-
1 hard-sell advertising
реклама, откровенно навязывающая свой товар потребителюАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > hard-sell advertising
-
2 soft-sell advertising
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > soft-sell advertising
-
3 товар, который трудно продать
1) General subject: hard-to-sell-item2) Economy: hard-to-sell itemУниверсальный русско-английский словарь > товар, который трудно продать
-
4 труднореализуемый
-
5 Р-220
СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll VP subj: hu man)1. \Р-220 что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК collto sell sth. (often sth. that is hard to sell)X сбыл Y с рук * X got Y off X% handsX got rid of Y.«Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!» - «Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть...» (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. - кого-что (often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc) to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needlessX сбыл Y-a с рук « X got Y off X% handsX got rid of Y X got person Y out of X's hair.«Тебе бы только (ребёнка) с рук сбыть, бабка называется!» - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child off your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).«Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день» (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a). -
6 сбывать с рук
• СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll[VP; subj: hu man]=====1. сбывать с рук что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК coll to sell sth. (often sth. that is hard to sell):- X got rid of Y.♦ "Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!" - "Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть..." (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. сбывать с рук кого-что [often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc]⇒ to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needless:- X сбыл Y-а с рук as X got Y off X's hands;- X got person Y out of X's hair.♦ "Тебе бы только [ребёнка] с рук сбыть, бабка называется!" - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child of!' your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).♦ "Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день" (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбывать с рук
-
7 сбыть с рук
• СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll[VP; subj: hu man]=====1. сбыть с рук что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК coll to sell sth. (often sth. that is hard to sell):- X got rid of Y.♦ "Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!" - "Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть..." (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. сбыть с рук кого-что [often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc]⇒ to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needless:- X сбыл Y-а с рук as X got Y off X's hands;- X got person Y out of X's hair.♦ "Тебе бы только [ребёнка] с рук сбыть, бабка называется!" - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child of!' your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).♦ "Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день" (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбыть с рук
-
8 спускать с рук
• СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll[VP; subj: hu man]=====1. спускать с рук что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК coll to sell sth. (often sth. that is hard to sell):- X got rid of Y.♦ "Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!" - "Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть..." (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. спускать с рук кого-что [often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc]⇒ to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needless:- X сбыл Y-а с рук as X got Y off X's hands;- X got person Y out of X's hair.♦ "Тебе бы только [ребёнка] с рук сбыть, бабка называется!" - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child of!' your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).♦ "Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день" (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спускать с рук
-
9 спустить с рук
• СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll[VP; subj: hu man]=====1. спустить с рук что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК coll to sell sth. (often sth. that is hard to sell):- X got rid of Y.♦ "Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!" - "Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть..." (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. спустить с рук кого-что [often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc]⇒ to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needless:- X сбыл Y-а с рук as X got Y off X's hands;- X got person Y out of X's hair.♦ "Тебе бы только [ребёнка] с рук сбыть, бабка называется!" - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child of!' your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).♦ "Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день" (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спустить с рук
-
10 неходовые товары
1) General subject: unmarketable goods3) Advertising: goods that are hard to sell, sluggish lines4) Business: slow-selling lines -
11 низколиквидные активы
Finances: low liquid assets (англ. термин взят из статьи в журнале Finance and Stochastics), hard-to-sell assetsУниверсальный русско-английский словарь > низколиквидные активы
-
12 плохо реализуемый товар
Универсальный русско-английский словарь > плохо реализуемый товар
-
13 труднореализуемые товары
Accounting: hard-to-sell itemsУниверсальный русско-английский словарь > труднореализуемые товары
-
14 продаваться с трудом
Русско-английский большой базовый словарь > продаваться с трудом
-
15 иметь плохой спрос
Русско-английский большой базовый словарь > иметь плохой спрос
-
16 продаваться плохо
Русско-английский большой базовый словарь > продаваться плохо
-
17 с трудом
1. scarcely2. heavily3. arduously4. by a narrow margin5. hardly -
18 продаваться
1. fetch2. for saleпродаваться по … цене — to sell for …
в продаже; продается со скидкой — on sale
3. go off4. in the market5. on the market6. be for sale7. be on saleиметь хороший сбыт; быстро продаваться — command a ready sale
8. sellпродавать себя, продаваться — to sell oneself
плохо продаваться; иметь плохой сбыт — to sell badly
продавать в розницу; продаваться в розницу — sell retail
Синонимический ряд:реализовываться (глаг.) реализовываться -
19 навязывание
1) General subject: hard sell (товара потребителю), imposing, imposition, imposure, steamroller, intrusion3) Bookish: obtrusion4) Advertising: hard selling, hard-sell approach, high-pressure selling5) Aviation medicine: compulsion6) Marketology: (товара, информации) touting -
20 поставлять товары
1. deliver goods2. sellРусско-английский большой базовый словарь > поставлять товары
См. также в других словарях:
sell — ▪ I. sell sell 1 [sel] verb sold PTandPP [səʊld ǁ soʊld] 1. [intransitive, transitive] COMMERCE to give someone property, assets, goods, services etc in return for money: • Chrysler plans to raise c … Financial and business terms
sell — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun Sell is used before these nouns: ↑signal {{Roman}}II.{{/Roman}} verb ADVERB ▪ cheaply VERB + SELL ▪ be able to, can ▪ … Collocations dictionary
sell — I n. (colloq.) method of selling a hard; soft sell II v. 1) to sell retail; wholesale 2) (A) we sold our old car to him; or: we sold him our old car 3) (d; intr., tr.) to sell for (it sold for ten pounds; we sold the car to them for three… … Combinatory dictionary
hard sell — ˌhard ˈsell noun [singular] MARKETING 1. something that is difficult to sell or make popular: • Cheap solar panels could be the answer to the power shortage, but they are proving to be a hard sell. 2. when someone uses a lot of pressure to get… … Financial and business terms
hard´-sell´er — hard sell, Informal. 1. forceful and aggressive sales techniques; high pressure salesmanship: »A company chairman…started a conference of big businessmen with a warning against overusing the hard sell (Observer). 2. a difficult task of persuasion … Useful english dictionary
hard sell — noun singular 1. ) any method of selling in which someone tries very hard to persuade customers to buy something ─ compare SOFT SELL 2. ) AMERICAN a situation in which you have difficulty selling something or persuading someone to change their… … Usage of the words and phrases in modern English
Hard money lender — Hard money lenders are lending companies offering a specialized type of real estate backed loan. Hard money lenders provide short term loans (also called a bridge loan) that provide funding based on the value of real estate that has been… … Wikipedia
hard sell — n [singular] 1.) a way of selling something in which there is a lot of pressure on you to buy ≠ ↑soft sell 2.) AmE if an idea is a hard sell, it is difficult to get people to accept it … Dictionary of contemporary English
sell — W1S1 [sel] v past tense and past participle sold [səuld US sould] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(give something for money)¦ 2¦(make something available)¦ 3¦(make somebody want something)¦ 4¦(be bought)¦ 5 sell like hot cakes 6¦(idea/plan)¦ 7 sell yourself 8 sell… … Dictionary of contemporary English
sell — [sel] vt. sold, selling [ME sellen < OE sellan, to give, offer, akin to Goth saljan, to offer (sacrifice): caus. formation in sense “to cause to take” < IE base * sel , to take, grasp > SALE, Gr helein, to take] 1. to give up, deliver,… … English World dictionary
hard sell — ☆ hard sell n. high pressure salesmanship hard sell adj … English World dictionary