Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

iambus

  • 1 Ямб

    - iambus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ямб

  • 2 ямб

    iambus имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > ямб

  • 3 ямб

    iambus, iambic verse

    Новый русско-английский словарь > ямб

  • 4 ямб

    iambus, iambic verse

    Русско-английский словарь Wiktionary > ямб

  • 5 ямб

    Универсальный русско-английский словарь > ямб

  • 6 Н-123

    ОДНА НОГА ЗДЕСЬ, (А) ДРУГАЯ ТАМ coll, occas. humor (sent these forms only fixed WO
    (of a person) s.o. goes or runs somewhere and returns in a very short time, very quickly (often used as a command): I (he etc) will be back (will do sth.) before you know it (before you can turn around, in a flash, in a jiffy, in two shakes of a Iambus tail)
    (author's usage) «Побегу, доложусь, дядя Коль, начальство порядок любит. Я бегом: одна нога там, другая - здесь» (Максимов 1). Til go and report, Uncle Kolya. The bosses like order. I shan't be long. I'll be back before you know it" (1a).
    «Иди тащи сюда свою роту». - «Я знал, Савва...» - «Иди, иди, а то раздумаю». - «Одна нога здесь, другая там...» (Максимов 2). "Go ahead and bring your horde in here." "I knew you would, Savva..." uGo on, before I change my mind." Til be back before you can turn around" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-123

  • 7 С-715

    В ДВА СЧЁТА coll PrepP Invar adv usu. used with pfv verbs fixed WO
    (to do sth.) very quickly, without delay, at once
    in no time (flat)
    in no time at all in a jiffy (a wink, a flash) one-two-three in two shakes of a Iambus tail.
    ...В первых числах августа смотритель получил приказ откомандировать (Мишку) Кошевого в распоряжение станичного правления. Мишка собрался в два счёта, сдал казённую экипировку, в тот же день навечер выехал домой (Шолохов 4)....In the early days of August the overseer received orders to put (Mishka) Koshevoi at the disposal of the stanitsa authorities. Mishka was ready in no time, handed in the equipment that had been issued to him, and by evening on the same day was on his way home (4a).
    Ведь от такой работы ежедневной свихнёшься в два счёта (Трифонов 6). Doing that kind of work every day you'd go batty in no time flat (6a).
    Давайте совместными усилиями, как когда-то бывало, подналяжем и попробуем ещё разок крутануть колесо истории. Вы только верните нам Лёню Тихомирова, царя, волю, как ее? - энергию эту самую дайте, и мы вам снова в два счёта построим коммунизм... (Терц 6). Why don't we pool our efforts once again, and have a really good try and give the wheel of history one more turn? All you have to do is give us back our Lenny Makepeace, our Tsar, our will, our—energy-or whatever you call it-and we'll build you communism once again in no time at all... (6a).
    «Ты где пропадаешь? - грозно окликнул он Сейдахмата. -Гость тут дрова рубит, - кивнул он на шофёра, коловшего поленья, - а ты песни поёшь». - «Ну, это мы в два счёта», — успокоил его Сейдахмат, направляясь к шофёру (Айтматов 1). "Where've you been?" he called menacingly to Seidakhmat. "Our guest over here is splitting firewood"-he nodded towards the driver, who was working away at some logs—"and you're singing songs." uAh, we'll take care of that in a jiffy," Seidakhmat mollified him and headed towards the driver (1b).
    Железнодорожник) едет довольный, говорил - вызвали к министру наверно, рассчитывает на повышение. А вот произойдёт крушение, в два счёта снимут, это бесспорно (Эренбург 3). (The railway engineer) sits there (in the train) smirking, says he's summoned by his Ministry, must be counting on promotion. And suppose there is a railway accident—one-two-three and out you go, no nonsense about that (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-715

  • 8 ямб

    n
    1) liter. Iambe, Iambus, Jambe
    2) lithol. Jambus

    Универсальный русско-немецкий словарь > ямб

  • 9 ямбический размер

    adj
    liter. Iambe, Iambus

    Универсальный русско-немецкий словарь > ямбический размер

  • 10 одна нога здесь, а другая там

    ОДНА НОГА ЗДЕСЬ, (А) ДРУГАЯ TAM coll, occas. humor
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (of a person) s.o. goes or runs somewhere and returns in a very short time, very quickly (often used as a command):
    - I <he etc> will be back (will do sth.) before you know it (before you can turn around, in a flash, in a jiffy, in two shakes of a Iambus tail).
         ♦ [author's usage] "Побегу, доложусь, дядя Коль, начальство порядок любит. Я бегом: одна нога там, другая - здесь" (Максимов 1). Til go and report, Uncle Kolya. The bosses like order. I shan't be long. I'll be back before you know it" (1a).
         ♦ "Иди тащи сюда свою роту". - "Я знал, Савва..." - "Иди, иди, а то раздумаю". - "Одна нога здесь, другая там..." (Максимов 2). "Go ahead and bring your horde in here." "I knew you would, Savva..." "Go on, before I change my mind." "I'll be back before you can turn around" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > одна нога здесь, а другая там

  • 11 одна нога здесь, другая там

    ОДНА НОГА ЗДЕСЬ, (А) ДРУГАЯ TAM coll, occas. humor
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (of a person) s.o. goes or runs somewhere and returns in a very short time, very quickly (often used as a command):
    - I <he etc> will be back (will do sth.) before you know it (before you can turn around, in a flash, in a jiffy, in two shakes of a Iambus tail).
         ♦ [author's usage] "Побегу, доложусь, дядя Коль, начальство порядок любит. Я бегом: одна нога там, другая - здесь" (Максимов 1). Til go and report, Uncle Kolya. The bosses like order. I shan't be long. I'll be back before you know it" (1a).
         ♦ "Иди тащи сюда свою роту". - "Я знал, Савва..." - "Иди, иди, а то раздумаю". - "Одна нога здесь, другая там..." (Максимов 2). "Go ahead and bring your horde in here." "I knew you would, Savva..." "Go on, before I change my mind." "I'll be back before you can turn around" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > одна нога здесь, другая там

  • 12 в два счета

    [PrepP; Invar; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to do sth.) very quickly, without delay, at once:
    - in a jiffy (a wink, a flash);
    - in two shakes of a Iambus tail.
         ♦...В первых числах августа смотритель получил приказ откомандировать [Мишку] Кошевого в распоряжение станичного правления. Мишка собрался в два счёта, сдал казённую экипировку, в тот же день навечер выехал домой (Шолохов 4)....In the early days of August the overseer received orders to put [Mishka] Koshevoi at the disposal of the stanitsa authorities. Mishka was ready in no time, handed in the equipment that had been issued to him, and by evening on the same day was on his way home (4a).
         ♦ Ведь от такой работы ежедневной свихнёшься в два счёта (Трифонов 6). Doing that kind of work every day you'd go batty in no time flat (6a).
         ♦ Давайте совместными усилиями, как когда-то бывало, подналяжем и попробуем ещё разок крутануть колесо истории. Вы только верните нам Лёню Тихомирова, царя, волю, как ее? - энергию эту самую дайте, и мы вам снова в два счёта построим коммунизм... (Терц 6). Why don't we pool our efforts once again, and have a really good try and give the wheel of history one more turn? All you have to do is give us back our Lenny Makepeace, our Tsar, our will, our - energy - or whatever you call it - and we'll build you communism once again in no time at all... (6a).
         ♦ "Ты где пропадаешь? - грозно окликнул он Сейдахмата. - Гость тут дрова рубит, - кивнул он на шофёра, коловшего поленья, - а ты песни поёшь". - "Ну, это мы в два счёта", - успокоил его Сейдахмат, направляясь к шофёру (Айтматов 1). "Where've you been?" he called menacingly to Seidakhmat. "Our guest over here is splitting firewood" - he nodded towards the driver, who was working away at some logs - "and you're singing songs." "Ah, we'll take care of that in a jiffy," Seidakhmat mollified him and headed towards the driver (1b).
         ♦ [Железнодорожник] едет довольный, говорил - вызвали к министру; наверно, рассчитывает на повышение. А вот произойдёт крушение, в два счёта снимут, это бесспорно (Эренбург 3). [The railway engineer] sits there [in the train] smirking, says he's summoned by his Ministry, must be counting on promotion. And suppose there is a railway accident - one-two-three and out you go, no nonsense about that (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в два счета

  • 13 ямб

    Русско-английский словарь Смирнитского > ямб

  • 14 ямб

    مذکر iambus

    Русско-персидский словарь > ямб

  • 15 ямб

    м. лит.

    двусто́пный ямб — iambic dimeter

    четырёхсто́пный ямб — iambic tetrameter

    шестисто́пный ямб — iambic hexameter

    восьмисто́пный ямб — iambic octameter

    Новый большой русско-английский словарь > ямб

См. также в других словарях:

  • Iambus — (griech.), aus einer kurzen und langen Silbe ( ) bestehender Versfuß, bei den Griechen ursprünglich Grundelement der volkstümlichen Spott und Streitgedichte (daher I. auch soviel wie Schmähgedicht; s. Jambendichtung). Von den verschiedenen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Iambus — I*am bus, n.; pl. L. {Iambi}, E. {Iambuses}. [L. iambus, Gr. ?; prob. akin to ? to throw, assail (the iambus being first used in satiric poetry), and to L. jacere to throw. Cf. {Jet} a shooting forth.] (Pros.) A foot consisting of a short… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Iambus — (grch.), Versfuß aus einer kurzen und einer langen Silbe ( ), angeblich von Archilochos erfunden; der bekannteste aus I. bestehende Vers (iambischer Vers) ist der Trimeter oder Senarius …   Kleines Konversations-Lexikon

  • iambus — (also iamb) ► NOUN (pl. iambuses or iambi) Poetry ▪ a metrical foot consisting of one short (or unstressed) syllable followed by one long (or stressed) syllable. ORIGIN Greek iambos iambus, lampoon (because the iambic meter was first used by… …   English terms dictionary

  • Iambus — Iambus, Jambe, derjenige Versfuß, wo auf eine kurze Silbe eine lange folgt, ◡ z.B. gelind; jambischer Vers, der aus Jamben zusammengesetzte. Aristoteles fand ihn besonders passend für Schilderungen des Schlechten u. Häßlichen …   Herders Conversations-Lexikon

  • iambus — [ī am′bəs] n. pl. iambuses or iambi [ī am′bī΄] [L] IAMB …   English World dictionary

  • iambus — [ʌɪ ambəs] noun (plural iambuses or iambi bʌɪ) Prosody a metrical foot consisting of one short (or unstressed) syllable followed by one long (or stressed) syllable. Origin C16: L., from Gk iambos iambus, lampoon , from iaptein attack verbally… …   English new terms dictionary

  • iambus — n. (pl. iambuses or bi) Prosody a foot consisting of one short (or unstressed) followed by one long (or stressed) syllable. Etymology: L f. Gk iambos iambus, lampoon, f. iapto assail in words, from its use by Gk satirists …   Useful english dictionary

  • iambus — noun see iamb …   New Collegiate Dictionary

  • Iambus — Als Jambus (altgriech. ἴαμβος ïambos; Plural: Jamben) bezeichnet man einen Versfuß, in dem auf eine „leichte“ eine „schwere“ Silbe folgt. In der akzentuierenden Metrik, die nach Silbenbetonung unterscheidet, heißt das, dass auf eine unbetonte… …   Deutsch Wikipedia

  • iambus — /uy am beuhs/, n., pl. iambi / buy/, iambuses. iamb. [1580 90; < L < Gk íambos] * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»