-
1 hayfields
-
2 Hayfields, Papua New Guinea
Airports: HYFУниверсальный русско-английский словарь > Hayfields, Papua New Guinea
-
3 HYF
1) NYSE. Managed High Yield Plus Fund I2) Аэропорты: Hayfields, Papua New Guinea -
4 сенокос
1) General subject: hay harvest, hayfield, hayfields (ы), haying time, haymaking2) Dialect: math4) Forestry: hay-making6) Makarov: grass cutting, hay cutting, hay time, hayland, haysel, haytime, mowing time7) Taboo: mowing -
5 Ш-68
НИ ШИША highly coll NP gen Invar obj or subj / gen)1. — нет у кого, не дать, не получить и т. п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at allnot (so much as) a kopeck (a penny, a dime etc)(be) without a kopeck (a penny, a dime etc) not a bean zero not a fig."...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним (Раскольниковым) сегодня...» - «Сговорятся!» - неохотно ответил Разумихин. «И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?» (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им (Пряслиным) ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they (the Pryaslins) had been given zero (1a).Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит» (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).2. \Ш-68 не знать, не смыслить и т. п. \Ш-68 не светит и т. п. (to know, understand etc) absolutely nothing(there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth.): (in refer, to knowing, understanding etc) not a damn(ed) (goddamn(ed), frigging) thing not one damn(ed) bit (in limited contexts) not be able to make any goddamn(ed) sense of sth (in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth.) there's no chance in hell... ( s.o.) hasn't a snowball chance in hell... there's absolutely no way in the world... -
6 ни шиша
• НИ ШИША highly coll[NPgen; Invar; obj or subj/ gen]=====1. ни шиша нет у кого, не дать, не получить и т.п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at all:- not (so much as) a kopeck <a penny, a dime etc>;- (be) without a kopeck <a penny, a dime etc>;- not a bean;- zero;- not a fig.♦ "...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним [Раскольниковым] сегодня..." - "Сговорятся!" - неохотно ответил Разумихин. "И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?" (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly. "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).♦ Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им [Пряслиным] ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they [the Pryaslins] had been given zero (1a).♦ "Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит" (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).2. ни шиша не знать, не смыслить и т. п.; - не светит и т.п. (to know, understand etc) absolutely nothing; (there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth.): [in refer, to knowing, understanding etc]⇒ not a damn(ed) <goddamn(ed), frigging thing; not one damn(ed) bit; [in limited contexts] not be able to make any goddamn(ed) sense of sth; [in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth.] there's no chance in hell...; (s.o.) hasn't a snowball's chance in hell...; there's absolutely no way in the world...Большой русско-английский фразеологический словарь > ни шиша
-
7 hooiland
♦voorbeelden:
См. также в других словарях:
Hayfields Guest House — (Мидранд,Южно Африканская Республика) Категория отеля: Адрес: Plot 44 Corner … Каталог отелей
hayfields — n. field where hay is grown … English contemporary dictionary
Corn Crake — Landrail redirects here. For the ships of the Royal Navy, see HMS Landrail. Corn Crake Conservation status … Wikipedia
Altai Krai — Infobox Russian federal subject EnglishName=Altai Krai RussianName=Алтайский край Locator LocatorMap CoatOfArmsLink=Coat of arms of Altai Krai FlagLink=Flag of Altai Krai AnthemLink AdmCtrOrCapital=Administrative center AdmCtrName=Barnaul… … Wikipedia
Land reform in Romania — Four major land reforms have taken place in Romania: in 1864, 1921, 1945 and 1991. The first sought to undo the feudal structure that had persisted after the unification of the Danubian Principalities in 1859; the second, more drastic reform,… … Wikipedia
Cleve RFC — Full name Cleve Rugby Football Club Union Rugby Football Union Founded 1922 Location Mangotsfield, Bristol, England Ground(s) The Hayfields … Wikipedia
Hay — is a generic term for grass or legumes that have been cut, dried, and stored for use as animal feed, particularly for grazing animals like cattle, horses, goats, and sheep. Hay can also be fed to pets such as guinea pigs and rabbits, though they… … Wikipedia
Milpitas, California — City of Milpitas City Milpitas City Hall … Wikipedia
Snowmass Village, Colorado — Infobox Settlement official name = Town of Snowmass Village, Colorado other name = native name = nickname = settlement type = Town motto = imagesize = image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = image blank emblem … Wikipedia
Swainson's Hawk — Taxobox name = Swainson s Hawk status = LC | status system = IUCN3.1 image width = 300px regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Falconiformes familia = Accipitridae genus = Buteo species = B. swainsoni binomial = Buteo… … Wikipedia
Portobello Road — is a road in the Notting Hill district of the Royal Borough of Kensington and Chelsea in west London, England. It runs almost the length of Notting Hill from south to north, roughly parallel with Ladbroke Grove. On Saturdays it is home to… … Wikipedia