-
1 relation
(en -er) relation;[ i relation til] in relation to;[ stå i (el. have) relation til](dvs vedrøre) be relevant to, be connected with,F be relative to; have a bearing on ( fx what he said has nobearing on the subject). -
2 relation
relation [ʀ(ə)lasjɔ̃]1. feminine nouna. ( = rapport) relationship• c'est sans relation avec... it bears no relation to...b. ( = personne) acquaintance2. plural feminine noun• avoir de bonnes relations/des relations amicales avec qn to have a good/friendly relationship with sb• être/rester en relation(s) avec qn to be/keep in touch with sb• entrer or se mettre en relation(s) avec qn to get in touch with sb* * *ʀ(ə)lasjɔ̃
1.
faire la relation avec quelque chose/quelqu'un — to make the connection with something/somebody
2) ( personne) acquaintance3) ( personne puissante) connectionêtre/entrer en relation avec quelqu'un — to be/to get in touch with somebody
5) Mathématique relation
2.
Phrasal Verbs:* * *ʀ(ə)lasjɔ̃1. nf1) (entre choses) (= rapport) connectionil n'y a aucune relation entre... et... — there is no connection between... and...
n'avoir aucune relation avec qch — to have no connection with sth, to bear no relation to sth
2) (entre personnes) (= contact) contactêtre en relation avec — to be in contact with, to be dealing with
3) (= récit) [événements] account2. relations nfpl1) (= rapports) relationsNous avons toujours eu de très bonnes relations. — We have always had very good relations.
2)avoir des relations (= connaître des gens influents) — to have connections
* * *A nf1 ( rapport) connection (avec with); il n'y a aucune relation entre les deux affaires there is no connection between the two cases; faire la relation entre deux événements to make the connection between two events; je n'avais pas fait la relation entre les deux I hadn't made the connection between the two; faire la relation avec qch/qn to make the connection with sth/sb; un projet établi en relation avec l'industrie a project set up in partnership with industry;2 ( personne) acquaintance; c'est une de mes relations he/she is an acquaintance of mine; une vague relation a vague acquaintance; des relations d'affaires business acquaintances; renouer avec d'anciennes relations to catch up with some old acquaintances;3 ( personne puissante) connection; avoir des relations to have connections; obtenir qch grâce à ses or par relations to obtain sth through one's connections;4 ( lien) relationship (avec with; entre between); une relation amicale/sentimentale a friendly/romantic relationship; entretenir/avoir de bonnes relations avec qn to keep up/to have a good relationship with sb; avoir une relation très conflictuelle/tendre avec qn to have a very stormy/tender relationship with sb; la relation parent-enfant/médecin-patient the parent-child/doctor-patient relationship; être/entrer en relation avec qn to be/get in touch with sb; être en relation d'affaires avec qn to have business dealings with sb; mettre deux personnes en relation to put two people in contact ou touch (with each other);5 Math relation; relation d'équivalence equivalence relation.B relations nfpl ( échanges) relations (avec with); les relations culturelles/diplomatiques/commerciales cultural/diplomatic/trade relations; ministre chargé des relations avec le Parlement minister responsible for organizing parliamentary agenda.relations extérieures Pol foreign affairs; relations publiques public relations; relations sexuelles sexual relations.[rəlasjɔ̃] nom fémininrelation de cause à effet relation ou relationship of cause and effectmettre deux questions en relation l'une avec l'autre, faire la relation entre deux questions to make the connection between ou to connect two questionsc'est sans relation avec..., il n'y a aucune relation avec... there's no connection with..., it's nothing to do with...2. [rapport] relationshiples relations sino-japonaises relations between China and Japan, Sino-Japanese relationsen relation ou relations: nous sommes en relation d'affaires depuis des années we've had business dealings ou a business relationship for yearsen excellentes/mauvaises relations avec ses collègues on excellent/bad terms with one's colleaguesentrer en relation avec quelqu'un [le contacter] to get in touch ou to make contact with somebodymettre quelqu'un en relation avec un ami/une organisation to put somebody in touch with a friend/an organizationa. [généralement] dealings between people3. [connaissance] acquaintanceheureusement que j'ai des relations! it's a good thing I'm well connected ou I know the right people!j'ai trouvé à me loger par relations I found a place to live through knowing the right people ou through the grapevine -
3 forbindelse
sg - forbíndelsen, pl - forbíndelserсвязь ж, сообще́ние с* * *connection, contact, intercourse, link, relation, relationship, service* * *(en -r) connexion, connection;( samfærdsel) communication ( mellem between);( trafiklinie, befordring) service ( fx three services daily; a half hourly service);( mellem trafikmidler) connection;( bindeled, tilknytning) link ( fx the Danes and the British have many close links; trade links; break all links with them);( personligt forhold, forbindelse mellem stater) relations pl ( fx have friendly relations with somebody; break off all relations with somebody; break off diplomatic relations with a foreign country);( person man er i forbindelse med) connection;( forlovelse) engagement;( ægteskab) alliance;( af ord) combination, collocation,( vending) phrase ( fx a fixed phrase),( sammenhæng) context ( fx in this context);( kemisk forbindelse) compound ( fx water is a compound of oxygen and hydrogen);(mil. etc) liaison ( fx our bank maintains close liaison with overseas banks);(tlf) the call was put through, he got through ( med to);F liaison;[ have forbindelse (dvs sammenhæng) med spørgsmålet] have relation to (, F: a bearing on) the matter, be relevant to the matter;[ holde forbindelse med] keep in touch (, mere F: contact) with ( fxone's old friends),(merk etc, F) liaise with ( fx branch secretaries liaise with headquarters);[ i denne forbindelse] in this connection;(kem) combine with ( fx hydrogen combines with oxygen to form water);[ miste forbindelsen med] lose touch (, mere F: contact) with;[ vi har mistet forbindelsen ( med hinanden)] we have lost touch;[ stå i forbindelse med] be connected with,( stå i et vist forhold til) be related to, have a relation to ( fxthe temperature);( om person) have contact with;(se også ovf: holde forbindelse med);[ sætte i forbindelse med] connect with;( sætte i forhold til) relate to;[ sætte sig i forbindelse med] make contact with, get in touch with; -
4 иметь связь
1) General subject: intercommunicate, have an affair (with) (He had an affair with his secretary for two years. - у него была связь с секретаршей)2) Military: be in communication ( with) (с), be in communications (with) (с)3) Engineering: be in communication4) Makarov: have relation to (smth.) (с чем-л.), tie in -
5 иметь связь (с чем-л.) относиться
General subject: have relation to (к чему-л.)Универсальный русско-английский словарь > иметь связь (с чем-л.) относиться
-
6 относиться
1) General subject: appertain (к чему-либо), be referred to, belong, concern, cover (к чему-либо), date (this manuscript dates from the XIVth century - эта рукопись относится к 14 веку), date back (к определённой эпохе; this manuscript dates from the XVth century - эта рукопись относится к 15 веку), lie (It lies with you to decide it - ваше дело решить это.), pertain, refer, regard, (к) relate (to) (Dimensions in brackets relate to vertical connections only. - относятся к вертикальным соединениям), treat, apply, assign (to the exclusive competence), go under (к части текста: These numbers should go under Article 16 "Compensation".), go with (к чему-л.), react (как он к этому отнёсся? - how did he react to that?)2) Computers: address5) Mathematics: be, be attributed, be relative to, be to6) Law: attach7) Psychology: refer to8) Information technology: date back to, fall into9) Business: belong under, pertain to, relate to -
7 иметь связь относиться
General subject: (с чем-л.) have relation to (к чему-л.)Универсальный русско-английский словарь > иметь связь относиться
-
8 rückwirkend
rückwirkend I adj GEN retroactive, retrospective rückwirkend II adv 1. GEN retroactively, retrospectively; 2. RECHT with retroactive effect • rückwirkend in Kraft treten lassen RECHT backdate* * *adv 1. < Geschäft> retroactively, retrospectively; 2. < Recht> with retroactive effect ■ rückwirkend in Kraft treten lassen < Recht> backdate* * *rückwirkend
retroactive, with retroactive effect, retrospective;
• nicht rückwirkend prospective;
• rückwirkend vom 4. März gelten to have relation to March 4th;
• rückwirkend in Kraft treten to become retroactive;
• rückwirkendes Gesetz ex-post-facto (retroactive) law;
• mit rückwirkender Kraft retroactively;
• rückwirkende Kraft haben to relate back;
• rückwirkende Lohnerhöhung retroactive pay. -
9 rückwirkend vom 4. März gelten
rückwirkend vom 4. März gelten
to have relation to March 4thBusiness german-english dictionary > rückwirkend vom 4. März gelten
-
10 caerula
1.caerŭlĕus, and in poetry equally common, caerŭlus, a, um, adj. [cf. cae -sius, kuanos, and Sanscr. cjamas = dark]I.Lit., dark-colored, dark blue, dark green, cerulean, azure, kuaneos; poet. epithet of the sky, of the sea, and other similar objects (as dark, opp. albus and marmoreus color, Lucr. 2, 771 sq., and syn. with ater, Verg. A. 3, 64; v. under II. A.).A.Of the sky: caeli caerula templa, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 50 Vahl.); id. ap. Varr, L. L. 7, § 6 Müll. (Ann. v. 66 Vahl.); cf.:B.(zonae) extremae Caeruleā glacie concretae,
Verg. G. 1, 236.—Also subst.: caerŭla. ōrum, n., Ov. M. 14, 814:per caeli caerula,
Lucr. 1, 1089; 6, 96;and without caeli,
id. 6, 482.—Of the universe:magni per caerula mundi,
Lucr. 5, 770;and of the brightness of the stars: bigae,
Verg. Cir. 37.—Of mountain heights, Ov. M. 11, 158; cf.candor,
Plin. 35, 6, 28, § 47:splendor,
id. 37, 9, 51, § 134.—Of the sea:C.ponti plaga caerula,
Lucr. 5, 482; cf. id. 2, 772 sq.:pontus,
Cat. 36, 11; Ov. M. 13, 838: mare, Cic. Ac. Fragm. ap. Non. p. 162, 30:aequora,
Cat. 64, 7; so,campi = mare,
Plaut. Trin. 4, 1, 15:aquae,
Ov. M. 8, 229; 15, 699:undae,
Tib. 1, 3, 37; 1, 4, 45; Varr. ap. Non. p. 254, 21:vada,
Verg. A. 7, 198:gurges,
Ov. M. 2, 528:color (lacus) caerulo albidi or, viridior et pressior,
Plin. Ep. 8, 20, 4:Oceani amictus,
Claud. Laud. Stil. 2, 249; App. M. 10, p. 254, 11.—Also subst.: cae-rŭla, ōrum, n., the sea, the blue surface of the sea:caerula verrunt,
Verg. A. 4, 583; 3, 208; 8, 672; Stat. Th. 3, 250.—Of objects that have relation to the sea:di,
sea-deities, Ov. M. 2, 8 sq.: deus, kat.exochên, Neptune, Prop. 3 (4), 7, 62; cf.of the same: Jovis frater,
Ov. M. 1, 275:Triton,
id. ib. 1. 333: Nereus. id. H. 9, 14:Thetis,
Tib. 1, 5, 46;and of the same: mater (sc. Achillis),
Hor. Epod. 13, 16; Ov. M. 13, 288:Psamathe,
a sea-nymph, id. ib. 11, 398: oculi Neptuni. Cic. N. D. 1, 30, 83:currus (Neptuni),
Verg. A. 5, 819:equi (Tritonis),
Ov. H. 7, 50:Scylla (navis),
Verg. A. 5, 123; cf.color. Ov M. 14, 555: puppis,
id. F. 2, 112; via. Plaut Rud. 1, 5, 10; Ov. H. 16, 104.—Also of rivers and things that are connected therewith:D.caeruleus Thybris,
Verg. A. 8, 64 amnis, Tib. 3, 4, 18; Stat. S. 1, 5, 51: Cydnus. Tib. 1, 7, 14:crines,
Ov. M. 5, 432; guttae. id. ib. 5, 633.—Of other darkblue objects:II.omnes se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugnā aspectu,
Caes. B. G. 5, 14:an si caeruleo quaedam sua tempora fuco Tinxerit. idcirco caerula forma bona'st?
Prop. 2, 18, 31 sq. (3, 11, 9 sq.); Mart. 11, 53, 1:olearum plaga,
Lucr. 5, 1372; draco. Ov. M. 12, 13' angues, Verg. G. 4, 482;colla,
id. A. 2, 381:serpens,
Ov. M. 3, 38:guttae (serpentis),
id. ib. 4, 578: vestis. Juv. 2. 97:vexillum,
Suet. Aug. 25:flos (heliotropi),
Plin. 22, 21, 29, § 57:oculi (Germanorum),
Tac. G. 4; hence Germania [p. 265] pubes, Hor. Epod. 16, 7.—Hence, subst.: caerŭlĕum, i, n., a blue color, steel-color, both natural and artificial, Plin. 33, 13, 57, § 161 sq.; 35, 6, 28, § 47; Vitr. 7, 111; 9, 1.—Transf.A.In gen., dark, gloomy, dun, sable, black; poet. epithet of death, the night, rain, etc.:B.stant Manibus arae Caeruleis moestae vittis,
Verg. A. 3, 64 Serv.:imber,
id. ib. 3, 194;5, 10: caeruleus (color) pluviam denuntiat,
id. G. 1, 453; so,equi (Plutonis),
Ov. F. 4, 446:ratis fati,
Prop. 2 (3), 28, 40:puppis (Charontis),
Verg. A. 6, 410:mors,
Albin. ad Liv. 1, 93:nox,
Stat. S. 1, 6, 85:umbra noctis,
id. Th. 2, 528; Verg. Cir. 214:panis,
Juv. 14, 128:baca (lauri),
Plin. 15, 30, 39, § 128:bacis caerula tinus,
Ov. M. 10, 98.—Dark green, green, greenish:2.cucumis,
Prop. 4 (5), 2, 43:coma,
Ov. M. 11, 158:arbor Palladis,
id. A. A. 2, 518: campi caerula laetaque prata, Enn. ap. Macr. S. 6, 3.Caerŭlĕus, i, m., the name of an aqueduct at Rome, Plin. 36, 15, 24, § 122; Suet. Claud. 20; Front. Aquaed. 13. -
11 caeruleum
1.caerŭlĕus, and in poetry equally common, caerŭlus, a, um, adj. [cf. cae -sius, kuanos, and Sanscr. cjamas = dark]I.Lit., dark-colored, dark blue, dark green, cerulean, azure, kuaneos; poet. epithet of the sky, of the sea, and other similar objects (as dark, opp. albus and marmoreus color, Lucr. 2, 771 sq., and syn. with ater, Verg. A. 3, 64; v. under II. A.).A.Of the sky: caeli caerula templa, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 50 Vahl.); id. ap. Varr, L. L. 7, § 6 Müll. (Ann. v. 66 Vahl.); cf.:B.(zonae) extremae Caeruleā glacie concretae,
Verg. G. 1, 236.—Also subst.: caerŭla. ōrum, n., Ov. M. 14, 814:per caeli caerula,
Lucr. 1, 1089; 6, 96;and without caeli,
id. 6, 482.—Of the universe:magni per caerula mundi,
Lucr. 5, 770;and of the brightness of the stars: bigae,
Verg. Cir. 37.—Of mountain heights, Ov. M. 11, 158; cf.candor,
Plin. 35, 6, 28, § 47:splendor,
id. 37, 9, 51, § 134.—Of the sea:C.ponti plaga caerula,
Lucr. 5, 482; cf. id. 2, 772 sq.:pontus,
Cat. 36, 11; Ov. M. 13, 838: mare, Cic. Ac. Fragm. ap. Non. p. 162, 30:aequora,
Cat. 64, 7; so,campi = mare,
Plaut. Trin. 4, 1, 15:aquae,
Ov. M. 8, 229; 15, 699:undae,
Tib. 1, 3, 37; 1, 4, 45; Varr. ap. Non. p. 254, 21:vada,
Verg. A. 7, 198:gurges,
Ov. M. 2, 528:color (lacus) caerulo albidi or, viridior et pressior,
Plin. Ep. 8, 20, 4:Oceani amictus,
Claud. Laud. Stil. 2, 249; App. M. 10, p. 254, 11.—Also subst.: cae-rŭla, ōrum, n., the sea, the blue surface of the sea:caerula verrunt,
Verg. A. 4, 583; 3, 208; 8, 672; Stat. Th. 3, 250.—Of objects that have relation to the sea:di,
sea-deities, Ov. M. 2, 8 sq.: deus, kat.exochên, Neptune, Prop. 3 (4), 7, 62; cf.of the same: Jovis frater,
Ov. M. 1, 275:Triton,
id. ib. 1. 333: Nereus. id. H. 9, 14:Thetis,
Tib. 1, 5, 46;and of the same: mater (sc. Achillis),
Hor. Epod. 13, 16; Ov. M. 13, 288:Psamathe,
a sea-nymph, id. ib. 11, 398: oculi Neptuni. Cic. N. D. 1, 30, 83:currus (Neptuni),
Verg. A. 5, 819:equi (Tritonis),
Ov. H. 7, 50:Scylla (navis),
Verg. A. 5, 123; cf.color. Ov M. 14, 555: puppis,
id. F. 2, 112; via. Plaut Rud. 1, 5, 10; Ov. H. 16, 104.—Also of rivers and things that are connected therewith:D.caeruleus Thybris,
Verg. A. 8, 64 amnis, Tib. 3, 4, 18; Stat. S. 1, 5, 51: Cydnus. Tib. 1, 7, 14:crines,
Ov. M. 5, 432; guttae. id. ib. 5, 633.—Of other darkblue objects:II.omnes se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugnā aspectu,
Caes. B. G. 5, 14:an si caeruleo quaedam sua tempora fuco Tinxerit. idcirco caerula forma bona'st?
Prop. 2, 18, 31 sq. (3, 11, 9 sq.); Mart. 11, 53, 1:olearum plaga,
Lucr. 5, 1372; draco. Ov. M. 12, 13' angues, Verg. G. 4, 482;colla,
id. A. 2, 381:serpens,
Ov. M. 3, 38:guttae (serpentis),
id. ib. 4, 578: vestis. Juv. 2. 97:vexillum,
Suet. Aug. 25:flos (heliotropi),
Plin. 22, 21, 29, § 57:oculi (Germanorum),
Tac. G. 4; hence Germania [p. 265] pubes, Hor. Epod. 16, 7.—Hence, subst.: caerŭlĕum, i, n., a blue color, steel-color, both natural and artificial, Plin. 33, 13, 57, § 161 sq.; 35, 6, 28, § 47; Vitr. 7, 111; 9, 1.—Transf.A.In gen., dark, gloomy, dun, sable, black; poet. epithet of death, the night, rain, etc.:B.stant Manibus arae Caeruleis moestae vittis,
Verg. A. 3, 64 Serv.:imber,
id. ib. 3, 194;5, 10: caeruleus (color) pluviam denuntiat,
id. G. 1, 453; so,equi (Plutonis),
Ov. F. 4, 446:ratis fati,
Prop. 2 (3), 28, 40:puppis (Charontis),
Verg. A. 6, 410:mors,
Albin. ad Liv. 1, 93:nox,
Stat. S. 1, 6, 85:umbra noctis,
id. Th. 2, 528; Verg. Cir. 214:panis,
Juv. 14, 128:baca (lauri),
Plin. 15, 30, 39, § 128:bacis caerula tinus,
Ov. M. 10, 98.—Dark green, green, greenish:2.cucumis,
Prop. 4 (5), 2, 43:coma,
Ov. M. 11, 158:arbor Palladis,
id. A. A. 2, 518: campi caerula laetaque prata, Enn. ap. Macr. S. 6, 3.Caerŭlĕus, i, m., the name of an aqueduct at Rome, Plin. 36, 15, 24, § 122; Suet. Claud. 20; Front. Aquaed. 13. -
12 Caeruleus
1.caerŭlĕus, and in poetry equally common, caerŭlus, a, um, adj. [cf. cae -sius, kuanos, and Sanscr. cjamas = dark]I.Lit., dark-colored, dark blue, dark green, cerulean, azure, kuaneos; poet. epithet of the sky, of the sea, and other similar objects (as dark, opp. albus and marmoreus color, Lucr. 2, 771 sq., and syn. with ater, Verg. A. 3, 64; v. under II. A.).A.Of the sky: caeli caerula templa, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 50 Vahl.); id. ap. Varr, L. L. 7, § 6 Müll. (Ann. v. 66 Vahl.); cf.:B.(zonae) extremae Caeruleā glacie concretae,
Verg. G. 1, 236.—Also subst.: caerŭla. ōrum, n., Ov. M. 14, 814:per caeli caerula,
Lucr. 1, 1089; 6, 96;and without caeli,
id. 6, 482.—Of the universe:magni per caerula mundi,
Lucr. 5, 770;and of the brightness of the stars: bigae,
Verg. Cir. 37.—Of mountain heights, Ov. M. 11, 158; cf.candor,
Plin. 35, 6, 28, § 47:splendor,
id. 37, 9, 51, § 134.—Of the sea:C.ponti plaga caerula,
Lucr. 5, 482; cf. id. 2, 772 sq.:pontus,
Cat. 36, 11; Ov. M. 13, 838: mare, Cic. Ac. Fragm. ap. Non. p. 162, 30:aequora,
Cat. 64, 7; so,campi = mare,
Plaut. Trin. 4, 1, 15:aquae,
Ov. M. 8, 229; 15, 699:undae,
Tib. 1, 3, 37; 1, 4, 45; Varr. ap. Non. p. 254, 21:vada,
Verg. A. 7, 198:gurges,
Ov. M. 2, 528:color (lacus) caerulo albidi or, viridior et pressior,
Plin. Ep. 8, 20, 4:Oceani amictus,
Claud. Laud. Stil. 2, 249; App. M. 10, p. 254, 11.—Also subst.: cae-rŭla, ōrum, n., the sea, the blue surface of the sea:caerula verrunt,
Verg. A. 4, 583; 3, 208; 8, 672; Stat. Th. 3, 250.—Of objects that have relation to the sea:di,
sea-deities, Ov. M. 2, 8 sq.: deus, kat.exochên, Neptune, Prop. 3 (4), 7, 62; cf.of the same: Jovis frater,
Ov. M. 1, 275:Triton,
id. ib. 1. 333: Nereus. id. H. 9, 14:Thetis,
Tib. 1, 5, 46;and of the same: mater (sc. Achillis),
Hor. Epod. 13, 16; Ov. M. 13, 288:Psamathe,
a sea-nymph, id. ib. 11, 398: oculi Neptuni. Cic. N. D. 1, 30, 83:currus (Neptuni),
Verg. A. 5, 819:equi (Tritonis),
Ov. H. 7, 50:Scylla (navis),
Verg. A. 5, 123; cf.color. Ov M. 14, 555: puppis,
id. F. 2, 112; via. Plaut Rud. 1, 5, 10; Ov. H. 16, 104.—Also of rivers and things that are connected therewith:D.caeruleus Thybris,
Verg. A. 8, 64 amnis, Tib. 3, 4, 18; Stat. S. 1, 5, 51: Cydnus. Tib. 1, 7, 14:crines,
Ov. M. 5, 432; guttae. id. ib. 5, 633.—Of other darkblue objects:II.omnes se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugnā aspectu,
Caes. B. G. 5, 14:an si caeruleo quaedam sua tempora fuco Tinxerit. idcirco caerula forma bona'st?
Prop. 2, 18, 31 sq. (3, 11, 9 sq.); Mart. 11, 53, 1:olearum plaga,
Lucr. 5, 1372; draco. Ov. M. 12, 13' angues, Verg. G. 4, 482;colla,
id. A. 2, 381:serpens,
Ov. M. 3, 38:guttae (serpentis),
id. ib. 4, 578: vestis. Juv. 2. 97:vexillum,
Suet. Aug. 25:flos (heliotropi),
Plin. 22, 21, 29, § 57:oculi (Germanorum),
Tac. G. 4; hence Germania [p. 265] pubes, Hor. Epod. 16, 7.—Hence, subst.: caerŭlĕum, i, n., a blue color, steel-color, both natural and artificial, Plin. 33, 13, 57, § 161 sq.; 35, 6, 28, § 47; Vitr. 7, 111; 9, 1.—Transf.A.In gen., dark, gloomy, dun, sable, black; poet. epithet of death, the night, rain, etc.:B.stant Manibus arae Caeruleis moestae vittis,
Verg. A. 3, 64 Serv.:imber,
id. ib. 3, 194;5, 10: caeruleus (color) pluviam denuntiat,
id. G. 1, 453; so,equi (Plutonis),
Ov. F. 4, 446:ratis fati,
Prop. 2 (3), 28, 40:puppis (Charontis),
Verg. A. 6, 410:mors,
Albin. ad Liv. 1, 93:nox,
Stat. S. 1, 6, 85:umbra noctis,
id. Th. 2, 528; Verg. Cir. 214:panis,
Juv. 14, 128:baca (lauri),
Plin. 15, 30, 39, § 128:bacis caerula tinus,
Ov. M. 10, 98.—Dark green, green, greenish:2.cucumis,
Prop. 4 (5), 2, 43:coma,
Ov. M. 11, 158:arbor Palladis,
id. A. A. 2, 518: campi caerula laetaque prata, Enn. ap. Macr. S. 6, 3.Caerŭlĕus, i, m., the name of an aqueduct at Rome, Plin. 36, 15, 24, § 122; Suet. Claud. 20; Front. Aquaed. 13. -
13 caeruleus
1.caerŭlĕus, and in poetry equally common, caerŭlus, a, um, adj. [cf. cae -sius, kuanos, and Sanscr. cjamas = dark]I.Lit., dark-colored, dark blue, dark green, cerulean, azure, kuaneos; poet. epithet of the sky, of the sea, and other similar objects (as dark, opp. albus and marmoreus color, Lucr. 2, 771 sq., and syn. with ater, Verg. A. 3, 64; v. under II. A.).A.Of the sky: caeli caerula templa, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 50 Vahl.); id. ap. Varr, L. L. 7, § 6 Müll. (Ann. v. 66 Vahl.); cf.:B.(zonae) extremae Caeruleā glacie concretae,
Verg. G. 1, 236.—Also subst.: caerŭla. ōrum, n., Ov. M. 14, 814:per caeli caerula,
Lucr. 1, 1089; 6, 96;and without caeli,
id. 6, 482.—Of the universe:magni per caerula mundi,
Lucr. 5, 770;and of the brightness of the stars: bigae,
Verg. Cir. 37.—Of mountain heights, Ov. M. 11, 158; cf.candor,
Plin. 35, 6, 28, § 47:splendor,
id. 37, 9, 51, § 134.—Of the sea:C.ponti plaga caerula,
Lucr. 5, 482; cf. id. 2, 772 sq.:pontus,
Cat. 36, 11; Ov. M. 13, 838: mare, Cic. Ac. Fragm. ap. Non. p. 162, 30:aequora,
Cat. 64, 7; so,campi = mare,
Plaut. Trin. 4, 1, 15:aquae,
Ov. M. 8, 229; 15, 699:undae,
Tib. 1, 3, 37; 1, 4, 45; Varr. ap. Non. p. 254, 21:vada,
Verg. A. 7, 198:gurges,
Ov. M. 2, 528:color (lacus) caerulo albidi or, viridior et pressior,
Plin. Ep. 8, 20, 4:Oceani amictus,
Claud. Laud. Stil. 2, 249; App. M. 10, p. 254, 11.—Also subst.: cae-rŭla, ōrum, n., the sea, the blue surface of the sea:caerula verrunt,
Verg. A. 4, 583; 3, 208; 8, 672; Stat. Th. 3, 250.—Of objects that have relation to the sea:di,
sea-deities, Ov. M. 2, 8 sq.: deus, kat.exochên, Neptune, Prop. 3 (4), 7, 62; cf.of the same: Jovis frater,
Ov. M. 1, 275:Triton,
id. ib. 1. 333: Nereus. id. H. 9, 14:Thetis,
Tib. 1, 5, 46;and of the same: mater (sc. Achillis),
Hor. Epod. 13, 16; Ov. M. 13, 288:Psamathe,
a sea-nymph, id. ib. 11, 398: oculi Neptuni. Cic. N. D. 1, 30, 83:currus (Neptuni),
Verg. A. 5, 819:equi (Tritonis),
Ov. H. 7, 50:Scylla (navis),
Verg. A. 5, 123; cf.color. Ov M. 14, 555: puppis,
id. F. 2, 112; via. Plaut Rud. 1, 5, 10; Ov. H. 16, 104.—Also of rivers and things that are connected therewith:D.caeruleus Thybris,
Verg. A. 8, 64 amnis, Tib. 3, 4, 18; Stat. S. 1, 5, 51: Cydnus. Tib. 1, 7, 14:crines,
Ov. M. 5, 432; guttae. id. ib. 5, 633.—Of other darkblue objects:II.omnes se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugnā aspectu,
Caes. B. G. 5, 14:an si caeruleo quaedam sua tempora fuco Tinxerit. idcirco caerula forma bona'st?
Prop. 2, 18, 31 sq. (3, 11, 9 sq.); Mart. 11, 53, 1:olearum plaga,
Lucr. 5, 1372; draco. Ov. M. 12, 13' angues, Verg. G. 4, 482;colla,
id. A. 2, 381:serpens,
Ov. M. 3, 38:guttae (serpentis),
id. ib. 4, 578: vestis. Juv. 2. 97:vexillum,
Suet. Aug. 25:flos (heliotropi),
Plin. 22, 21, 29, § 57:oculi (Germanorum),
Tac. G. 4; hence Germania [p. 265] pubes, Hor. Epod. 16, 7.—Hence, subst.: caerŭlĕum, i, n., a blue color, steel-color, both natural and artificial, Plin. 33, 13, 57, § 161 sq.; 35, 6, 28, § 47; Vitr. 7, 111; 9, 1.—Transf.A.In gen., dark, gloomy, dun, sable, black; poet. epithet of death, the night, rain, etc.:B.stant Manibus arae Caeruleis moestae vittis,
Verg. A. 3, 64 Serv.:imber,
id. ib. 3, 194;5, 10: caeruleus (color) pluviam denuntiat,
id. G. 1, 453; so,equi (Plutonis),
Ov. F. 4, 446:ratis fati,
Prop. 2 (3), 28, 40:puppis (Charontis),
Verg. A. 6, 410:mors,
Albin. ad Liv. 1, 93:nox,
Stat. S. 1, 6, 85:umbra noctis,
id. Th. 2, 528; Verg. Cir. 214:panis,
Juv. 14, 128:baca (lauri),
Plin. 15, 30, 39, § 128:bacis caerula tinus,
Ov. M. 10, 98.—Dark green, green, greenish:2.cucumis,
Prop. 4 (5), 2, 43:coma,
Ov. M. 11, 158:arbor Palladis,
id. A. A. 2, 518: campi caerula laetaque prata, Enn. ap. Macr. S. 6, 3.Caerŭlĕus, i, m., the name of an aqueduct at Rome, Plin. 36, 15, 24, § 122; Suet. Claud. 20; Front. Aquaed. 13. -
14 caerulus
1.caerŭlĕus, and in poetry equally common, caerŭlus, a, um, adj. [cf. cae -sius, kuanos, and Sanscr. cjamas = dark]I.Lit., dark-colored, dark blue, dark green, cerulean, azure, kuaneos; poet. epithet of the sky, of the sea, and other similar objects (as dark, opp. albus and marmoreus color, Lucr. 2, 771 sq., and syn. with ater, Verg. A. 3, 64; v. under II. A.).A.Of the sky: caeli caerula templa, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 50 Vahl.); id. ap. Varr, L. L. 7, § 6 Müll. (Ann. v. 66 Vahl.); cf.:B.(zonae) extremae Caeruleā glacie concretae,
Verg. G. 1, 236.—Also subst.: caerŭla. ōrum, n., Ov. M. 14, 814:per caeli caerula,
Lucr. 1, 1089; 6, 96;and without caeli,
id. 6, 482.—Of the universe:magni per caerula mundi,
Lucr. 5, 770;and of the brightness of the stars: bigae,
Verg. Cir. 37.—Of mountain heights, Ov. M. 11, 158; cf.candor,
Plin. 35, 6, 28, § 47:splendor,
id. 37, 9, 51, § 134.—Of the sea:C.ponti plaga caerula,
Lucr. 5, 482; cf. id. 2, 772 sq.:pontus,
Cat. 36, 11; Ov. M. 13, 838: mare, Cic. Ac. Fragm. ap. Non. p. 162, 30:aequora,
Cat. 64, 7; so,campi = mare,
Plaut. Trin. 4, 1, 15:aquae,
Ov. M. 8, 229; 15, 699:undae,
Tib. 1, 3, 37; 1, 4, 45; Varr. ap. Non. p. 254, 21:vada,
Verg. A. 7, 198:gurges,
Ov. M. 2, 528:color (lacus) caerulo albidi or, viridior et pressior,
Plin. Ep. 8, 20, 4:Oceani amictus,
Claud. Laud. Stil. 2, 249; App. M. 10, p. 254, 11.—Also subst.: cae-rŭla, ōrum, n., the sea, the blue surface of the sea:caerula verrunt,
Verg. A. 4, 583; 3, 208; 8, 672; Stat. Th. 3, 250.—Of objects that have relation to the sea:di,
sea-deities, Ov. M. 2, 8 sq.: deus, kat.exochên, Neptune, Prop. 3 (4), 7, 62; cf.of the same: Jovis frater,
Ov. M. 1, 275:Triton,
id. ib. 1. 333: Nereus. id. H. 9, 14:Thetis,
Tib. 1, 5, 46;and of the same: mater (sc. Achillis),
Hor. Epod. 13, 16; Ov. M. 13, 288:Psamathe,
a sea-nymph, id. ib. 11, 398: oculi Neptuni. Cic. N. D. 1, 30, 83:currus (Neptuni),
Verg. A. 5, 819:equi (Tritonis),
Ov. H. 7, 50:Scylla (navis),
Verg. A. 5, 123; cf.color. Ov M. 14, 555: puppis,
id. F. 2, 112; via. Plaut Rud. 1, 5, 10; Ov. H. 16, 104.—Also of rivers and things that are connected therewith:D.caeruleus Thybris,
Verg. A. 8, 64 amnis, Tib. 3, 4, 18; Stat. S. 1, 5, 51: Cydnus. Tib. 1, 7, 14:crines,
Ov. M. 5, 432; guttae. id. ib. 5, 633.—Of other darkblue objects:II.omnes se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugnā aspectu,
Caes. B. G. 5, 14:an si caeruleo quaedam sua tempora fuco Tinxerit. idcirco caerula forma bona'st?
Prop. 2, 18, 31 sq. (3, 11, 9 sq.); Mart. 11, 53, 1:olearum plaga,
Lucr. 5, 1372; draco. Ov. M. 12, 13' angues, Verg. G. 4, 482;colla,
id. A. 2, 381:serpens,
Ov. M. 3, 38:guttae (serpentis),
id. ib. 4, 578: vestis. Juv. 2. 97:vexillum,
Suet. Aug. 25:flos (heliotropi),
Plin. 22, 21, 29, § 57:oculi (Germanorum),
Tac. G. 4; hence Germania [p. 265] pubes, Hor. Epod. 16, 7.—Hence, subst.: caerŭlĕum, i, n., a blue color, steel-color, both natural and artificial, Plin. 33, 13, 57, § 161 sq.; 35, 6, 28, § 47; Vitr. 7, 111; 9, 1.—Transf.A.In gen., dark, gloomy, dun, sable, black; poet. epithet of death, the night, rain, etc.:B.stant Manibus arae Caeruleis moestae vittis,
Verg. A. 3, 64 Serv.:imber,
id. ib. 3, 194;5, 10: caeruleus (color) pluviam denuntiat,
id. G. 1, 453; so,equi (Plutonis),
Ov. F. 4, 446:ratis fati,
Prop. 2 (3), 28, 40:puppis (Charontis),
Verg. A. 6, 410:mors,
Albin. ad Liv. 1, 93:nox,
Stat. S. 1, 6, 85:umbra noctis,
id. Th. 2, 528; Verg. Cir. 214:panis,
Juv. 14, 128:baca (lauri),
Plin. 15, 30, 39, § 128:bacis caerula tinus,
Ov. M. 10, 98.—Dark green, green, greenish:2.cucumis,
Prop. 4 (5), 2, 43:coma,
Ov. M. 11, 158:arbor Palladis,
id. A. A. 2, 518: campi caerula laetaque prata, Enn. ap. Macr. S. 6, 3.Caerŭlĕus, i, m., the name of an aqueduct at Rome, Plin. 36, 15, 24, § 122; Suet. Claud. 20; Front. Aquaed. 13. -
15 соотношение
relation, correlation, ratio, relationship, formula• Альтернативная форма данного соотношения получается... - An alternative form of this relation is obtained by...• Более трудным и тонким соотношением является... - A more difficult and subtle relation is...• Введем новые переменные х, у, z, заданные соотношениями... - Let us now introduce new variables x, y, z, given by...• Дополнительное соотношение может получено, если мы заметим, что... - An additional relation can be obtained by noting that...• Дополнительные соотношения для новых функций устанавливаются из ряда представлений в (4.1). - Additional relations for the new functions are established from the series representations in (4.1).• Другое соотношение между этими величинами может быть получено (с помощью)... - Another relation between these quantities can be obtained by...• Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...• Из нашего обсуждения соотношения (4), а также из того факта, что..., вытекает... - This follows from our discussion of (4) and the fact that...• Из предыдущего соотношения ясно, что... - From the above relation it is clear that...• Имеется простое соотношение между этими двумя величинами. - There is a simple relationship between these two quantities.• Иногда бывает удобно использовать соотношения вида... - It is sometimes convenient to use relations of the form...• Используя соотношение (3) между х а у, можно записать... - Making use of the relation between x and у given by (3), one may write...• Используя эти соотношения, мы легко можем показать по индукции, что... - From these relations we can easily show by induction that...• Используя это соотношение, легко подтвердить, что... - It is easily confirmed, using this relationship, that...• Кроме этих основных соотношений мы должны также рассмотреть некоторые вспомогательные. - Aside from these basic relations, we must also consider certain auxiliary conditions.• Наиболее простой путь удовлетворения этому соотношению это выбрать... - The simplest way to satisfy the relation is to choose...• Наши первые результаты описывают соотношения между... - Our first results deal with the relations between...• Невозможно далее упростить это соотношение, потому что... - It is not possible to simplify this relationship any further because...• Обращаясь к соотношению (1), мы находим, что... - Referring back to (1), we find that...• Относительно приведенного выше соотношения (2) можно сделать несколько замечаний. - A few remarks may be made in connection with (2) above.• Очевидно, что выполнение соотношения (1) возможно лишь тогда, когда... - The fulfillment of (1), clearly, is possible only if... ; "i• Повторное применение соотношения (1) дает соотношение (2). - Repeated application of (1) gives (2).• Подобное соотношение существует между... - A similar connection exists between...• Полученные соотношения можно было бы также применить к... - The relations obtained may also be applied to...• Преимуществом соотношения (3) является то, что оно позволяет... - The advantage of (3) is that it permits...• Соотношение именно такого типа должно ожидаться, так как... - A relationship of this sort is to be expected because...• Соотношение между к и т дается формулой... - A relationship between к and m is given by the formula...• Существенная разница между соотношениями (4) и (5) состоит в том, что... - The crucial difference between (4) and (5) is that...• Чтобы вывести данное соотношение, мы отметим, во-первых, что... - In order to obtain this relation, we first note that...• Чтобы установить желаемое соотношение, мы... - То establish the desired relationship, we...• Чтобы установить соотношение (1), давайте... - То establish (1), let...• Эти соотношения можно было бы применить, например, к... - These expressions may be applied, for example, to...• Эти соотношения получаются наиболее просто (методом)... - These relations are obtained most simply by...• Это замечательное соотношение. - This is a remarkable relation.• Это позволяет нам установить естественное и полезное соотношение между... - This allows us to establish a natural and useful connection between...• Это простое соотношение немедленно показывает, что... - This simple relation shows immediately that...• Это соотношение имеет то преимущество, что... - This relation has the advantage that...• Это соотношение можно также получить исходя из теории электромагнетизма. - This relation can also be obtained from the theory of electromagnetism.• Это соотношение также показывает, что... - This relation also shows that...• Это соотношение часто бывает полезным, поскольку оно обеспечивает... - This expression is often useful because it provides...• Это соотношение, которое связывает значения переменной х с t. - This is the relation connecting x and t.• Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). - This result could have been deduced directly from (6). -
16 echarse unos tragos
• have a fever• have a field day• have solid evidence• have some relation with -
17 tener algo
• have social importance• have some drinks• have some relation with• have something better to do -
18 tomar
• have a fever• have a field day• have solid evidence• have some relation with• seize• sip in -
19 no tener nada en contra de
• have no problem adding up the accounts• have no relation withDiccionario Técnico Español-Inglés > no tener nada en contra de
-
20 tener una recaída
• have a reconciliation• have a relation
См. также в других словарях:
have relation — index appertain, apply (pertain) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
have relation to — index pertain Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Relation algebra — is different from relational algebra, a framework developed by Edgar Codd in 1970 for relational databases. In mathematics, a relation algebra is a residuated Boolean algebra supporting an involutary unary operation called converse. The… … Wikipedia
Relation of God to the Universe — Relation of God to the Universe † Catholic Encyclopedia ► Relation of God to the Universe 1. Essential Dependence of the Universe on God (Creation and Conservation) In developing the argument of the First Cause we have seen that… … Catholic encyclopedia
Relation — Re*la tion (r? l? sh?n), n. [F. relation, L. relatio. See {Relate}.] 1. The act of relating or telling; also, that which is related; recital; account; narration; narrative; as, the relation of historical events. [1913 Webster] ??????oet s… … The Collaborative International Dictionary of English
relation back — re·la·tion back n: the assigning of a prior date (as the date of execution of a document) to an act (as filing of a document and esp. a pleading) as the time of its effect esp. to avoid a time limit the relation back of amendments to the date of… … Law dictionary
have — [hav; ] also, as before [ “] to [ haf] vt. had [had; ] unstressed [, həd, əd] having [ME haven (earlier habben) < OE habban, akin to OHG haben, ON hafa, Goth haban < IE base * kap , to grasp > Gr kaptein, to gulp down, L capere, to take … English World dictionary
have a relation — index concern (involve), correspond (be equivalent) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
relation-back statute — USA A type of statute which deems an act performed at a later time as to have occurred at an earlier time. For example, the Uniform Commercial Code deems a purchase money security interest in property to be perfected as of the sale date as long… … Law dictionary
Relation (mathematics) — This article sets out the set theoretic notion of relation. For a more elementary point of view, see binary relations and triadic relations. : For a more combinatorial viewpoint, see theory of relations. In mathematics, especially set theory, and … Wikipedia
relation — re|la|tion W1S2 [rıˈleıʃən] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(between people/countries)¦ 2 in relation to something 3¦(connection)¦ 4¦(family)¦ 5 have (sexual) relations (with somebody) ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) ¦(BETWEEN PEOPLE/COUNTRIES)¦ relations [plural] … Dictionary of contemporary English