In Spain, use and the plural vosotros/ vosotras with anyone you call by their first name, with children and younger adults. Use usted/ ustedes with people who are older than you, those in authority and in formal contexts. ► In Latin America usage varies depending on the country and in some places only the usted forms are used. Where the form does exist, only use it with people you know very well. In other areas vos, used with verb forms that are similar to the vosotros ones, often replaces . This is standard in Argentina and certain Central American countries while in other countries it is considered substandard. Use ustedes for all cases of you in the plural. For further uses and examples, see main entry
    * * *
    [juː]
    1) ( sing)
    a) ( as subject - familiar) tú, vos (AmC, RPl); (- formal) usted

    now you try — ahora prueba tú/pruebe usted, ahora probá vos (AmC, RPl)

    if I were you — yo que tú/que usted, yo en tu/en su lugar, yo que vos (AmC, RPl)

    b) ( as direct object - familiar) te; (- formal, masculine) lo, le (Esp); (- formal, feminine) la

    I saw you, Pete — te vi, Pete

    I saw you, Mr Russell — lo vi, señor Russell, le vi, señor Russell (Esp)

    I told you — te dije/le dije

    I gave it to you — te lo di/se lo di

    d) ( after prep - familiar) ti, vos (AmC, RPl); (- formal) usted

    for you — para ti/usted, para vos (AmC, RPl)

    with you — contigo/con usted

    2) (pl)
    a) (as subject, after preposition - familiar) ustedes (AmL), vosotros, -tras (Esp); (- formal) ustedes

    be quiet, you two — ustedes dos: cállense!, vosotros dos: callaos! (Esp)

    come on, you guys! — vamos, chicos

    b) ( as direct object - familiar) los, las (AmL), os (Esp); (- formal, masculine) los, les (Esp); (- formal, feminine) las

    I heard you, gentlemen — los or (Esp tb) les oí, caballeros

    I heard you, boys/girls — los/las oí, chicos/chicas (AmL), os oí, chicos/chicas (Esp)

    I gave you the bookles or (Esp tb) os di el libro

    I gave it to youse or (Esp tb) os lo di

    3) ( one)
    a) ( as subject) uno, una

    you can't do that hereaquí uno no puede or no se puede or no puedes hacer eso

    people stop you in the street and ask for money — la gente te para en la calle y te pide dinero, la gente lo para a uno en la calle y le pide dinero

    they never tell you the truth — nunca te dicen la verdad, nunca le dicen la verdad a uno

    English-spanish dictionary > you

  • 49 come out in the wash

    разг.
    1) наладиться, уладиться

    Ethel: "I don't know what to think. When Billy came back last year and they went out together nearly every evening, I thought everything was going to be all right; then they had words... and off he went." Frank: "don't worry, old girl, it'll all come out in the wash." (N. Coward, ‘This Happy Breed’, act II, sc. I) — Этель: "Я не знаю, что и подумать. Когда Билли вернулся в прошлом году, они с Куини гуляли почти каждый вечер. Все было хорошо. Но вот они поссорились... и он опять уехал." Фрэнк: "Не волнуйся, старушка, все уладится."

    ‘...an innocent man had been victimised. Do you think that's so good?’ ‘Oh, if that sort of thing happens, it always comes out all right in the wash’. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 17) — -...пострадал невинный человек. Неужели, по-вашему, это так и должно быть? - Ну, если подобное и случается, все равно все всегда становится на свое место.

    2) выясниться, стать ясным, понятным

    ‘I'm not afraid of what the courts will do to him,’ Scott lied. ‘In fact the Egyptians don't know what he's done either, so...’ ‘They soon find out. A lot of people do know.’ ‘Do you?’ ‘I've an idea. But don't ask me. it'll do you no good. And it will all come out in the wash, anyway.’ (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. XXXIII) — - Трибунал меня не пугает, - солгал Скотт. - Египтяне даже не знают, что Сэм сделал, так что... - Это они быстро выяснят. Многие уже знают. - А вы? - Имею некоторое представление. Только, пожалуйста, никаких вопросов. Это вам не поможет. И рано или поздно все равно все выяснится.

    Large English-Russian phrasebook > come out in the wash

  • 50 come off

    фраз. гл.
    1) покидать, уходить, удаляться

    Come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech. — Пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь.

    2) отрываться, отклеиваться, отваливаться

    The button has come off. — Пуговица оторвалась.

    I was driving at ninety kilometres per hour when the front left wheel came off. — Я ехал со скоростью 90 километров в час, когда переднее левое колесо отвалилось.

    Do you think that dirty mark will come off? — Думаешь, удастся вывести это пятно?

    4) падать (с чего-л.)

    You have to come off seven times before you can call yourself a rider. — Ты не станешь настоящим наездником до тех пор, пока семь раз не упадёшь с лошади.

    5) состояться, иметь место

    The wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel. — Джим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась.

    Syn:
    6) удаваться; проходить с успехом

    All came off satisfactorily. — Всё сошло благополучно.

    Syn:
    7) преодолеть ( трудности), справиться (с чем-л.); проявить себя

    He came off a loser. — Он остался в проигрыше.

    He came off clear. — Он вышел сухим из воды.

    I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement. — Я побежал изо всех сил, и вышел из схватки с честью.

    8) перестать (делать что-л.); оставить ( привычку), бросить ( дело)

    Jerry came off cigarettes. — Джерри бросил курить.

    The local authorities had asked Judge Johnson to come off the case. — Местные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело.

    9) разг. замолчать

    Oh, come off it! — Да перестань же!; Не гони!

    Англо-русский современный словарь > come off

  • 51 come through

    1. intransitive verb 2. transitive verb
    (survive) überleben
    * * *
    vi
    1. (survive) durchkommen; ( fig)
    do you think we'll \come through through all right? denkst du, dass wir das unbeschadet überstehen werden?
    to \come through through sth etw überleben
    2. BRIT, AUS (arrive) results, visa eintreffen, ankommen; call eingehen
    my visa/divorce still hasn't \come through through mein Visum/meine Scheidung ist noch nicht durch fam
    3. (show) one's nervousness, excitement, charm durchkommen
    you mustn't let your nervousness \come through through in public du darfst der Öffentlichkeit nicht zeigen, dass du nervös bist
    * * *
    1. vi
    1) (phone call, order) durchkommen

    his divorce has come throughseine Scheidung ist durch (inf)

    2) (= survive) durchkommen
    3)

    (= be successful) to come through for sb — für jdn da sein

    2. vi +prep obj
    (= survive) illness, danger überstehen
    * * *
    1. durchkommen (Funkspruch etc):
    come through on the telephone telefonisch durchkommen
    2. durchkommen (Patient etc), eine Krankheit etc überstehen, -leben:
    come through without a scratch ohne einen Kratzer davonkommen
    * * *
    1. intransitive verb 2. transitive verb
    (survive) überleben

    English-german dictionary > come through

  • 52 come out


    1) выходить to come out of oneselfстать менее замкнутым
    2) появлятьсяпечати) When does Tom's new book come out? ≈ Когда выходит новая книга Тома?
    3) дебютировать( на сцене, в обществе) Is Mrs King-Brown's daughter coming out this year? ≈ Дочь миссис Кинг-Браун выезжает в свет в этом году? Syn: bring out
    3)
    4) обнаруживаться;
    проявляться the secret came out ≈ секрет раскрылся
    5) распускаться( о листьях, цветах) The flowers are coming out in everyone's gardens. ≈ У всех в садах распускаются цветы.
    6) забастовать The Post Office workers have come out. ≈ Почтовые работники объявили забастовку. Syn: bring out
    7), call out
    4), fetch out
    6), get out
    13), go out
    8), stay out
    4), stop out
    2), walk out
    2)
    7) выводиться, сводиться( о пятнах) Do you think that dirty mark will come out? ≈ Думаешь, это пятно удастся вывести?
    8) выступить( с заявлением, разоблачением) (with) The politician came out against the government. ≈ Этот политик выступил с антиправительственным заявлением.
    9) выпалить( with)
    10) освобождаться( из тюрьмы) It's been a long year, but he comes out next Friday. ≈ Год был долгий, но вот он выходит в пятницу.
    11) выходить, получаться( о фотографиях) Mary always comes out well in her pictures. ≈ Мери всегда хорошо получается на фотографиях.
    12) направляться в другую страну When are your family coming out to join you? ≈ Когда сюда приедет ваша семья? появляться;
    - the leaves are coming out листья распускаются;
    - the rash has * выступила сыпь;
    - she came out in a rash у нее выступила сыпь, ее всю обсыпало являться, приходить;
    - how many boys came out for baseball? сколько ребят пришло на тренировку по бейсболу? обнаруживаться, становиться известным;
    - the truth will * правда откроется;
    - his secret came out его тайна была раскрыта;
    - his pride came out in his refusal to accept help в его отказе от помощи проявилась его гордыня выходить (из печати) ;
    - the book came out in June книга вышла в июне издавать;
    - we are going to * with a large new dictionary next year в будущем году мы выпускаем новый большой словарь выходить, получаться;
    - her sums would never * right у нее задачи никогда не выходили;
    - it will * as I predicted все получится так, как я предсказывал;
    - the crossword puzzle came out easily кроссворд был разгадан легко;
    - he always comes out well он всегда хорошо выходит (на фотографии) ;
    выпадать( о зубах, волосах) ;
    - my tooth is aching, the filling has * у меня болит зуб, из него выпала пломба сходить, исчезать( о пятнах) выступать;
    - he came out with the whole story он рассказал все (что случилось) ;
    - to * with a joke отпустить шутку;
    - he came out with a horrible oath с его уст сорвалось ужасное ругательство;
    - to * in support выступить в поддержку выступать, высказываться;
    - he came out for lower taxes он выступил за снижение налогов забастовать, объявить забастовку;
    - workers are coming out in support for dismissed men рабочие объявили забастовку в ответ на увольнение их товарищей показывать свое настоящее лицо;
    перестать скрывать;
    открыто практиковать что-л противоречащее морали общества рассказать;
    выболтать( что-л) ;
    - * with it! да говорите же в чем дело! кончаться;
    иметь тот или иной результат;
    - the game came out in our favour игра закончилась в нашу пользу выезжать в свет;
    появляться при дворе;
    - she is coming out this season она впервые будет выезжать в этом году > to * strong выставлять напоказ, щеголять;
    производить впечатление;
    сорить деньгами, жить на широкую ногу;
    решительно выступать;
    > to * on top( спортивное) победить в состязании;
    преуспевать( в жизни) ;
    > to * flat-footed( for) (американизм) решительно высказаться (за)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > come out

  • 53 come up with

    (to think of; to produce: He's come up with a great idea.) ocurrirse
    come up with (An idea, etc.)
    expr.
    ocurrírsele a uno (Una idea, etc.) expr.
    v + adv + prep + o ( find) \<\<plan/scheme\>\> idear; \<\<proposal\>\> presentar, plantear; \<\<money\>\> conseguir*
    VI + PREP
    1) (=suggest, propose) [+ idea, plan] proponer, sugerir; [+ suggestion] hacer; [+ solution] ofrecer, sugerir
    2) (=find) [+ money] encontrar
    * * *
    v + adv + prep + o ( find) \<\<plan/scheme\>\> idear; \<\<proposal\>\> presentar, plantear; \<\<money\>\> conseguir*

    English-spanish dictionary > come up with

  • 54 come through

    vi
    1) ( survive) durchkommen; ( fig)
    do you think we'll \come through through all right? denkst du, dass wir das unbeschadet überstehen werden?;
    to \come through through sth etw überleben
    2) (Brit, Aus) ( arrive) results, visa eintreffen, ankommen; call eingehen;
    my visa/divorce still hasn't \come through through mein Visum/meine Scheidung ist noch nicht durch ( fam)
    3) ( show) one's nervousness, excitement, charm durchkommen;
    you mustn't let your nervousness \come through through in public du darfst der Öffentlichkeit nicht zeigen, dass du nervös bist

    English-German students dictionary > come through

  • 55 come off

    [ʹkʌmʹɒf] phr v
    1. отрываться (о пуговице и т. п.)

    the wheel of the car came off in the middle of the road - посередине дороги соскочило колесо

    2. 1) сходить, исчезать ( о пятне)
    2) выпадать (о волосах, зубах и т. п.)
    3. 1) выйти, получиться; удаваться

    it didn't come off - ничего из этого не вышло, это не получилось

    the experiment did not come off - эксперимент /опыт/ не удался

    how will that come off, do you think? - как вы думаете, что из этого выйдет /во что это выльется/?

    2) состояться
    4. выдержать (какое-л. испытание и т. п.); проявить себя

    to come off cheap - разг. дёшево отделаться

    to come off a loser - остаться /оказаться/ в проигрыше

    НБАРС > come off

  • 56 come\ back

    1. II
    come back at some time do you think long dresses will ever come back? как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернется?
    2. XVI
    1) come back to smb. her name (the date, the title, etc.) will come back to me very soon (in a minute, etc.) я сейчас и т. д. вспомню, как ее зовут и т. д.
    2) come back to smth., smb. their names (it all, the whole thing, the tune, etc.) came back to me /to my mind, to my memory/ я и т. д. вспомнил /мне вспомнились/ их имена и т. д.
    3) come back with smth. he came back with a witty remark coll. он ответил /парировал/ остроумным замечанием
    3. XXVII1
    come back to what... we come back to what I was saying мы возвращаемся к тому, о чем я говорил
    4. XXVII2
    come back to smb. what... (where.., etc.) it suddenly came back to me where I saw him (what I had to say to him, etc.) я вдруг вспомнил, где я его видел и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > come\ back

  • 57 come up with

    vi
    1) ( think of)
    to \come up with up with sth auf etw akk kommen;
    to \come up with up with an answer/ an idea eine Antwort/eine Idee haben;
    to \come up with up with information Informationen liefern;
    to \come up with up with a solution eine Lösung finden;
    to \come up with up with a suggestion einen Vorschlag vorbringen;
    I'll let you know if I \come up with up with something ich gebe dir Bescheid, wenn mir was einfällt
    2) ( provide)
    to \come up with up with sth money etw beschaffen
    to \come up with up with sb jdn einholen

    English-German students dictionary > come up with

  • 58 think

    تَصَوَّرَ \ conceive: to form an idea in one’s mind; to imagine: I can’t conceive how he escaped. fancy: imagine; think without enough reason: He fancied that he heard a voice. imagine: to form (an idea or picture) in one’s mind: Imagine a horse with six legs!. picture: to imagine: Picture to yourself an old man with long white hair. see: to imagine: I can’t see you winning the match tomorrow. think: to imagine: I can’t think why he hasn’t come. visualize: to see in one’s mind; imagine: I could visualize the scene as he described it. \ See Also تخيل (تَخَيَّل)‏

    Arabic-English glossary > think

  • 59 come back

    ['kʌm'bæk]
    v

    Do you think long dresses will ever come back? — Как вы думаете, мода на длинные платья когда-либо вернется?

    Let's come back to what I was saying. — Давайте вернемся к тому, о чем я говорил.

    We'd like to come back next year. — На следующий год мы снова приедем сюда.

    2) вспоминать, приходить на память

    It suddenly came back to me where I saw him. — Я вдруг вспомнил, где я его видел.

    Her name will come back (to me) soon. — Я скоро вспомню, как ее зовут.

    The thought came back to him of the morning in Paris. — Он снова вспомнил то утро в Париже

    English-Russian combinatory dictionary > come back

  • 60 come out flat-footed

    амер.; разг.
    решительно высказаться (за); высказать правду прямо в глаза

    Now don't go getting sore at me because I come out flat-footed like a friend and say what I think instead of talking behind your back, the way a whole lot of 'em do. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. XXIX) — Брось ты на меня обижаться, я-то тебе правду говорю, как друг, прямо в глаза, а не сплетничаю за спиной, как другие.

    ...but I want to come out flatfooted and ask you boys to O. K. the proposition of a Symphony Orchestra for Zenith. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. XXI) —...но я пойду напролом и попрошу вас, друзья, одобрить приглашение симфонического оркестра в наш "Зенит"

    Large English-Russian phrasebook > come out flat-footed

См. также в других словарях:

  • come to think of it — come to think of/about/it spoken phrase used for adding something that you have just remembered about a subject that you are talking about I love getting her letters. Come to think of it, I haven’t had one for a while. Thesaurus: ways of talking… …   Useful english dictionary

  • come to think about it — come to think of/about/it spoken phrase used for adding something that you have just remembered about a subject that you are talking about I love getting her letters. Come to think of it, I haven’t had one for a while. Thesaurus: ways of talking… …   Useful english dictionary

  • come to think of it — adverb by the way; now that I think about it; indicates something brought to mind. Come to think of it, its really curious Syn: now you mention it …   Wiktionary

  • Until You Come Back to Me (That's What I'm Gonna Do) — Infobox Single Name = Until You Come Back to Me (That s What I m Gonna Do) Artist = Aretha Franklin from Album = Let Me in Your Life B side = If You Don t Think Released = 1973 Genre = Soul Length = 3:28 Label = Atlantic Writer = Morris Broadnax …   Wikipedia

  • come — [[t]kʌ̱m[/t]] ♦ comes, coming, came (The form come is used in the present tense and is the past participle.) 1) VERB When a person or thing comes to a particular place, especially to a place where you are, they move there. [V prep/adv] Two police …   English dictionary

  • Come On Get Up — Japanese promo CD single cover Single by Janet Jackson from the album All for You R …   Wikipedia

  • Come On Over (Jessica Simpson song) — Come on Over Single by Jessica Simpson from the album Do You Know …   Wikipedia

  • Come Back to Me (Janet Jackson song) — Come Back to Me Single by Janet Jackson from the album Janet Jackson s Rhythm Nation 1814 Released …   Wikipedia

  • (You Make Me Feel Like) A Natural Woman — Single by Aretha Franklin from the album Lady Soul Released 1967 Format 7 single Re …   Wikipedia

  • Come Give Your Love to Me — Single by Janet Jackson from the album Janet Jackson …   Wikipedia

  • Come Give Your Love to Me — «Come Give Your Love to Me» Сингл Джанет Джексон …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»