-
1 hincarse
VPRhincarse de rodillas — esp LAm to kneel, kneel down
* * *
■hincarse verbo reflexivo hincarse de rodillas, to kneel (down)
' hincarse' also found in these entries:
Spanish:
hincar
* * *vprse hincó ante el altar he knelt before the altar;hincarse de rodillas to fall to one's knees* * *v/r:hincarse de rodillas kneel down* * *vrhincarse de rodillas : to kneel down, to fall to one's knees* * *hincarse vb -
2 hincarse
• bend one's knee• go down in history• go down quickly• kneel down -
3 hincarse de rodillas
-
4 hincarse de rodillas / ponerse de rodillas
hincarse de rodillas / ponerse de rodillasto kneel down, go down on one's kneesSpanish-English dictionary > hincarse de rodillas / ponerse de rodillas
-
5 hincarse de rodillas
• fall to one's knees• genuflect• get down on one's knees• go down in history• go down quickly• kneel• kneel down• sink to one's knees -
6 hincar
v.1 to stick, to dig, to jab, to jab at.2 to sting, to prick, to pinch, to urticate.* * *1 (clavar) to drive (in)2 (apoyar) to set firmly\hincar el diente en algo (comida etc) to sink one's teeth into something 2 figurado to get one's teeth into somethinghincarse de rodillas to kneel (down)* * *verb1) to sink2) stick•* * *1.VT (=meter) [+ objeto punzante] to thrust, drive (en into)[+ pie] to set (firmly) (en on)hincó el bastón en el suelo — he stuck his stick in the ground, he thrust his stick into the ground
hincó la mirada en ella — he fixed his gaze on her, he stared at her fixedly
- hincarladiente, rodilla2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( clavar)hincar algo en algo — < estaca> to drive o thrust something into something
me hincó los dientes en la mano — it buried its teeth in o sunk its teeth into my hand
b)2.hincar la rodilla — to go down on one knee (frml or liter)
hincarsev pron* * *----* hincarle el diente a = get + Posesivo + teeth into.* hincar una puntilla = drive + nail.* hincar un clavo = drive + nail.* hincar un cuchillo = knife.* hincar un puñal = knife.* * *1.verbo transitivoa) ( clavar)hincar algo en algo — < estaca> to drive o thrust something into something
me hincó los dientes en la mano — it buried its teeth in o sunk its teeth into my hand
b)2.hincar la rodilla — to go down on one knee (frml or liter)
hincarsev pron* * ** hincarle el diente a = get + Posesivo + teeth into.* hincar una puntilla = drive + nail.* hincar un clavo = drive + nail.* hincar un cuchillo = knife.* hincar un puñal = knife.* * *hincar [A2 ]vt1 (clavar) hincar algo EN algo:hincó la estaca en la tierra he drove o thrust the stake into the groundle hincó el puñal en el pecho she plunged the dagger into his chestme hincó los dientes en la mano it buried its teeth in o sunk its teeth into my hand2■ hincarsehincarse de rodillas to kneel* * *
hincar ( conjugate hincar) verbo transitivo ( clavar) hincar algo en algo ‹ estaca› to drive o thrust sth into sth;◊ me hincó los dientes en la mano it buried its teeth in o sunk its teeth into my hand
hincarse verbo pronominal tb hincarse de rodillas to kneel
hincar vtr (algo punzante) to drive (in)
♦ Locuciones: hincar el diente a, (una comida) to sink one's teeth into: tengo ganas de hincarle el diente a ese libro, I can't wait to get my teeth into that book
' hincar' also found in these entries:
Spanish:
codo
- diente
English:
drive
- set
* * *♦ vthincó los postes en el suelo he drove the posts into the ground;Famhincar el diente a algo [a comida] to sink one's teeth into sth;[a trabajo, proyecto] to tackle sth, to get one's teeth into sth2. [apoyar] to set (firmly);Famhincar los codos [estudiar] to study hard;si quieres aprobar, vas a tener que hincar los codos if you want to pass you're going to have to roll up your sleeves and do some serious studying* * *v/t thrust, stick (en into);hincar el diente fam sink one’s teeth (en into);hincar el diente a algo fig fam get one’s teeth into sth* * *hincar {72} vtclavar: to stick, to plunge -
7 rodilla
f.knee.estaba de rodillas he was on his kneesdoblar o hincar la rodilla to go down on one knee; (arrodillarse) to bow (down), to humble oneself (figurative)ponerse de rodillas to kneel (down)* * *1 ANATOMÍA knee2 (paño) cloth, floorcloth\doblar la rodilla / hincar la rodilla (arrodillarse) to kneel downcaer de rodillas to fall on one's knees 2 figurado to humble oneselfhincarse de rodillas / ponerse de rodillas to kneel down, go down on one's kneesestar de rodillas to be kneeling down, be on one's knees* * *noun f.* * *SF1) (Anat) kneedoblar o hincar la rodilla — (=arrodillarse) to kneel down; (=ser servil) to bow, humble o.s. ( ante to)
estar de rodillas — to be kneeling, be kneeling down
hincarse de o ponerse de rodillas — to kneel, kneel down, get down on one's knees
2) [para llevar carga] pad3) (=paño) floor cloth, mop* * *femenino kneeponerse de rodillas — to kneel down, to get down on one's knees
hincar or doblar la rodilla — to go down on one's knees o on bended knee
* * *= knee.Ex. When children bounce on mother's knee to a song or a nursery rhyme and maybe when they chuckle at special words, names, and puns, they are responding to the texture and rhythm of sounds.----* a la altura de la rodilla = knee-high.* con las rodillas mirando hacia dentro y los talones hacia fuera = knock-kneed.* de rodillas = in a kneeling position.* flexión de rodillas = squat.* hacer una flexión de rodillas = do + a squat.* hacer una genuflexión = genuflect.* hasta la rodilla = knee deep, knee-high.* metido hasta la rodilla = knee deep.* prótesis de rodilla = knee replacement.* que cubre hasta la rodilla = knee deep.* * *femenino kneeponerse de rodillas — to kneel down, to get down on one's knees
hincar or doblar la rodilla — to go down on one's knees o on bended knee
* * *= knee.Ex: When children bounce on mother's knee to a song or a nursery rhyme and maybe when they chuckle at special words, names, and puns, they are responding to the texture and rhythm of sounds.
* a la altura de la rodilla = knee-high.* con las rodillas mirando hacia dentro y los talones hacia fuera = knock-kneed.* de rodillas = in a kneeling position.* flexión de rodillas = squat.* hacer una flexión de rodillas = do + a squat.* hacer una genuflexión = genuflect.* hasta la rodilla = knee deep, knee-high.* metido hasta la rodilla = knee deep.* prótesis de rodilla = knee replacement.* que cubre hasta la rodilla = knee deep.* * *kneese puso de rodillas she knelt down, she got down on her kneesse lo pedí de rodillas I got down on my knees and begged herhincar or doblar la rodilla to go down on one's knees o on bended knee* * *
rodilla sustantivo femenino
knee;
rodilla sustantivo femenino knee
♦ Locuciones: de rodillas, (en el suelo) kneeling, on one's knees
(suplicando) on bended knee
' rodilla' also found in these entries:
Spanish:
dar
- embromar
- herida
- lesionar
- rasguñar
English:
bump
- burn
- catch
- flex
- joint
- knee
- knee joint
- scrape
- bad
- his
- just
- knee-length
* * *rodilla nfknee;estaba de rodillas he was on his knees;Figte lo pido de rodillas I'm begging you;Fig to bow (down), to humble oneself;ponerse de rodillas to kneel (down)* * *f knee;de rodillas kneeling, on one’s knees;hincarse oponerse de rodillas kneel (down);* * *rodilla nf: knee* * *rodilla n kneeestar de rodillas to be kneeling / to be on your knees -
8 pinchar
v.1 to prick.2 to tap (informal) (teléfono).3 to wind up (informal) (irritar).4 to get a puncture (rueda).pinchó a cinco kilómetros de la meta he got a puncture o flat tire five kilometers from the finish5 to be prickly (barba).6 to be a flop (informal) (fracasar).pinchó con su última película his latest film has been a flop7 to sting, to prick, to urticate.* * *1 (punzar) to prick■ me han pinchado el globo, mamá Mum, they've burst my balloon2 MEDICINA (poner inyección) to give a injection, give a jab, US give a shot■ me pincharon tres veces porque no encontraban la vena they stuck the needle in me three times because they couldn't find the vein3 (sujetar) to spear, jab4 (enfadar) to needle5 (estimular) to push■ en casa me pinchan para que me apunte al gimnasio the family are trying to persuade me to go to the gym6 familiar (intervenir) to tap7 familiar (poner disco) to play\ni pinchar ni cortar familiar to have nothing to do with it, have do say in something* * *verb1) to puncture2) prick•* * *1. VT1) (=reventar) [+ globo, pelota] to burst; [+ neumático, rueda] to puncture2) (=picar)a) [con algo punzante] to prickb) (Culin) to testpincha la carne con el tenedor — test the meat with your fork, stick the fork in the meat
3) (=comer) to nibble (at)4) * (=poner una inyección a) to give a jab to *, give a shot to *tuvimos que pincharlo para que se le calmase el dolor — we had to give him a jab o shot to ease the pain *
me han pinchado un antibiótico — I got an antibiotic jab o a shot of antibiotics *
5) * (=apuñalar) to knifeamenazó con pincharlo si no le daba el dinero — he threatened to knife him if he didn't give him the money
6) * (=presionar) [gen] to prod; pey to pesterno dejan de pincharme para que me case — they keep getting on at me o pestering me to get married
7) * (=provocar) to wind sb up *8) * [+ línea, teléfono] to tap, bug9) Esp* (Mús)pinchar discos — to deejay *, be a disc jockey
2. VI1) (=hincarse) [espina] to prick; [clavo] to stickten cuidado con el rosal, que pincha — careful of the rosebush, it's prickly o it will prick you
te pincha la barba — your beard is bristly o prickly
2) (=tener un pinchazo) to get a puncture3) Esp * (=fracasar) to come a cropper *4) (=hacer clic) to click (en on)5) Chile* (=ligar)3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <globo/balón> to burst; < rueda> to punctureb) (con alfiler, espina) to prickc) ( para recoger) to spearni pinchar ni cortar — (fam)
él en la oficina ni pincha ni corta — he doesn't have any clout in the office
2)a) (fam) ( poner una inyección) to give... a shot (colloq)b) (fam) ( provocar) to needle (colloq); (incitar, azuzar) to egg... on3) < teléfono> to tap, bug4) (Esp fam) < discos> to play2.pinchar vi1) ( herir)2) (Auto) to get a flat (tire*), get a puncture3) (period) ( perder) to be/get beaten4) (Chi fam) ( con el sexo opuesto) ligar5) (Esp fam) ( en póker) to ante up (colloq)3.pincharse v pron1) personaa) (refl) ( accidentalmente) to prick oneselfb) (refl) (fam) ( inyectarse) to shoot up (sl), to jack up (sl)2) rueda to puncture; globo/balón to burstse me pinchó un neumático — I got a flat (tire) o a puncture
* * *= needle, wiretap [wire-tap], puncture.Ex. She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.Ex. The implementation of this system would enable law enforcement agencies to wiretap all digital communication.Ex. When overpressure in the vial occurs due to microbial growth (e.g., gas production by fermentation) remove excess gas by puncturing the septum with a sterile injection needle.----* pinchar a Alguien = needle + Persona.* que pincha = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].* * *1.verbo transitivo1)a) <globo/balón> to burst; < rueda> to punctureb) (con alfiler, espina) to prickc) ( para recoger) to spearni pinchar ni cortar — (fam)
él en la oficina ni pincha ni corta — he doesn't have any clout in the office
2)a) (fam) ( poner una inyección) to give... a shot (colloq)b) (fam) ( provocar) to needle (colloq); (incitar, azuzar) to egg... on3) < teléfono> to tap, bug4) (Esp fam) < discos> to play2.pinchar vi1) ( herir)2) (Auto) to get a flat (tire*), get a puncture3) (period) ( perder) to be/get beaten4) (Chi fam) ( con el sexo opuesto) ligar5) (Esp fam) ( en póker) to ante up (colloq)3.pincharse v pron1) personaa) (refl) ( accidentalmente) to prick oneselfb) (refl) (fam) ( inyectarse) to shoot up (sl), to jack up (sl)2) rueda to puncture; globo/balón to burstse me pinchó un neumático — I got a flat (tire) o a puncture
* * *= needle, wiretap [wire-tap], puncture.Ex: She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.
Ex: The implementation of this system would enable law enforcement agencies to wiretap all digital communication.Ex: When overpressure in the vial occurs due to microbial growth (e.g., gas production by fermentation) remove excess gas by puncturing the septum with a sterile injection needle.* pinchar a Alguien = needle + Persona.* que pincha = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].* * *pinchar [A1 ]vtA1 ‹globo/balón› to burst; ‹rueda› to puncturepincharon las cuatro ruedas they punctured ( o slashed etc) all four tires2 (con alfiler, espina) to prick3 (para recoger) to spearpinchó una aceituna con el palillo she speared an olive with the cocktail stickni pinchar ni cortar ( fam): él en la oficina ni pincha ni corta he doesn't have any clout in the officeyo aquí ni pincho ni corto my opinion doesn't count for anything around here, I don't have any say in what goes on hereB3 ( fam) (incitar, azuzar) to egg … onC ‹teléfono› to tap, bugD ( Inf) to click on■ pincharviA(herir): cuidado con esa planta, que pincha careful with that plant, it's pricklynecesitas afeitarte, ya pinchas you need a shave, you're bristlyB ( Auto) to get a flat tire*, get a flat, get a punctureC ( Inf) to clickpinchar EN or SOBRE algo to click ON sthpinchar con el botón derecho (del ratón) en algo to right-click sthE( Chi fam) (con el sexo opuesto): pincha con el profesor de inglés the English teacher has the hots for her ( colloq)A «persona»1 ( refl) (accidentalmente) to prick oneselfme pinché el dedo I pricked my fingerB «rueda/neumático» to puncture; «globo/balón» to bursttienes una rueda pinchada you've got a puncture, you have a flat o a flat tirese me pinchó un neumático I got a flat tire o a flat o a puncture* * *
pinchar ( conjugate pinchar) verbo transitivo
1
‹ rueda› to puncture
2 (fam) ( poner una inyección) to give … a shot (colloq)
3 ‹ teléfono› to tap, bug
4 (Inf) to click on
5 (Esp fam) ‹ discos› to play
verbo intransitivo
1 [ planta] to be prickly
2 (Auto) to get a flat (tire( conjugate tire)), get a puncture
3 (Chi fam) ( con el sexo opuesto) See Also→ ligar verbo intransitivo
pincharse verbo pronominal
1 ( refl) [ persona] ( accidentalmente) to prick oneself;
( inyectarse) (fam) to shoot up (sl), to jack up (sl)
2 [ rueda] to puncture;
[globo/balón] to burst;
pinchar
I verbo transitivo
1 (con algo punzante) to prick
2 (un balón, globo, etc) to burst
3 (una rueda) to puncture
4 Med to give an injection [to]
5 (un teléfono, etc) to bug, tap
6 (discos) to play
7 (provocar) to needle, egg sb on
II verbo intransitivo
1 (una planta, espina, etc) to prickle
2 Auto to get a flat tyre
♦ Locuciones: ni pinchar ni cortar, to cut no ice
' pinchar' also found in these entries:
Spanish:
hueso
English:
bug
- jab
- needle
- prick
- prickle
- prod
- puncture
- tap
- spike
* * *♦ vt1. [punzar] to prick;[rueda] to puncture; [globo, balón] to burst;pincha la carne con el tenedor prick the meat with the fork2. [penetrar] to piercedeja de pinchar a tu hermana stop annoying your sister, Br stop winding your sister uppinchaba discos en un bar he DJ'ed in a bar♦ vi1. [vehículo] to get a puncture;pinchó a cinco kilómetros de la meta he got a puncture o flat tyre five kilometres from the finish2. [barba] to be pricklyel director australiano pinchó con su última película the Australian director's latest movie has been a flop;la oposición pinchó en los barrios más acomodados the opposition came to grief in the better-off areas4. Informát to click;para acceder a la página, pinche aquí click here to go to the page6. CompFamella ni pincha ni corta her opinion doesn't count for anything;a mí no me preguntes, que en esto ni pincho ni corto don't ask me, I don't have any say in the matter;Fampinchar en hueso to go wide of the mark, to misfire* * *I v/t1 ( agujerear) prick;pincharle a alguien MED give s.o. a shot2 AUTO puncture3 TELEC tap4 fam ( molestar) bug fam, needle famII v/i1 ( agujerear) prick2 AUTO get a flat tire, Brget a puncture3:no pinchar ni cortar fam not count for anything* * *pinchar vt1) picar: to puncture (a tire)2) : to prick, to stick3) : to goad, to tease, to needlepinchar vi1) : to be prickly2) : to get a flat tire* * *pinchar vb1. (clavar) to prick4. (sufrir un pinchazo) to get a puncturepoco después de salir, pinchamos we got a puncture just after we left -
9 clavarse
1 (gen) to stick* * *VPR1) [espina, astilla]2) [reflexivo]3) CAm, Méx (Dep) to dive* * *
■clavarse verbo reflexivo clavarse un alfiler, to stick a pin into oneself
' clavarse' also found in these entries:
Spanish:
clavar
English:
dig
- stick
* * *vprse clavó con un alfiler he stuck a pin into himself5. RP Fam [decepcionarse]anoche nos clavamos con esa película that movie we saw last night was a dead loss o a real turkey* * *v/r:clavarse un cuchillo en la mano stick a knife into one’s hand* * *vr: to stick oneself (with a sharp object)* * *
См. также в других словарях:
rodilla — (Del lat. rotula.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Articulación del cuerpo humano que une el fémur con la tibia, y partes blandas que la rodean. 2 ZOOLOGÍA Articulación de los cuadrúpedos que une el antebrazo con la caña. 3 Paño o trapo basto… … Enciclopedia Universal
hincar — verbo transitivo 1. Introducir (una persona) la punta de [una cosa] en [otra cosa] con fuerza: Tenemos que hincar unas estacas en el jardín. 2. Apoyar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
hincar — {{#}}{{LM H20281}}{{〓}} {{ConjH20281}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20801}} {{[}}hincar{{]}} ‹hin·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a algo con punta,{{♀}} clavarlo o introducirlo en otra cosa mediante presión: • Hincó el… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rodilla — (Del lat. rotella, dim. de rota, rueda). 1. f. Conjunto de partes blandas y duras que forman la unión del muslo con la pierna. 2. Región prominente de dicho conjunto. 3. En los cuadrúpedos, unión del antebrazo con la caña. 4. rodete (ǁ para… … Diccionario de la lengua española
Mitzvá — מצוה es una palabra hebrea que significa mandamiento (plural mitzvot; de צוה, tzivvah mandar ). La palabra se usa en el judaísmo para referirse a (a) los 613 preceptos de la Torá (los primeros cinco libros de la biblia), o (b) cualquier ley judía … Wikipedia Español
Acanthodii — Acanthodii Rango temporal: Silúrico Pérmico … Wikipedia Español
José María Morelos — Para otros usos de este término, véase Morelos (desambiguación). José María Teclo Morelos Pérez y Pavón … Wikipedia Español
Ensayo de Penetración Estándar — Saltar a navegación, búsqueda El ensayo de penetración estándar o SPT (del inglés standard penetration test), es un tipo de prueba de penetración dinámica, empleada para ensayar terrenos en los que queremos realizar un reconocimiento geotécnico.… … Wikipedia Español
Pablo III y sus sobrinos Alejandro y Octavio Farnesio — (Paolo III e i nipoti Alessandro e Ottavio Farnese) Tiziano, 1546 Óleo sobre tela • Manierismo 210cm × 174cm Museo de Capodimonte … Wikipedia Español
Primer Bombardeo de Buenos Aires (1811) — Saltar a navegación, búsqueda Primer bombardeo de Buenos Aires Parte de Guerra de Independencia Argentina Pueblo y r … Wikipedia Español
Clavo — (Del lat. clavus.) ► sustantivo masculino 1 Pieza metálica larga, delgada, cilíndrica o prismática, con cabeza y punta, usada para fijar una cosa o unirla a otra: ■ necesito dos clavos para colgar el cuadro. SINÓNIMO punta 2 COCINA Capullo seco… … Enciclopedia Universal