-
81 extent
[ıkʹstent] n1. 1) протяжение, протяжённостьlatitudinal [longitudinal] extent - протяжённость по широте [по долготе]
extent of front - воен. протяжение фронта
we were able to see the full extent of the park - нам удалось осмотреть всю территорию парка
2) объём, пределыI was amazed at the extent of his knowledge - я был поражён широтой его знаний
he has prepared to supply money to the extent of $10,000 - он был готов предоставить средства в пределах 10 000 долларов
to reduce the extent of the law's application - сузить рамки применимости этого закона
2. степень, мераto a great extent - в большой мере, в значительной степени
to a certain extent - в известной мере; до известной степени
to such an extent - до такой степени, до таких пределов, в такой мере
to what extent can he be trusted? - насколько ему можно верить?
the quarrel was carried to a foolish extent - в этом споре они дошли до нелепости
3. размер, величинаextent of error - величина ошибки /погрешности/
4. вчт. экстент, поле, область или зона памяти -
82 Г-361
И ГОРЯ (ГОРЮШКА) МАЛО кому coll these forms only impers predic used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context usu. introduced by Conj «a» fixed WO1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise)X-y и горя мало - X couldn't (could) care lessX doesn't care (a fig (one way or another)) X doesn't give a damn (a hoot, a fig) what does it matter to X? it doesn't worry X (at all (much)) X takes no notice of it....Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).(Кочкарев:) Ведь вот что досадно: (Подколёсин) вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). (К.:) What's so annoying is that he (Podkoliosin) has walked off, he doesn't care... (lc). (K.:) Now what really kills me is that he's (Podkol-yosin has) gone off — he just doesn't give a damn (1b).Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-y и горя мало - nothing to Xit doesn't bother (ruffle) X a bit (at all) (in limited contexts) X hasn't (doesn't have, hasn't got) a care in the world.(За стеной скрипка активизируется). (Анчугин:) А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) (A.:) (Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a). -
83 и горюшка мало
• И ГОРЯ < ГОРЮШКА> МАЛО кому coll[these forms only; impers predic; used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context; usu. introduced by Conj " а"; fixed WO]=====1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise):- X doesn't care (a fig < one way or another>);- X doesn't give a damn <a hoot, a fig>;- what does it matter to X?;- it doesn't worry X (at all < much>);- X takes no notice of it.♦...Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).♦ [Кочкарев:] Ведь вот что досадно: [Подколёсин] вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). [К.:] What's so annoying is that he [Podkoliosin] has walked off, he doesn't care... (lc). [K.:] Now what really kills me is that he's [Podkolyosin has] gone off - he just doesn't give a damn (1b).♦ Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-у и горя мало ≈ nothing to X; it doesn't bother < ruffle> X a bit < at all>; [in limited contexts]⇒ X hasn't <doesn't have, hasn't got> a care in the world.(За стеной скрипка активизируется). [Анчугин:] А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) [A.:](Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и горюшка мало
-
84 и горя мало
• И ГОРЯ < ГОРЮШКА> МАЛО кому coll[these forms only; impers predic; used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context; usu. introduced by Conj " а"; fixed WO]=====1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise):- X doesn't care (a fig < one way or another>);- X doesn't give a damn <a hoot, a fig>;- what does it matter to X?;- it doesn't worry X (at all < much>);- X takes no notice of it.♦...Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).♦ [Кочкарев:] Ведь вот что досадно: [Подколёсин] вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). [К.:] What's so annoying is that he [Podkoliosin] has walked off, he doesn't care... (lc). [K.:] Now what really kills me is that he's [Podkolyosin has] gone off - he just doesn't give a damn (1b).♦ Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-у и горя мало ≈ nothing to X; it doesn't bother < ruffle> X a bit < at all>; [in limited contexts]⇒ X hasn't <doesn't have, hasn't got> a care in the world.(За стеной скрипка активизируется). [Анчугин:] А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) [A.:](Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и горя мало
-
85 violence
noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) vold(somhet), brutalitetmakt--------voldsubst. \/ˈvaɪələns\/1) voldsomhet, voldsom kraft2) vold, brutalitet3) (om lyd e.l) forvrengning4) uroligheter, tumulter, oppstandact of violence voldshandlingcrimes of violence voldsforbrytelserdie by violence få en voldsom døddo violence to øve vold mot, forgripe seg på, krenke forvrengerobbery with violence grovt ran -
86 потрясать
потрясти1. (вн., тв.) shake* (d.); (оружием и т. п.) brandish (d.)потрясти до основания — shake* / rock to its foundation (d.)
потрясать воздух криками — rend* the air with shouts
2. (вн.; производить большое впечатление) amaze (d.), astound (d.), shock (d.); ( волновать) shake* (d.)он был потрясён этим — he was shaken by this; ( крайне удивлён) he was amazed / astounded / shocked at this
-
87 violence
noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) ofbeldi, ofsi -
88 violence
erőszak, durvaság* * *noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) erőszak -
89 violence
noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) violência* * *vi.o.lence[v'aiələns] n 1 violência, força. 2 veemência, impetuosidade, intensidade. 3 severidade. 4 abuso. 5 injúria, ultraje. to do violence to prejudicar, danificar. -
90 décontraction
décontraction [dekɔ̃tʀaksjɔ̃]feminine nouna. [de muscle, corps] relaxationb. ( = désinvolture) sa décontraction m'a étonné I was amazed that he was so relaxed* * *dekɔ̃tʀaksjɔ̃1) ( relaxation) relaxation2) ( aisance) ease3) ( désinvolture) casual attitude* * *dekɔ̃tʀaksjɔ̃ nf1) (= aisance) laid-back attitude, laid-back manneren toute décontraction [se préparer, s'entraîner, se présenter, poser] — quite casually
2) [muscles] relaxation* * *1 ( relaxation) relaxation; une telle décontraction est rare chez un débutant it's rare to see a beginner so relaxed;2 ( aisance) ease;3 ( désinvolture) casual attitude.[dekɔ̃traksjɔ̃] nom féminin -
91 violence
n. şiddet, ırza tecavüz, zorlama, zorbalık, tecâvüz* * *şiddet* * *noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) şiddet -
92 violence
noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) silovitost* * *[váiələns]nounsilovitost, violenca, sila; nasilje, nasilnost, divjost, neobrzdanost, strast(nost); krivica; posilstvo, oskrumba, oskrunitev, onečaščenjerobbery with violence — rop, tatvina z nasiljemto do violence — delati silo; skriviti, popačiti (tekst); posiliti -
93 violence
• ankaruus• väkivaltaisuus• väkivaltaisuudet• väkivalta• rajuus• raivokkuus• kiivaus* * *noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) rajuus, väkivalta -
94 violence
['vaɪələns]nome violenza f.to do violence to sth. — fare violenza a, forzare [text, truth]
* * *noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) violenza* * *['vaɪələns]nome violenza f.to do violence to sth. — fare violenza a, forzare [text, truth]
-
95 violence
['vaɪələns]n* * *noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) gwałtowność, przemoc -
96 violence
noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) spēks; niknums; vardarbība* * *spēks; varmācība, vardarbība -
97 violence
noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) stiprumas, jėga, siautėjimas, smurtas -
98 violence
n. våldsamhet* * *noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) våld, våldsamhet -
99 violence
noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) prudkost* * *• násilí -
100 violence
noun (great roughness and force, often causing severe physical injury or damage: I was amazed at the violence of his temper; She was terrified by the violence of the storm.) násilie, hrubosť, prudkosť, sila* * *• zúrivost• znesvätenie• sila• urážka• prekrúcat• prestúpenie• drsnost• hrubost• intenzita• divokost• prudkost• prudký nápor• ostrost• porušenie• porušit• kriklavost• násilnost• neúcta• násilie• násilnosti• násilný cin
См. также в других словарях:
was struck dumb — was amazed, was astounded … English contemporary dictionary
amazed — adj. 1) amazed at, by (he was amazed at what he saw) 2) amazed to + inf. (she was amazed to see the results of the research) 3) amazed that + clause (we were amazed that he agreed so quickly) * * * [ə meɪzd] by (he was amazed at what lie saw)… … Combinatory dictionary
amazed — adj. VERBS ▪ be, look, seem, sound, stand ADVERB ▪ absolutely, completely, just, pretty … Collocations dictionary
amazed — a|mazed [ ə meızd ] adjective not usually before noun very surprised: amazed at: We were absolutely amazed at the response to our appeal. amazed (that): Frankly, I was amazed that he was interested. be amazed to see/hear/learn etc.: We were… … Usage of the words and phrases in modern English
amazed — UK [əˈmeɪzd] / US adjective [not usually before noun] very surprised amazed at: We were absolutely amazed at the response to our appeal. amazed (that): Frankly, I was amazed that he was interested. be amazed to see/hear/learn etc: We were amazed… … English dictionary
amazed — [əˈmeɪzd] adj very surprised Frankly, I was amazed that he was interested.[/ex] … Dictionary for writing and speaking English
Amazed — Infobox Single Name = Amazed Artist = Lonestar from Album = Lonely Grill Released = May 11, 1999 February 22, 2000 (re release) Format = CD single 7 single Recorded = 1998 Genre = Country Length = 4:00 Label = BNA Writer = Marv Green Aimee Mayo… … Wikipedia
was in for a surprise — surprise awaited him, would be surprised, would be astonished, would be amazed … English contemporary dictionary
Maybe I'm Amazed — Song by Paul McCartney from the album McCartney Released 17 April 1970 Genre Rock Language English … Wikipedia
The Legend That Was Earth — is a novel by science fiction author James P. Hogan; it was published in 2000 by Baen Publishing Enterprises. Not only is it a fast paced science fiction adventure, it also embraces certain themes common to science fiction, such as dystopias,… … Wikipedia
threw a fit — was stunned, was amazed … English contemporary dictionary