Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

i+was+amazed

  • 81 extent

    [ıkʹstent] n
    1. 1) протяжение, протяжённость

    latitudinal [longitudinal] extent - протяжённость по широте [по долготе]

    extent of front - воен. протяжение фронта

    we were able to see the full extent of the park - нам удалось осмотреть всю территорию парка

    2) объём, пределы

    I was amazed at the extent of his knowledge - я был поражён широтой его знаний

    he has prepared to supply money to the extent of $10,000 - он был готов предоставить средства в пределах 10 000 долларов

    to reduce the extent of the law's application - сузить рамки применимости этого закона

    2. степень, мера

    to a great extent - в большой мере, в значительной степени

    to a certain extent - в известной мере; до известной степени

    to such an extent - до такой степени, до таких пределов, в такой мере

    to what extent can he be trusted? - насколько ему можно верить?

    the quarrel was carried to a foolish extent - в этом споре они дошли до нелепости

    3. размер, величина

    extent of error - величина ошибки /погрешности/

    4. вчт. экстент, поле, область или зона памяти

    НБАРС > extent

  • 82 Г-361

    И ГОРЯ (ГОРЮШКА) МАЛО кому coll these forms only impers predic used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context usu. introduced by Conj «a» fixed WO
    1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise)
    X-y и горя мало - X couldn't (could) care less
    X doesn't care (a fig (one way or another)) X doesn't give a damn (a hoot, a fig) what does it matter to X? it doesn't worry X (at all (much)) X takes no notice of it.
    ...Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).
    (Кочкарев:) Ведь вот что досадно: (Подколёсин) вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). (К.:) What's so annoying is that he (Podkoliosin) has walked off, he doesn't care... (lc). (K.:) Now what really kills me is that he's (Podkol-yosin has) gone off — he just doesn't give a damn (1b).
    Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).
    2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-y и горя мало - nothing to X
    it doesn't bother (ruffle) X a bit (at all) (in limited contexts) X hasn't (doesn't have, hasn't got) a care in the world.
    (За стеной скрипка активизируется). (Анчугин:) А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) (A.:) (Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-361

  • 83 и горюшка мало

    И ГОРЯ < ГОРЮШКА> МАЛО кому coll
    [these forms only; impers predic; used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context; usu. introduced by Conj " а"; fixed WO]
    =====
    1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise):
    - X-y и горя мало X couldn't < could> care less;
    - X doesn't care (a fig < one way or another>);
    - X doesn't give a damn <a hoot, a fig>;
    - what does it matter to X?;
    - it doesn't worry X (at all < much>);
    - X takes no notice of it.
         ♦...Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).
         ♦ [Кочкарев:] Ведь вот что досадно: [Подколёсин] вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). [К.:] What's so annoying is that he [Podkoliosin] has walked off, he doesn't care... (lc). [K.:] Now what really kills me is that he's [Podkolyosin has] gone off - he just doesn't give a damn (1b).
         ♦ Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).
    2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-у и горя мало nothing to X; it doesn't bother < ruffle> X a bit < at all>; [in limited contexts]
    X hasn't <doesn't have, hasn't got> a care in the world.
    (За стеной скрипка активизируется). [Анчугин:] А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) [A.:](Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и горюшка мало

  • 84 и горя мало

    И ГОРЯ < ГОРЮШКА> МАЛО кому coll
    [these forms only; impers predic; used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context; usu. introduced by Conj " а"; fixed WO]
    =====
    1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise):
    - X-y и горя мало X couldn't < could> care less;
    - X doesn't care (a fig < one way or another>);
    - X doesn't give a damn <a hoot, a fig>;
    - what does it matter to X?;
    - it doesn't worry X (at all < much>);
    - X takes no notice of it.
         ♦...Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).
         ♦ [Кочкарев:] Ведь вот что досадно: [Подколёсин] вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). [К.:] What's so annoying is that he [Podkoliosin] has walked off, he doesn't care... (lc). [K.:] Now what really kills me is that he's [Podkolyosin has] gone off - he just doesn't give a damn (1b).
         ♦ Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).
    2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-у и горя мало nothing to X; it doesn't bother < ruffle> X a bit < at all>; [in limited contexts]
    X hasn't <doesn't have, hasn't got> a care in the world.
    (За стеной скрипка активизируется). [Анчугин:] А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) [A.:](Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и горя мало

  • 85 violence

    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) vold(somhet), brutalitet
    makt
    --------
    vold
    subst. \/ˈvaɪələns\/
    1) voldsomhet, voldsom kraft
    2) vold, brutalitet
    3) (om lyd e.l) forvrengning
    4) uroligheter, tumulter, oppstand
    act of violence voldshandling
    crimes of violence voldsforbrytelser
    die by violence få en voldsom død
    do violence to øve vold mot, forgripe seg på, krenke forvrenge

    English-Norwegian dictionary > violence

  • 86 потрясать

    потрясти
    1. (вн., тв.) shake* (d.); (оружием и т. п.) brandish (d.)

    потрясти до основания — shake* / rock to its foundation (d.)

    потрясать воздух криками — rend* the air with shouts

    2. (вн.; производить большое впечатление) amaze (d.), astound (d.), shock (d.); ( волновать) shake* (d.)

    он был потрясён этим — he was shaken by this; ( крайне удивлён) he was amazed / astounded / shocked at this

    Русско-английский словарь Смирнитского > потрясать

  • 87 violence

    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) ofbeldi, ofsi

    English-Icelandic dictionary > violence

  • 88 violence

    erőszak, durvaság
    * * *
    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) erőszak

    English-Hungarian dictionary > violence

  • 89 violence

    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) violência
    * * *
    vi.o.lence
    [v'aiələns] n 1 violência, força. 2 veemência, impetuosidade, intensidade. 3 severidade. 4 abuso. 5 injúria, ultraje. to do violence to prejudicar, danificar.

    English-Portuguese dictionary > violence

  • 90 décontraction

    décontraction [dekɔ̃tʀaksjɔ̃]
    feminine noun
       a. [de muscle, corps] relaxation
    * * *
    dekɔ̃tʀaksjɔ̃
    1) ( relaxation) relaxation
    2) ( aisance) ease
    3) ( désinvolture) casual attitude
    * * *
    dekɔ̃tʀaksjɔ̃ nf
    1) (= aisance) laid-back attitude, laid-back manner

    en toute décontraction [se préparer, s'entraîner, se présenter, poser]quite casually

    2) [muscles] relaxation
    * * *
    1 ( relaxation) relaxation; une telle décontraction est rare chez un débutant it's rare to see a beginner so relaxed;
    2 ( aisance) ease;
    3 ( désinvolture) casual attitude.
    [dekɔ̃traksjɔ̃] nom féminin
    1. [relâchement, détente] relaxation, relaxing
    2. [aisance] coolness, collectedness

    Dictionnaire Français-Anglais > décontraction

  • 91 violence

    n. şiddet, ırza tecavüz, zorlama, zorbalık, tecâvüz
    * * *
    şiddet
    * * *
    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) şiddet

    English-Turkish dictionary > violence

  • 92 violence

    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) silovitost
    * * *
    [váiələns]
    noun
    silovitost, violenca, sila; nasilje, nasilnost, divjost, neobrzdanost, strast(nost); krivica; posilstvo, oskrumba, oskrunitev, onečaščenje
    robbery with violence — rop, tatvina z nasiljem
    to do violence — delati silo; skriviti, popačiti (tekst); posiliti

    English-Slovenian dictionary > violence

  • 93 violence

    • ankaruus
    • väkivaltaisuus
    • väkivaltaisuudet
    • väkivalta
    • rajuus
    • raivokkuus
    • kiivaus
    * * *
    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) rajuus, väkivalta

    English-Finnish dictionary > violence

  • 94 violence

    ['vaɪələns]
    nome violenza f.

    to do violence to sth. — fare violenza a, forzare [text, truth]

    * * *
    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) violenza
    * * *
    ['vaɪələns]
    nome violenza f.

    to do violence to sth. — fare violenza a, forzare [text, truth]

    English-Italian dictionary > violence

  • 95 violence

    ['vaɪələns]
    n
    przemoc f; ( strength) gwałtowność f
    * * *
    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) gwałtowność, przemoc

    English-Polish dictionary > violence

  • 96 violence

    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) spēks; niknums; vardarbība
    * * *
    spēks; varmācība, vardarbība

    English-Latvian dictionary > violence

  • 97 violence

    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) stiprumas, jėga, siautėjimas, smurtas

    English-Lithuanian dictionary > violence

  • 98 violence

    n. våldsamhet
    * * *
    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) våld, våldsamhet

    English-Swedish dictionary > violence

  • 99 violence

    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) prudkost
    * * *
    • násilí

    English-Czech dictionary > violence

  • 100 violence

    noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) násilie, hrubosť, prudkosť, sila
    * * *
    • zúrivost
    • znesvätenie
    • sila
    • urážka
    • prekrúcat
    • prestúpenie
    • drsnost
    • hrubost
    • intenzita
    • divokost
    • prudkost
    • prudký nápor
    • ostrost
    • porušenie
    • porušit
    • kriklavost
    • násilnost
    • neúcta
    • násilie
    • násilnosti
    • násilný cin

    English-Slovak dictionary > violence

См. также в других словарях:

  • was struck dumb — was amazed, was astounded …   English contemporary dictionary

  • amazed — adj. 1) amazed at, by (he was amazed at what he saw) 2) amazed to + inf. (she was amazed to see the results of the research) 3) amazed that + clause (we were amazed that he agreed so quickly) * * * [ə meɪzd] by (he was amazed at what lie saw)… …   Combinatory dictionary

  • amazed — adj. VERBS ▪ be, look, seem, sound, stand ADVERB ▪ absolutely, completely, just, pretty …   Collocations dictionary

  • amazed — a|mazed [ ə meızd ] adjective not usually before noun very surprised: amazed at: We were absolutely amazed at the response to our appeal. amazed (that): Frankly, I was amazed that he was interested. be amazed to see/hear/learn etc.: We were… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • amazed — UK [əˈmeɪzd] / US adjective [not usually before noun] very surprised amazed at: We were absolutely amazed at the response to our appeal. amazed (that): Frankly, I was amazed that he was interested. be amazed to see/hear/learn etc: We were amazed… …   English dictionary

  • amazed — [əˈmeɪzd] adj very surprised Frankly, I was amazed that he was interested.[/ex] …   Dictionary for writing and speaking English

  • Amazed — Infobox Single Name = Amazed Artist = Lonestar from Album = Lonely Grill Released = May 11, 1999 February 22, 2000 (re release) Format = CD single 7 single Recorded = 1998 Genre = Country Length = 4:00 Label = BNA Writer = Marv Green Aimee Mayo… …   Wikipedia

  • was in for a surprise — surprise awaited him, would be surprised, would be astonished, would be amazed …   English contemporary dictionary

  • Maybe I'm Amazed — Song by Paul McCartney from the album McCartney Released 17 April 1970 Genre Rock Language English …   Wikipedia

  • The Legend That Was Earth — is a novel by science fiction author James P. Hogan; it was published in 2000 by Baen Publishing Enterprises. Not only is it a fast paced science fiction adventure, it also embraces certain themes common to science fiction, such as dystopias,… …   Wikipedia

  • threw a fit — was stunned, was amazed …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»