Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

hossza

  • 1 hossza

    Magyar-orosz szótár > hossza

  • 2 vége-hossza

    \vége-hossza nincsen vminek — нет конца чему-л.; быть без конца

    Magyar-orosz szótár > vége-hossza

  • 3 hossz

    формы: hossza, hosszak, hosszat
    длина́ ж
    * * *
    +1
    [\hosszt, \hossza, \hosszak] 1. (térben) длина;

    a film \hossza (méterekben) — метраж;

    a partvonal \hossz — а длина береговой линии; a ruha \hossza — длина платья;

    2. sp. длина корпуса;
    3. (időben) протяжение, продолжительность;

    a — пар \hosszа télen продолжительность дня зимой;

    se vége, se \hossza — конца краю нет; a vitának nincs se vége, se \hossza — спорить до бесконечности; egy óra \hosszáig ült nálam — он сидел у меня целый час;

    ld. még hosszat
    +2
    [\hosszt, \hossza, \hosszok] ker. (árfolyamemelkedés) повышение; биржевой бум;

    \hosszra játszik — играть на повышение

    Magyar-orosz szótár > hossz

  • 4 vég

    * * *
    формы: vége, végek, véget
    1) коне́ц м, ко́нчик м ( предмета)
    2) коне́ц м, оконча́ние с

    véget vetni vminek — положи́ть коне́ц чему

    3)

    vége van v-nek — коне́ц кому-чему

    * * *
    +1
    [\véget, \vége, \végek] 1. (tárgyé) конец, кончик, наконечник; (befejező rész) хвост;

    a bot \vége — наконечник палки;

    a kötél {\vég — е кончик верёвки; a menetoszlop \vége — хвост колонны; a mondat \végén — в конце предложения; a mondat \végére pontot teszünk — в конце предложения ставится точка; az utca \végén — в конце улицы; egyik \végétől a másikig — из конца в конец;

    2. (területé) край, окраина;

    az erdő \vége — окраина леса;

    a város \végén (külterületén) — на окраине города; a város másik \végén — на другом конце города;

    3. (maradék) остаток; (daraBka, csutka) biz. огрызок;

    a kenyér \vége — горбушка;

    4.

    tört. a \végek (határszélek, várak) — окраины (страны);

    a déli \végek — южные окраины (страны); a \végeken — на окраинах;

    5. (befejeződés) конец, окончание, завершение; (lezárulás) заключение; (kimenetel, eredmény) исход, итог;

    kezdet és \vég — начало и конец; vál. альфа и омега;

    \vég — е következik (pl. folytatásos regényé) окончание следует; az év \vége — конец года; a film \vég — е конец фильма; a világ \vége — конец света; \vég — е a tavasznak весна миновала; elérkezett a szünidő \vége — каникулы кончились; пришёл конец каникул; ezzel mindennek \vége (is) lett (befejeződött) — на этом всё и кончилось; nem várja meg az előadás \végét — не дождаться окончания спектакля; ennek \vége! (többé nem teszi v. ne tegye) — конец этому! это кончено! довольно этого! biz. баста ! nép. шабаш !; mindennek \vége ! — всё кончено ! és ezzel \végе! и всё ! точка! nép. и дело с концом ! szól. кончен бал! вот тебе и весь сказ; mi lesz ennek a \vége? — к чему это клонится? (hogyan fog végződni ? как это кончится ? во что вольется все это ? а \vég — е az lett, hogy … и дело кончилось тем, что …;

    szó!;

    ennek nem lesz jó \vége — дело добром не кончится;

    nincs \vég — е v. szól. se \vége, se hossza vminek нет конца v. нет ни конца, ни начала чему-л.; szól. не огребёшься чего-л.; a vesződségnek se \vége, se hossza — хлопот не огребёшься; a vitának nincs se \vége, se hossza — спорить до бесконечности; \vég nélkül — без конца; бесконечно; \vég nélkül esett az eső — дождь шел без конца; \vég nélküli v. \véget nem érő — бесконечный, нескончаемый, непрекращающийся, беспробудный, rég. вековечный; vminek — а \végе felé к концу/исходу v. под конец v. в исходе чего-л.; a korszak \vége felé — к концу периода; a könyv. \vége felé — к концу книги; a nap \vége felé — под конец дня; \vége felé jár v. \végéhez v. \vége felé közeledik — близиться v. приближаться v. подходить v. клониться к концу; оканчиваться; быть на исходе; az éjszaka már \vége felé járt — ночь уже была на исходе; a háború \végéhez közeledik — война близится к концу; a \vég — е felé tart vmiben (befejezi) заканчивать что-л.; приходить к концу чего-л.; már a \vége felé tartok/járok — я уже заканчиваю; a dolog (már) \végéhez közeledik — дело клонится к концу; vminek a \végen — в конце v. на исходе чего-л.; {végül) под конец; в конце концов; biz. напоследок, nép. напоследках; április \végén — в конце v. на исходе апреля; a múlt század \végén — в конце прошлого века; a \végén még megharagszik — напоследок (v. чего доброго) он рассердится; \véget ér vmi v. \vége szakad v. \vége van vminek — кончаться/кончиться, заканчиваться/закончиться; приходить/прийти v. клониться к концу; приходит/ придёт конец/срок чего-л. v. чему-л.; конец чему-л.; (elmúlik) миновать; a díszszemle \véget ért — парад окончен; ezzel a dolog még nem ért \véget — этим дело не кончилось; ez a narc még távolról sem ért \véget — эта борьба далеко ещё не доведена до конца; szánalmas \véget ér (vmi) — иметь плачевный исход; szabadságom \véget ért — моему отпуску пришёл срок; isk. \vége van az órának — урок кончился; \véget nem érő civódás/veszekedés — вековечные споры; бесконечные ссоры; \véget vet vminek — кончать/ кончить, оканчивать/окончить, заканчивать/ закончить, пресекать/пресечь (mind) что-л.; полагать/положить конец чему-л.; (végez vmivel) покончить с чём-л.; ennek \véget kell vetni — это нужно пресечь; \véget vet a dolognak — положить делу конец; öngyilkossággal vetett \véget életének — он кончил жизнь самоубийством; ideje \véget vetni ennek a rendetlenségnek — пора кончить это безобразие; \véget vet a tőke uralmának — покончить с господством капитала;

    6.

    \vég — е van vkinek, vminek (elpusztul) конец кому-л.; biz. аминь h. v. nép. шабаш кому-л., чему-л.; biz. кончено с кем-л., с чём-л.; nép. капут, каюк, tréf. тю-тю!;

    a \végét járja
    a) (fogytán van vmi) — приходить к концу; приближается конец чему-л.; быть на исходе;
    b) (haldoklik) еле дышать; дышать на ладан átv. a nép. türelme már a \végét járja приближается конец терпению народа; (élete) а \végére v. а \végе felé jár отжить свой век;
    \véget ér az élete vkinek — скончаться, умирать/умереть;
    hirtelen \vége lett (meghalt) — он внезапно умер; nép. пришёл ему карачун; \végem van! — со мной всё кончено ! (elvesztem !} я пропал ! пёр пропала моя головушка! \vége van ему пришёл капут;

    biz. na most \véged van! тут тебе и капут! tréf. a tavaszi rozsnak \vége van яровая рожь, тю-тю! 7.

    (célhatározó) mi \végre ? mi \végből? — для чего? на что? на какую потребу ? 8. vminek a lég \vége

    a) (térben) самый край чего-л.;
    b) (időben) самый конец чего-л.;

    a falu legyén на самом краю деревни;

    az év leg\végén — в самый конец года;

    9.

    szól. mindennek \vég — е! всё пропало !;

    a \végén kezdi a dolgot — начать не с того конца; a világ \végén — на краю света; tréf. за тридевять земель; a \végére jár
    a) (határidő) — оканчиваться/окончиться, истекать/истечь;
    b) vminek (felderíti) разбирать/ разобрать (до конца) что-л.; докапываться/ докопаться до сути дела;
    a rövidebbik \végéről fogja meg a dolgot — начать дело с лёгкого конца;
    közm. száz szónak is egy — а \vége семь бед, один ответ; minden jó, ha jó — а \végе всё хорошо, что хорошо кончается; конец венчает дело; конец — делу венец; a \végén csattan az ostor — цыплят по осени считают

    +2
    [\véget, \végje, \végek] ker., tex. рулон; цельный кусок; штука;

    egy \vég vászon — штука полотна;

    levág egy darabot a \végbői — отрезать от цельного куска

    Magyar-orosz szótár > vég

  • 5 film

    * * *
    формы: filmje, filmek, filmet
    1) (кино)фи́льм м, (кино)карти́на ж

    szélesvásznú film — широкоэкра́нный фильм м

    filmet forgatni — снима́ть/снять фильм

    filmet bemutatni — демонстри́ровать/продемонстри́ровать фильм

    2) фото (фото-) плёнка ж
    * * *
    [\filmet, \filmje, \filmek] 1. fényk. {filmszalag} фильм, плёнка, фотоплёнка, негатив;

    színes \film — цветной фильм;

    \filmet előhív — проявлять/проявить (фото)плёнку/негатив;

    2. film фильм, кинокартина, кинофильм, biz. картина, кино s., nrag.;

    beszélő \film — звуковая кинокартина;

    egész estét betöltő \film — полнометражный фильм; diapozitív \film — диапозитивный фильм; диафильм; ismeretterjesztő \film — научно-просветительный фильм; multiplikációs \film — мультипликационный фильм; szélesvásznú \film — широкоэкранный фильм; színes \film — цветной (кино-) фильм; térhatású/plasztikus \film — стереофильм; \film hossza {méretekben} — метраж; \filmre alkalmaz/átdolgoz — экранизировать; Csehov elbeszélését \filmre alkalmazza/viszi — ставить/поставить кинофильм по рассказу Чехова; \filmre alkalmazás — экранизация; \filmre felvesz — производить/произвести киносьёмки; \filmre visz — снимать/снять на киноплёнку; кинофицировать; \filmet bemutat — демонстрировать фильм; \filmet felvesz/forgat — снимать/снять v. заснимать/заснять фильм; производить/произвести киносьёмки; \filmet forgalomba hoz — выпускать фильм (на экран); ma új \filmet játszanak/adnak — сегодня идёт новая кинокартина; a \filmet nagy sikerrel játsszák a mozikban — фильм демонстрируется в кинотеатрах с большим успехом; \filmet vág — монтировать кинофильм;

    Magyar-orosz szótár > film

  • 6 kerület

    округ
    * * *
    формы: kerülete, kerületek, kerületet
    1) мат пери́метр м; длина́ ж по окру́жности
    2) райо́н м
    * * *
    [\kerületet, \kerületе, \kerületek] 1. mat. {köré} окружность; {síkidomé általában) периметр;

    a kör \kerületének hossza — длина окружности;

    2. {közigazgatási egység) округ; (városban is} район; rég. (területrész) уезд, околоток, околодок; nép. {városban) квартал;
    tört. (Lengyelországban és Ukrajnában) повет; {a moszkvai Oroszországban XVI—XVII. sz.ban) губа;

    elővárosi/peremvárosi \kerületek — пригородные районы;

    katonai \kerület — военный округ; városi \kerület — городской район; \kerületekre oszt — районировать; \kerületekre osztás — районирование

    Magyar-orosz szótár > kerület

  • 7 se

    ни
    * * *
    ни

    egy szót se többet! — ни сло́ва бо́льше!

    * * *
    1. (не…) ни… ; ни… ; и… не… ; нет;

    meg \se mukkanj! — ни пикни!;

    egy sort \se írj neki! — не пиши ему ни строки!; egy lépést \se tovább! — ни шагу дальше !; egy szót \se többet ! — ни слова больше!; szóba \se hozd! — об этом и упоминать не смей!; semmi \se haszno-. sabb a tanulásnál — нет ничего полезнее, чем учиться; szól. oda \se neki — ему нипочём;

    2.

    {páros tagadás) \se — …,\se…, ни… ни…;

    \se füle, \se farka — ни складу, ни ладу; \se hideg, \se meleg — ни пава, ни ворона; \se híre, \se hamva ( — о нём) ни слуху ни духу; \se hús, \se hal — ни рыба, ни мясо; \se így, \se úgy — ни так, ни сяк; \se jól, \se rosszul — ни то ни сё; \se pro, \se kontra — ни за, ни против; \se szeri \se száma — видимоневидимо; \se szó, \sebeszéd — ни слова не говори; ни с того ни с сего; \se vége, \se hossza ( — атому) конца/края/краю нет;

    ld. még sem

    Magyar-orosz szótár > se

  • 8 vesződség

    труд хлопоты
    * * *
    формы: vesződsége, vesződségek, vesződséget; см vesződés
    * * *
    [\vesződséget, \vesződsége] возни, хлопоты n., tsz., nép. канитель;

    hiábavaló \vesződség — хлопотня;

    a veteményeskerttel sok a \vesződség — много возни с огородом; sok \vesződségem van vele — у меня много возни с этим; se vége, se hossza nincs a \vesződségnek — хлопот не огребёшься; \vesződséget okoz vkinek — наделать кому-л. хлопот; sok \vesződséggel járó ld. vesződséges

    Magyar-orosz szótár > vesződség

  • 9 vita

    дискуссия спор
    прения дискуссия
    * * *
    формы: vitája, viták, vitát
    спор м, диску́ссия ж; поле́мика ж
    * * *
    [\vita`t, \vita`jа, \vita`k] 1. спор; {szócsata} дебаты h., tsz.; (tárgyalás) дискуссия; (tudományos) полемика, диспут, прения s., tsz.;

    akadémikus \vita — академический спор;

    általános \vita — общие прения; élénk \vita`k — оживленные прения; heves \vita — горячий/жаркий спор; heves \vita lángolt fel v. tört. ki v. kerekedett — разгорелся горячий спор; hosszas \vita után — после длительных дебатов; meddő \vita — безрезультатный спор; parlamenti \vita — парламентские дебаты; tudományos \vita — научная полемика; учбный спор; a \vita élessége — острота полемики; a \vita folyamán — в ходе прений; a \vita hevében — в пылу полемики; \vita tárgya — предмет обсуждения/дискуссии; \vita tárgyává tesz vmit — оспаривать/оспорить; делать/сделать предметом дискуссий; \vita támadt vmiről — зашёл спор о чём-л.; \vitaba bocsátkozik — пускаться/пуститься v. вступать/вступить в полемику; \vitaba száll — затеять спор; вступить в спор; \vitaban áll vkivel — вести полемику с кем-л.; \vitaban vesz részt — диспутировать; ez \vita`n felül áll — в этом нельзя сомневаться; tekintélye \vita`n felül áll — авторитет его неоспорим; \vita`nak nem volt helye — спорить было нечего; a \vitanak nincs se vége, se hossza — конца краю нет спору; vmely kérdést \vita`ra bocsát — предложить v. поставить на обсуждение что-л.; biz. пустить на обсуждение; \vitara van kedve — ему охота спорить; a \vitat befejezi/lezárja — закрывать/закрыть прения; \vita`t folytat — проводить/провести диспут; a könyv. élénk \vita`t keltett — книга наделала/ вызвала много шума; \vitat kezd/indít — затеять спор; заводить/завести спор; megnyitja- a \vitat — открывать/открыть прения; \vitavál. egybekötött előadás — беседа;

    2. (szóváltás, civódás) пререкание

    Magyar-orosz szótár > vita

См. также в других словарях:

  • ДЛИНА СТЕРЖНЯ ПРИВЕДЕННАЯ — условная длина сжатого стержня с заданными условиями закрепления его концов, длина которого по значению критической силы эквивалентна длине стержня с шарнирно закреплёнными концами (Болгарский язык; Български) приведена дължина на прът (Чешский… …   Строительный словарь

  • ЗОНА АНКЕРОВКИ АРМАТУРЫ — зона концевых участков напрягаемой арматуры, длина которых достаточна для её закрепления (Болгарский язык; Български) бетоне конструкции (Болгарский язык; Български) зона на анкериране на армировката (Чешский язык; Čeština) kotevní délka… …   Строительный словарь

  • ЗОНА ЗАДЕЛКИ АРМАТУРЫ — зона концевых участков арматуры в бетоне железобетонной конструкции, длина которых достаточна для создания требуемого сопротивления выдёргиванию арматуры (Болгарский язык; Български) зона на закотвяне на армировката (Чешский язык; Čeština)… …   Строительный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»